msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-26 19:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
-#: src/compose.c:4977 src/compose.c:5188 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1251
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1159
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:68 src/imap_gtk.c:71
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:426
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/_Ver entrada"
#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:108 src/prefs_themes.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:665
#: src/prefs_themes.c:697 src/prefs_themes.c:698
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1733 src/compose.c:3693
-#: src/compose.c:4834 src/compose.c:5503 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1717 src/compose.c:3507
-#: src/compose.c:3692 src/prefs_template.c:206
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1720 src/compose.c:3535
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4018
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6480
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3965 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1406
+#: src/compose.c:1408
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: múltiples correos"
-#: src/compose.c:1723
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1726 src/compose.c:4831 src/compose.c:5505
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1729
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2131
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2593
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2624
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3378
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3384 src/compose.c:3387
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3390
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3415 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3517 src/compose.c:3545 src/compose.c:3572
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3518
+#: src/compose.c:3541
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
+msgstr ""
+"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3546
+#: src/compose.c:3569
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de "
-"todas formas?"
+msgstr ""
+"El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
+"formas?"
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3583
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3573
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la firma."
-#: src/compose.c:3605
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3622 src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3962
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4014
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4194
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4914 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4965
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4971 src/compose.c:5187 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5031
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:5053 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:6240
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5250 src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5269 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5453 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:628
-#: src/summaryview.c:4393
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4389
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5463
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6149
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6267
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6292
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6293 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6519
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:6804
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6883
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:6951 src/compose.c:6974
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6987
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:6989
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:7038
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:7039
+#: src/compose.c:7072
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7039
+#: src/compose.c:7072
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:7083
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7085
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7086
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7086
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1830
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1862
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, «ldap.midominio.com» puede "
-"ser apropiado para la organización «midominio.com». También puede usar una "
+"Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, «ldap.midominio.com» puede ser "
+"apropiado para la organización «midominio.com». También puede usar una "
"dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
"ejecutándose en la misma máquina que Sylpheed."
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:997
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1826 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:144 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:160 src/imap_gtk.c:209 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:166 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:433
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:467
msgid "#"
msgstr "Nº"
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:982
+#: src/folderview.c:959
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:983
+#: src/folderview.c:960
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:993
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:972
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1954
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1966
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2115 src/mainwindow.c:1659
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2201
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2213
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2251
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2287
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1051
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1051
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Acerca de Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: desconocido"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Compilado con:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Compilado incluyendo:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws es un cliente de correo ligero, rápido y altamente "
+"configurable.\n"
+"\n"
+"Para más información visite el sitio web de Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
+"realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Miembros anteriores del equipo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El equipo de traducción\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El equipo de documentación\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iconos\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contribuciones\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
"este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
+"uso en el OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
-"uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgid "Input password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Limpiar traza"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Cargar módulo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:733
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2408 src/summaryview.c:2413
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2404 src/summaryview.c:2409
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2440
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2433 src/summaryview.c:2436
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1158
+#: src/imap.c:1160
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1304 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1739
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1755
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1830
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1865
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1939
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2186
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2294
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2469
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-#: src/imap.c:2656
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2819
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2849
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2893
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3524
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/M_over carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Borrar carpeta"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Borrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Sincronizar"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Descargar mensajes"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/C_ompropar si hay carpetas nuevas"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Configuración de la cuent_a IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:141
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
"y no correos, añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:280
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP «%s»?"
-
-#: src/imap_gtk.c:281
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:327 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:349 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:409 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Está trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1953
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/inc.c:1448
+#: src/inc.c:1451
msgid "On_ly once"
msgstr "Só_lo una vez"
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Encontrada configuración %s para Sylpheed-Claws.\n"
+"¿Desea migrar esta configuración?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o anterior"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o anterior"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migración de la configuración"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copiando configuración..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "¡La migración falló!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:734 src/summaryview.c:5402
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5394
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:829
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:829
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartarlos"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:829
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_No salir"
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:1067 src/toolbar.c:1985
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
msgstr "Seleccionar cuenta"
#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
-
#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4193
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4189
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4202
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4198
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1209 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:3563 src/textview.c:2067
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3556
+#: src/summaryview.c:3559 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1082 src/textview.c:2079
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3580 src/summaryview.c:3583
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3579
+#: src/summaryview.c:3594
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1334 src/summaryview.c:3632 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1334 src/summaryview.c:3628 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3633
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3629
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1341 src/summaryview.c:3639
+#: src/messageview.c:1341 src/summaryview.c:3635
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1352 src/summaryview.c:3612
+#: src/messageview.c:1352 src/summaryview.c:3608
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:156 src/summaryview.c:454
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:454
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/S_alvar todo..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:643
+#: src/mimeview.c:644
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:648 src/mimeview.c:653 src/mimeview.c:658
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:663
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:672
+#: src/mimeview.c:673
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:727
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Verificando firma..."
+
+#: src/mimeview.c:730
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1090 src/mimeview.c:1269
-#: src/mimeview.c:1301
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1080 src/textview.c:2077
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1117
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1315
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1316
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Des_uscribir"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Configuración de la cuent_a de noticias"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Eliminar cuenta de _noticias"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias «%s»?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para "
-"Sylpheed-Claws. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe "
-"en la salida estándar.\n"
+"Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para Sylpheed-"
+"Claws. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe en la "
+"salida estándar.\n"
"\n"
"No es realmente útil"
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Contraseña errónea.\n"
"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La firma no se puede comprobar - Error GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Firma válida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "No tiene clave para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:417
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:683
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:1005
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1099
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1103
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1112
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1378 src/prefs_account.c:2046
-#: src/wizard.c:533
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1175 src/wizard.c:541
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1255
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1460
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1524 src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:1673 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1544
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "IMAP server directory (usually empty)"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4 (vacío normalmente)"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir todo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1630 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:139
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1735
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1877 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1963
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:2071 src/prefs_account.c:2087
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2077 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2074
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2096
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2109
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2120
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2432
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2448
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2513
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:2729
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_actions.c:745 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_filtering.c:1099 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_actions.c:745 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1100 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
msgstr "Reproductor de audio"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:302 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1260
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Por omisión Para: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Enviar respuestas a: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Respuestas por omisión Para: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta primaria: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionario por omisión: "
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:114
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:124
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostrar X-Face en la vista del mensaje"
+
+#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:150
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:176 src/prefs_message.c:214
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:188
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:225
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:303
msgid "Text options"
msgstr "Opciones de texto"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "x"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "B"
-
#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2156
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2234
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2389
+#: src/summaryview.c:2385
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2418
+#: src/summaryview.c:2414
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3138
+#: src/summaryview.c:3134
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3216
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3217
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3362
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3443
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3563
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3564
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3569
+#: src/summaryview.c:3565
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:3569
+#: src/summaryview.c:3565
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:3907
+#: src/summaryview.c:3903
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3995
+#: src/summaryview.c:3991
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4134
+#: src/summaryview.c:4130
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4197
+#: src/summaryview.c:4193
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5537
+#: src/summaryview.c:5530
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5653
+#: src/summaryview.c:5646
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copiar el enlace"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Añadir a la agenda"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Abrir imagen"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Guardar imagen..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Guardar seleccione 'Guardar como...' (Atajo: 'y')\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Mostrar como texto seleccione 'Ver como texto' "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Atajo: 't')\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Abrir con un programa externo seleccione 'Abrir' "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble-click, click con el botón "
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "central del ratón),\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1932
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:1937
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/wizard.c:422
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bienvenido a Sylpheed-Claws\n"
+"---------------------------\n"
+"\n"
+"Ahora que ha configurado su cuentap puede recuperar su \n"
+"correo pulsando el botón «Recibir» a la izquierda de la barra\n"
+"de herramientas.\n"
+"\n"
+"Puede cambiar la configuración de la cuenta usando la opción\n"
+"de menú «/Configuración/Preferencias de la cuenta actual...»\n"
+"y cambiar la configuración general usando\n"
+"«/Configuración/Preferencias».\n"
+"\n"
+"Puede encontrar más información en el manual de Sylpheed-Claws,\n"
+"que está disponible usando la opción de menú «/Ayuda/Manual»\n"
+"o en internet en la URL citada más adelante.\n"
+"\n"
+"Direcciones de internet útiles\n"
+"------------------------------\n"
+"Página web: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"PUF (FAQ): <%s>\n"
+"Temas de iconos: <%s>\n"
+"Listas de correo: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws es software liibre, distribuido bajo los términos\n"
+"de la GNU General Public License, versión 2 o posterior, publicada\n"
+"por la Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. La licencia puede encontrarse en\n"
+"«%s».\n"
+"\n"
+"DONACIONES\n"
+"----------\n"
+"Si desea realizar alguna donación al proyecto Sylpheed-Claws puede\n"
+"hacerlo en «%s».\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
-#: src/wizard.c:429
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
-#: src/wizard.c:433
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Su organización:"
-#: src/wizard.c:452
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nombre del buzón:"
-#: src/wizard.c:471
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:493 src/wizard.c:504 src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:541
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Buzón local:"
-#: src/wizard.c:537
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:565
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/wizard.c:575
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:621
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:615
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
-#: src/wizard.c:722
-msgid "New User"
-msgstr "Usuario nuevo"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Ayudante de configuración de Sylpheed-Claws"
-#. welcome page: 0
-#: src/wizard.c:753
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws."
-
-#: src/wizard.c:761
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Bienvenido a Sylpheed Claws.\n"
+"Bienvenido al ayudante de configuración de Sylpheed Claws.\n"
"\n"
-"Parece que es la primera vez que utiliza \n"
-"Sylpheed Claws. Estableceremos alguna información\n"
-"básica sobre usted y sus parámetros de correo de\n"
-"manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en\n"
+"Estableceremos alguna información básica sobre usted y sus opciones de "
+"correo más comunes manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en "
"menos de cinco minutos."
#. user page: 1
-#: src/wizard.c:772
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
-msgstr "Acerca de usted"
+msgstr "Sobre de usted"
#. smtp page: 2
-#: src/wizard.c:777
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
-msgstr "Enviando mensaje"
+msgstr "Enviando correo"
#. recv+auth page: 3
-#: src/wizard.c:782
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: src/wizard.c:788
+#: src/wizard.c:821
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Guardando el correo en disco"
-#: src/wizard.c:794
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. done page: 6
-#: src/wizard.c:800
-msgid "Configuration finished."
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuración finalizada."
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:841
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready to run.\n"
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws está preparado para funcionar.\n"
+"Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
"\n"
"Pulse «Guardar» para empezar."