msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-28 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-29 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-08 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#. ok | cancel
+#. Button panel
#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4343 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2540
-#: src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2976 src/prefs_common.c:3095
+#: src/compose.c:2433 src/compose.c:4428 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:211
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
+#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/importldif.c:301
+#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2550 src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3105
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3043 src/summaryview.c:3853
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:3324 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
+#: src/compose.c:3403 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:629 src/editaddress.c:858
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:858
#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
msgid "Add"
msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2389 src/addressbook.c:2393
-#: src/addressbook.c:2430 src/addressbook.c:2535 src/addressbook.c:2540
-#: src/message_search.c:140 src/prefs_common.c:3509 src/summary_search.c:202
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3519 src/summary_search.c:204
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664
-#: src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:197
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
+#: src/compose.c:4602 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1805
+#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2047
+#: src/folderview.c:2080 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
#: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:1109
-#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:1134
+#: src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311 src/summaryview.c:2712
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754
-#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4602 src/folderview.c:1762
+#: src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2080
msgid "+No"
msgstr "+No"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3985 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4070 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1658 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5007 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2541
-#: src/prefs_common.c:3096 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:4429 src/compose.c:5093 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/importldif.c:302
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2551 src/prefs_common.c:3106
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:199 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
+#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:3043
+#: src/summaryview.c:3853
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:416
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/compose.c:416
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:403
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:429
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 src/compose.c:429
#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:374
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:377
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:492
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:3986 src/prefs_common.c:2120
+#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4071 src/prefs_common.c:2130
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:594
+#: src/addressbook.c:600
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:626 src/addressbook.c:1658 src/addressbook.c:1664
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:632
+#: src/addressbook.c:638
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:644 src/compose.c:1197 src/compose.c:3242
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1197 src/compose.c:3321
+#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:648 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:652 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1184
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:845
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664 src/mainwindow.c:1109
-#: src/message_search.c:197 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
#: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780
+#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1251 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:2712
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1655
+#: src/addressbook.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:1664
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:1664
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:1669
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2339 src/addressbook.c:2472
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2343 src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2358
+#: src/addressbook.c:2364
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2371
+#: src/addressbook.c:2377
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2383
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2382
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2395
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2393
+#: src/addressbook.c:2399
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2434
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr "Antigua agenda convertida, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2505
+#: src/addressbook.c:2511
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos vacíos."
+"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos "
+"vacíos."
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2517
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos ficheros."
+"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos "
+"ficheros."
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2523
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros nuevos."
+"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros "
+"nuevos."
-#: src/addressbook.c:2535
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Error en la conversión de la Agenda de Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversión de la Agenda de Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3030 src/prefs_common.c:812
+#: src/addressbook.c:3038 src/prefs_common.c:816
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3046
+#: src/addressbook.c:3054
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3070
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3086
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3102
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3110 src/folderview.c:277
+#: src/addressbook.c:3118 src/folderview.c:277
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3126
+#: src/addressbook.c:3134
msgid "V-Card"
msgstr "V-Card"
-#: src/addressbook.c:3142 src/addressbook.c:3158
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
msgid "J-Pilot"
msgstr "J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3182
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4517 src/main.c:367
+#: src/addrindex.c:93
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
+
+#: src/addrindex.c:94
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4602 src/main.c:367
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1260 src/summaryview.c:3663
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
+#: src/summaryview.c:3721
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3239 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3318 src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1888 src/compose.c:1938
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1892 src/compose.c:1942
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:1896 src/compose.c:1946
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1967
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2284
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:2286
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2212
+#: src/compose.c:2289
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2236
+#: src/compose.c:2313
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4882
+#: src/compose.c:2357 src/compose.c:4968
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2375
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2339
+#: src/compose.c:2416
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2430 src/messageview.c:345
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:2431
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:2437 src/compose.c:4980
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:2440
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4901
+#: src/compose.c:2454 src/compose.c:4987
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
+#: src/compose.c:2484 src/compose.c:2607 src/compose.c:2721
#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:2512
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-#: src/compose.c:2442
+#: src/compose.c:2521
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:2560
+#: src/compose.c:2639
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/compose.c:2570
+#: src/compose.c:2649
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2799 src/messageview.c:261
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2684
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2701 src/messageview.c:180
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2782 src/messageview.c:252
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:2829
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2906
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3256
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3324 src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:3403 src/compose.c:4375
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:3324 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3090
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:3403 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3100
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:450
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:3345
+#: src/compose.c:3424
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:3397 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/compose.c:3476 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:3407 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:3486 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3566
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:3912 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:800
+#: src/compose.c:3997 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
+#: src/prefs_common.c:804
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3913
+#: src/compose.c:3998
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:3920
+#: src/compose.c:4005
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:3921
+#: src/compose.c:4006
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:3928 src/folderview.c:867
+#: src/compose.c:4013 src/folderview.c:867
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:3929
+#: src/compose.c:4014
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:3938
+#: src/compose.c:4023
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:3939
+#: src/compose.c:4024
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:3946
+#: src/compose.c:4031
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:3947
+#: src/compose.c:4032
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:3956 src/prefs_common.c:1367
+#: src/compose.c:4041 src/prefs_common.c:1372
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:3957
+#: src/compose.c:4042
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:4050
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4051
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:3974
+#: src/compose.c:4059
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:3975
+#: src/compose.c:4060
msgid "Wrap current paragraph"
msgstr "Recortar el párrafo actual"
-#: src/compose.c:4185
+#: src/compose.c:4270
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4203
+#: src/compose.c:4288
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:4272
+#: src/compose.c:4357
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4402
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4340
+#: src/compose.c:4425
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:4426
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4573
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4599
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:4527
+#: src/compose.c:4612
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4613
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4637
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4670
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:4589
+#: src/compose.c:4674
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4676
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:4953 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:5059
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:5091
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5006
+#: src/compose.c:5092
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5093
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5093
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5508
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5522
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/redirijir para error"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar dirección"
+
#: src/editaddress.c:318
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:619
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
+#. Buttons
#: src/editaddress.c:846
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:139
-#: src/summary_search.c:201
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:203
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/editbook.c:117
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda de direcciones."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importldif.c:284
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340
-#: src/editvcard.c:229
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
#: src/editbook.c:297
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
-#: src/folderview.c:1828
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1836
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1536 src/folderview.c:1593
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:291
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:291
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:164
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:160
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:174
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:170
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:184
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:180
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:144
+#: src/editldap_basedn.c:140
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:205
+#: src/editldap_basedn.c:201
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"No se pudo leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "No parece que ese fichero esté en formato VCard."
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Seleccionar fichero VCard"
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Editar entrada VCard"
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Añadir nueva entrada VCard"
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
#: src/export.c:122
msgid "Export"
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3086
+#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3096
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folderview.c:1392
+#: src/folderview.c:1400
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
+#: src/folderview.c:1537 src/folderview.c:1594 src/folderview.c:1840
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
+#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1649 src/folderview.c:1845
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
+#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1658
+#: src/folderview.c:1713 src/folderview.c:1853
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
+#: src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1703
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
+#: src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1705
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:1758
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1767 src/folderview.c:1909
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1793
+#: src/folderview.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1796
+#: src/folderview.c:1804
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1829
+#: src/folderview.c:1837
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1853
+#: src/folderview.c:1861
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1893
+#: src/folderview.c:1901
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:1946
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:1948
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1990
+#: src/folderview.c:1998
#, c-format
msgid "The newsgroup `%s' already exists."
msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:2036
+#: src/folderview.c:2044
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2046
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2079
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:935
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:945
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
"Variante: %s\n"
"Módulo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:331
+#: src/gtkspell.c:329
#, c-format
msgid "Pspell config: added path %s\n"
msgstr "Configuración Pspell: añadida ruta %s\n"
-#: src/gtkspell.c:333
+#: src/gtkspell.c:331
#, c-format
msgid "Pspell config: %s\n"
msgstr "Configuración Pspell: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:386
+#: src/gtkspell.c:385
msgid "Pspell set_path_and_dict error."
msgstr "Error set_path_and_dict de Pspell."
-#: src/gtkspell.c:396
+#: src/gtkspell.c:395
#, c-format
msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
msgstr "Error Pspell de ruta y diccionario %s\n"
-#: src/gtkspell.c:482 src/gtkspell.c:1007
+#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtkspell.c:486 src/gtkspell.c:1019
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1031
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtkspell.c:513
+#: src/gtkspell.c:521
msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
msgstr "set_sug_mod de Pspell no pudo reiniciar ruta y diccionario\n"
-#: src/gtkspell.c:524
+#: src/gtkspell.c:532
#, c-format
msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
msgstr "Error Pspell estableciendo modo sugerido %s\n"
-#: src/gtkspell.c:946
+#: src/gtkspell.c:954
msgid "Spell check all"
msgstr "Comprobación ortográfica completa"
-#: src/gtkspell.c:959
+#: src/gtkspell.c:967
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtkspell.c:993 src/gtkspell.c:1113
+#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtkspell.c:1046
+#: src/gtkspell.c:1054
msgid "Learn from mistakes"
msgstr "Aprender de los errores"
-#: src/gtkspell.c:1069
+#: src/gtkspell.c:1077
#, c-format
msgid "Accept `%s' for this session"
msgstr "Aceptar `%s' para esta sesión"
-#: src/gtkspell.c:1079
+#: src/gtkspell.c:1087
#, c-format
msgid "Add `%s' to personal dictionary"
msgstr "Añadir `%s' al diccionario personal"
-#: src/gtkspell.c:1095
+#: src/gtkspell.c:1103
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtkspell.c:1106
+#: src/gtkspell.c:1114
msgid "Others..."
msgstr "Otras..."
-#: src/gtkspell.c:1288
+#: src/gtkspell.c:1296
#, c-format
msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
msgstr "Comprobando los diccionarios en %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1296
+#: src/gtkspell.c:1304
#, c-format
msgid "Found dictionary %s\n"
msgstr "Encontrado diccionario %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1304 src/gtkspell.c:1308
+#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
msgid "No dictionary found\n"
msgstr "No se encontraron diccionarios\n"
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:163
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2134
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2159
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2170
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1795
-#: src/summaryview.c:1986 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2716
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3403
-#: src/summaryview.c:3478
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1820
+#: src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3431 src/summaryview.c:3456
+#: src/summaryview.c:3535
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:1895
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2111
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2130
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:2155
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:2169
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
+#: src/importldif.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:158
+msgid "Error importing LDIF file."
+msgstr "Error al importar el fichero LDIF."
+
+#: src/importldif.c:199
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:253
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
msgid "/_Edit/_Search folder"
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta"
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:392
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:395
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
msgid "news"
msgstr "noticias"
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:957
+#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:961
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid "News article"
msgstr "Artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3852
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3852
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:126 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:132 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:200
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:182 src/summary_search.c:295
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:194
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:197
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:305
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:398
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:401
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2998
+#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:3036
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3003
+#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3041
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3004
+#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3042
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:798
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:802
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:802
+#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:806
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:809
+#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:813
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1782 src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1817
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:775
+#: src/prefs_common.c:779
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_common.c:783
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:804
+#: src/prefs_common.c:808
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:806
+#: src/prefs_common.c:810
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:814 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:818 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:859 src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:863 src/prefs_common.c:1031
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:868
+#: src/prefs_common.c:872
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:875 src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:879 src/prefs_common.c:1046
msgid "Program path"
msgstr "Ruta al programa"
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:891
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:902
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:904
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:926
+#: src/prefs_common.c:930
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:932
+msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:944
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:965
+#: src/prefs_common.c:969
msgid ""
"Maximum article number to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a bajar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1065
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1067
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1069
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1093
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1099
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1104
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1120
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la localización de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid " Quote format "
msgstr " Formato de citación "
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1396
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1415
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1441
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1448
+#: src/prefs_common.c:1453
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1451 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:1456 src/prefs_filtering.c:219
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1462
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1458
+#: src/prefs_common.c:1466
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1473
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1483
msgid "Dictionaries path"
msgstr "Ruta a los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid "..."
msgstr " ..."
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1506
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1581
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1581
+#: src/prefs_common.c:1591
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1648
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1666
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1670
+#: src/prefs_common.c:1680
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1679
+#: src/prefs_common.c:1689
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+msgstr ""
+"Mostrar destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:1692
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1684
+#: src/prefs_common.c:1694
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1686
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1697 src/prefs_common.c:2470 src/prefs_common.c:2509
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2480 src/prefs_common.c:2519
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1729
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1777
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1808
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1841 src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1851 src/prefs_common.c:1891
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1846
+#: src/prefs_common.c:1856
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1855
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1861
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1938
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1931
+#: src/prefs_common.c:1941
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:1944
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1937
+#: src/prefs_common.c:1947
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:1941
+#: src/prefs_common.c:1951
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_common.c:2102
msgid ""
"(Messages will be just marked till execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
" si esto esta desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2113
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2113 src/prefs_common.c:2147
+#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2157
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2126
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2146
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2159
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2151
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
#.
#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2187
+#: src/prefs_common.c:2197
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2204
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2206
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2250
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-#: src/prefs_common.c:2247 src/prefs_common.c:2272 src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_common.c:2257 src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2298
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2275
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_common.c:2291
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2496
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2536
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2633
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2698
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2705
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2761
+#: src/prefs_common.c:2771
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2774
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2767
+#: src/prefs_common.c:2777
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:2780
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2783
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2912 src/prefs_matcher.c:1416
+#: src/prefs_common.c:2922 src/prefs_matcher.c:1416
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2961
#, c-format
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:3078
msgid "Set display item"
msgstr "Indicar elemento visual"
-#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_filtering.c:214
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_filtering.c:214
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3097
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3098
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_common.c:3089 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_common.c:3099 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:451
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_common.c:3091 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_common.c:3101 src/summaryview.c:441
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_common.c:3102 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_common.c:3093 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_common.c:3103 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/prefs_common.c:3150
+#: src/prefs_common.c:3160
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3420
msgid "Compose Preferences"
msgstr "Preferencias de composición"
-#: src/prefs_common.c:3425
+#: src/prefs_common.c:3435
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar mensaje al responder"
-#: src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3454
msgid "Quotation format:"
msgstr "Formato de citación:"
-#: src/prefs_common.c:3465
+#: src/prefs_common.c:3475
msgid "Forward quotation mark"
msgstr "Marca de citación al redirijir"
-#: src/prefs_common.c:3478
+#: src/prefs_common.c:3488
msgid "Forward format:"
msgstr "Formato al reenviar:"
-#: src/prefs_common.c:3500
+#: src/prefs_common.c:3510
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:684
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/procmime.c:699
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
#: src/procmsg.c:138
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Generador: %s\n"
-#: src/summary_search.c:96
+#: src/summary_search.c:98
msgid "Search folder"
msgstr "Buscar carpeta"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:172
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:196
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:303
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:305
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Responder al _remitente"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:365
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Forward"
msgstr "/Rediri_gir"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Reenviar como ad_junto"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:380
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/Add sender to address _book"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:775
+#: src/summaryview.c:778
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:776
+#: src/summaryview.c:779
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:810
+#: src/summaryview.c:813
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:829
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1181
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1132
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1194
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1126
+#: src/summaryview.c:1151
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1182
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1248
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1194
+#: src/summaryview.c:1219
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1257
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1249
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1308
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1287 src/summaryview.c:1317
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1309
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1547
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1690
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1694
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1695 src/summaryview.c:1702
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1700
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1717
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1728
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1734
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1768 src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1794
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:1860
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1862
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2088
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2156
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2529
+#: src/summaryview.c:2553
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2560
+#: src/summaryview.c:2584
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2613
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2667
+#: src/summaryview.c:2692
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2681
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:2710
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2703 src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2711
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
+
+#: src/summaryview.c:2735 src/summaryview.c:2737
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2795
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2822
+#: src/summaryview.c:2854
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2869
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2908
+#: src/summaryview.c:2943
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2959
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:3009
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3025
+#: src/summaryview.c:3063
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:3026
+#: src/summaryview.c:3064
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3032
+#: src/summaryview.c:3070
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3272 src/summaryview.c:3273
+#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3318
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
+#: src/summaryview.c:3407 src/summaryview.c:3408
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3392
+#: src/summaryview.c:3445
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/summaryview.c:3499
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/summaryview.c:3824
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir a %s\n"
-#: src/summaryview.c:4369
+#: src/summaryview.c:4434
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-#: src/summaryview.c:4400
+#: src/summaryview.c:4465
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:376
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:377
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:378
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:380
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:381
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:383
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:384
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:383
+#: src/textview.c:385
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:386
msgid "or press `l' key."
msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:403
+#: src/textview.c:405
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:404
+#: src/textview.c:406
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:405
+#: src/textview.c:407
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+#~ msgid "each"
+#~ msgstr "cada"
+
+#~ msgid "Current folder is Trash."
+#~ msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+#~ msgstr "Error en la conversión de la Agenda de Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+#~ msgstr "Conversión de la Agenda de Sylpheed"
+
#~ msgid "Wrap long lines"
#~ msgstr "Recortar las líneas largas"
#~ msgid "/New _Server"
#~ msgstr "/Nuevo _servidor"
-#~ msgid "Common address"
-#~ msgstr "Dirección común"
-
-#~ msgid "Personal address"
-#~ msgstr "Dirección personal"
-
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Directorio"
#~ msgid "Input the new name of group:"
#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Editar dirección"
-
#~ msgid "Reading addressbook file..."
#~ msgstr "Leyendo agenda de direcciones..."