+"Claws Mailの準備ができました。\n"
+"クリックで保存を開始します。"
+
+#~ msgid "No account for posting news available!"
+#~ msgstr "利用可能なニュース投稿用アカウントがありません!"
+#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "GTK+ >= 2.10.0|完全なダイアログの表示のサポートを追加します\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+#~ msgstr ""
+#~ "新規メッセージはこの順番でチェックされます。`全て取得'によるメッセージ\n"
+#~ "取得を有効にするには、`G'カラムのボックスをチェックして下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "新規LDAPサーバを追加"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/ツール(_T)/---"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)/---"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)/新規アドレス(_A)"
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)/新規グループ(_G)"
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/アドレス(_A)/宛先(_M)"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/ツール(_T)/---"
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "電子メール アドレス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "本当に `%s' を削除しますか?"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "フォルダ/メッセージが選択されていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "フォルダ一覧から処理するフォルダを選択して下さい。\n"
+#~ "もしくは、メッセージリストからフォルダとメッセージを\n"
+#~ "選択して下さい。"
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "フォルダサイズ :"
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "NNTPサーバ: %s:%d に接続できません\n"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "プロトコルエラー\n"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "ポスト中にエラーが発生しました\n"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "コマンドの送信中にエラーが発生しました \n"
+#~ msgid "Error creating ssl context\n"
+#~ msgstr "SSLコンテンツ作成エラー\n"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " 所有者: %s (%s) in %s\n"
+#~ " 署名者: %s (%s) in %s\n"
+#~ " 指紋: %s\n"
+#~ " 署名の状態: %s"
+#~ msgid "Can't load X509 default paths"
+#~ msgstr "X509デフォルトパスを読み込めません"
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s は未知のSSL証明書を掲示しています:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "この証明書を保存するまでメールはこのアカウントで受信されません。\n"
+#~ "(\"%s\" 設定のチェックを外して下さい)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s のSSL証明書が変更されました !\n"
+#~ "保存済みの証明書:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "変更後の証明書:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "これは、サーバの返信が既知のものでないことを意味します。"
+#~ msgid "%.1fKB"
+#~ msgstr "%.1fKB"
+#~ msgid "/_Message/_Send"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/送信(_S)"
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/後で送信(_L)"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/---"
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/ファイルを添付(_A)"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/ファイルを挿入(_I)"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/署名を挿入(_g)"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/保存(_S)"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/メッセージ(_M)/閉じる(_C)"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/編集(_E)/---"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/編集(_E)/ペースト(_E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_q)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_t)"
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/編集(_E)/全て選択(_A)"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/編集(_E)/高度(_d)"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行を削除"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行全体を削除"
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/編集(_E)/長い行を折り返す(_l)"
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/編集(_E)/外部エディタで編集(_X)"
+#~ msgid "/_Options/Privacy System/None"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/プライバシシステム/None"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/署名(_g)"
+#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/暗号化(_E)"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/---"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/最高(_H)"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/高(_g)"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/通常(_N)"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/低(_w)"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/最低(_L)"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/オプション(_O)/受取り確認を要求(_R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-_R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (_Big5)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (EUC-_KR)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (TIS-620)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (Windows-874)"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "ツール(_T)/テンプレート(_T)"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "ツール(_T)/アクション(_n)"
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "電子メール アドレス"
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "エクスポート"
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "対象となるフォルダとmboxファイルを指定してください。"
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "エクスポートファイル:"
+#~ msgid "/------"
+#~ msgstr "/------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#~ msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr "アイコン"
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "不正なスペルモード"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "未知の修正候補モード"
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "高速モード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "指定先に返信: "
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "プロトコルログ"
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4認証が失敗しました。\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "メッセージを `%s' をダウンロードする際にエラーが発生しました。"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "インポート"
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "LDIFフィールドの読み込み時にエラーを発生しました。"
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "メール取得中に何らかのエラーが発生しました。"
+#~ msgid "Deleting message %d"
+#~ msgstr "メッセージ %d を削除中"
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "セッションが時間切れです"
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "本当に終了しますか?"
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "作成中のメッセージが存在します。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "草稿へ"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/メールボックスを追加(_A)..."
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/メールボックスを追加(_A)/MH..."
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/---"
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/オフラインで使用(_W)"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/編集(_E)/カレントメッセージでサーチ(_F)..."
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/編集(_E)/フォルダ検索(_S)..."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/フォルダツリー(_F)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/メッセージビュー(_M)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/アイコンとテキスト(_a)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/テキスト(_T)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/非表示(_N)"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ステータスバー(_b)"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/表示(_V)/---"
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_o)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_e)"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号でソート(_n)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズでソート(_i)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付でソート(_d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人でソート(_f)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人でソート(_f)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でソート(_s)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベルでソート(_c)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マークでソート(_m)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ステータスでソート(_s)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付でソート(_t)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/スコアでソート"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ロックの有無でソート"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_r)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_e)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新規メッセージ(_w)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新規メッセージ(_x)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_m)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_a)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_l)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_b)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダに移動(_f)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/---"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/自動検出(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"