#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-0.9.12b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-20 12:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:04+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.0.1cvs22.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 15:30+0200\n"
+"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
"сообщениями перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:620
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:638
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
"принимались по команде 'Получить все'."
-#: src/account.c:599
-#: src/addressadd.c:185
-#: src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4535
-#: src/compose.c:4711
-#: src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:824
-#: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296
-#: src/editldap.c:397
-#: src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262
-#: src/importpine.c:262
-#: src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/account.c:600
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:601
-#: src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/account.c:630
-#: src/addressbook.c:831
-#: src/editaddress.c:723
-#: src/editaddress.c:857
-#: src/prefs_actions.c:221
-#: src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449
-#: src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559
-#: src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/account.c:642
-#: src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:654
-#: src/prefs_actions.c:284
-#: src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294
-#: src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-#: src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:660
-#: src/prefs_actions.c:278
-#: src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288
-#: src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-#: src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:708
msgid " Set as default account "
msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-#: src/account.c:680
-#: src/action.c:1211
-#: src/addressbook.c:1067
-#: src/addressbook.c:3242
-#: src/addressbook.c:3247
-#: src/addressbook.c:3286
-#: src/browseldap.c:307
-#: src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203
-#: src/gtk/pluginwindow.c:232
-#: src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:136
-#: src/summary_search.c:212
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:785
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
-#: src/account.c:762
+#: src/account.c:791
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Клонировано %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:929
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:930
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-#: src/account.c:901
-#: src/addressbook.c:1090
-#: src/addressbook.c:2370
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/compose.c:2327
-#: src/compose.c:3242
-#: src/compose.c:3569
-#: src/compose.c:5876
-#: src/compose.c:6192
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1710
-#: src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1608
-#: src/message_search.c:200
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
-#: src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:547
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:1315
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:3013
-#: src/textview.c:1818
-#: src/textview.c:1965
-#: src/toolbar.c:1869
+#: src/account.c:931 src/compose.c:2393 src/compose.c:3647 src/compose.c:6071
+#: src/compose.c:6375 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861
+#: src/prefs_filtering.c:1018 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491 src/ssl_manager.c:376
+#: src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/account.c:901
-#: src/compose.c:3569
-#: src/compose.c:5876
-#: src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
-#: src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242
-#: src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:931 src/compose.c:3647 src/compose.c:6071 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Нет"
-#: src/action.c:347
+#: src/account.c:1369 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4671 src/compose.c:4838 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1376 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1383 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:366
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
-#: src/action.c:496
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:771
+#: src/action.c:783
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
"%s"
-#: src/action.c:858
+#: src/action.c:878
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1057
-#: src/action.c:1201
+#: src/action.c:1083 src/action.c:1226
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: src/action.c:1094
+#: src/action.c:1120
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Запуск: %s\n"
-#: src/action.c:1098
+#: src/action.c:1124
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1133
+#: src/action.c:1158
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ð\92вод/вÑ\8bвод дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f ввода/вÑ\8bвода"
-#: src/action.c:1184
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
-
-#: src/action.c:1210
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1375
+#: src/action.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1380
+#: src/action.c:1417
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1384
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1389
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
msgid "Add to address book"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/addressadd.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:207
-#: src/addressbook.c:677
-#: src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:693
-#: src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберите папку адресной книги"
-#: src/addressadd.c:243
-#: src/addrgather.c:507
-#: src/alertpanel.c:197
-#: src/alertpanel.c:328
-#: src/compose.c:5696
-#: src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205
-#: src/editgroup.c:372
-#: src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:214
-#: src/editldap.c:342
-#: src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:201
-#: src/foldersel.c:197
-#: src/grouplistdialog.c:237
-#: src/gtk/about.c:223
-#: src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2440
-#: src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/import.c:206
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
-#: src/main.c:729
-#: src/mainwindow.c:2386
-#: src/messageview.c:980
-#: src/mimeview.c:1026
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:134
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#: src/prefs_actions.c:161
-#: src/prefs_common.c:2397
-#: src/prefs_common.c:2496
-#: src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278
-#: src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:489
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:244
-#: src/addressbook.c:2386
-#: src/addrgather.c:508
-#: src/compose.c:5697
-#: src/compose.c:6423
-#: src/compose.c:6461
-#: src/editaddress.c:515
-#: src/editbook.c:206
-#: src/editgroup.c:373
-#: src/editjpilot.c:346
-#: src/editldap_basedn.c:215
-#: src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:241
-#: src/exphtmldlg.c:728
-#: src/expldifdlg.c:748
-#: src/export.c:202
-#: src/foldersel.c:198
-#: src/grouplistdialog.c:238
-#: src/gtk/foldersort.c:176
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
-#: src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317
-#: src/gtk/progressdialog.c:76
-#: src/import.c:207
-#: src/importldif.c:1036
-#: src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289
-#: src/main.c:729
-#: src/mainwindow.c:2386
-#: src/messageview.c:980
-#: src/mimeview.c:1027
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:138
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#: src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2398
-#: src/prefs_common.c:2497
-#: src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279
-#: src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:490
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addressbook.c:400
-#: src/mainwindow.c:439
-#: src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-#: src/addressbook.c:409
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:451
-#: src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Файл/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-#: src/addressbook.c:414
-#: src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-#: src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:530
-#: src/mainwindow.c:455
-#: src/messageview.c:160
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Правка"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:417
-#: src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:464
#: src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Правка/_Копировать"
-#: src/addressbook.c:418
-#: src/compose.c:536
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:549
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Правка/_Вставить"
-#: src/addressbook.c:419
-#: src/compose.c:533
-#: src/compose.c:616
-#: src/compose.c:622
-#: src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:546 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Правка/---"
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
-#: src/addressbook.c:425
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Адрес/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Адрес/П_равка"
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Инструменты/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/compose.c:660
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:661
-#: src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:673 src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Справка/_О программе..."
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Удалить"
-#: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:509
-#: src/folderview.c:246
-#: src/imap_gtk.c:56
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:59
-#: src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-#: src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400
-#: src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:522
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Новый _адрес"
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Новая _группа"
-#: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Новая _папка"
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копировать"
-#: src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Вставить"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Просмотр записи"
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/crash.c:439
-#: src/crash.c:458
-#: src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
-#: src/prefs_themes.c:643
-#: src/prefs_themes.c:675
-#: src/prefs_themes.c:676
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:440 src/crash.c:459 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:652
+#: src/prefs_themes.c:684 src/prefs_themes.c:685
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:491
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:492
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:493
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:494
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка при открытии файла"
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Ошибка при чтении файла"
-#: src/addressbook.c:496
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Обнаружен конец файла"
-#: src/addressbook.c:497
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Не удалось выделить память"
-#: src/addressbook.c:498
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:499
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка при записи в файл"
-#: src/addressbook.c:500
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ошибка при чтении каталога"
-#: src/addressbook.c:501
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Электронный адрес"
-#: src/addressbook.c:681
-#: src/prefs_common.c:2017
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2036 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/addressbook.c:828
-#: src/addressbook.c:2369
-#: src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/editaddress.c:717
-#: src/editaddress.c:851
-#: src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462
-#: src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572
-#: src/prefs_template.c:229
-#: src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:383
-#: src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Поиск"
-#: src/addressbook.c:846
-#: src/compose.c:1455
-#: src/compose.c:3339
-#: src/compose.c:4339
-#: src/compose.c:5015
-#: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1487 src/compose.c:3417
+#: src/compose.c:4432 src/compose.c:5156 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:850
-#: src/compose.c:1439
-#: src/compose.c:3338
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1471 src/compose.c:3416
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/addressbook.c:854
-#: src/compose.c:1442
-#: src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1474 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/addressbook.c:1065
-#: src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
-#: src/addressbook.c:1090
-#: src/addressbook.c:2370
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/compose.c:2327
-#: src/compose.c:3242
-#: src/compose.c:6192
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1710
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1608
-#: src/message_search.c:200
-#: src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:547
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:1315
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:3013
-#: src/textview.c:1819
-#: src/textview.c:1965
-#: src/toolbar.c:1869
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/addressbook.c:1631
-#: src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
msgid "Search '%s'"
msgstr "Поиск '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:953
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:3951
-#: src/exphtmldlg.c:426
-#: src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011
-#: src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: src/addressbook.c:4015
-#: src/exporthtml.c:913
-#: src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047
-#: src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
msgid "Folder :"
msgstr "Папка :"
-#: src/addrgather.c:357
-#: src/exphtmldlg.c:640
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресная Книга :"
msgid "Address Count"
msgstr "Количество адресов"
-#: src/addrgather.c:528
-#: src/alertpanel.c:162
-#: src/messageview.c:543
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:318
-#: src/textview.c:1816
-#: src/textview.c:1965
+#: src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197 src/gtk/gtkaspell.c:1470
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/addrgather.c:508 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/importmutt.c:289
+#: src/importpine.c:289 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
+#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:535
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:2139
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Header Fields"
msgstr "Поля заголовка"
-#: src/addrgather.c:530
-#: src/exphtmldlg.c:760
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
-#: src/addrindex.c:113
-#: src/addrindex.c:117
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
msgstr "Общие адреса"
-#: src/addrindex.c:114
-#: src/addrindex.c:118
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:149
-#: src/compose.c:5876
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6071
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:175
-#: src/alertpanel.c:197
-#: src/compose.c:3569
-#: src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3647 src/inc.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение параметра"
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:174
-#: src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "ошибка протокола: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197
-#: src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:104
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
-#: src/common/smtp.c:154
+#: src/common/plugin.c:126
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:170
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/common/smtp.c:423
-#: src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:493 src/common/smtp.c:543
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:443
-#: src/common/smtp.c:461
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:532 src/common/smtp.c:643
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:452
-#: src/pop.c:815
+#: src/common/smtp.c:523 src/pop.c:828
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
-#: src/common/smtp.c:504
+#: src/common/smtp.c:578
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:528
-#: src/pop.c:808
+#: src/common/smtp.c:602 src/pop.c:821
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139
-#: src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156
-#: src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174
-#: src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<нет в сертификате>"
"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369
-#: src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
+"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
+"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371
-#: src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"Сертификат %s изменился!\n"
-"Сохраненные данные:\n"
+"%s сертификат SSL изменён!\n"
+"Сохранён:\n"
"%s\n"
-"Ð\9dовÑ\8bе данные:\n"
+"ТекÑ\83Ñ\89ие данные:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ð\92озможно, Ñ\87Ñ\82о изменилÑ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 или его сертификат."
+"Ð\92озможно, Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 неизвеÑ\81Ñ\82ен даннÑ\8bй сертификат."
#: src/common/string_match.c:73
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очищена RegExp)"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dБ"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fКб"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fМб"
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fГб"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Добавить..."
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Удалить"
-#: src/compose.c:510
-#: src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:523 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Свойства..."
-#: src/compose.c:515
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
msgid "/_Message"
msgstr "/_Сообщение"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
-#: src/compose.c:520
-#: src/compose.c:524
-#: src/compose.c:527
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:533 src/compose.c:537 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:266 src/messageview.c:274
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Сообщение/---"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/_Ð\9fÑ\80иÑ\81оединить файл"
+msgstr "/_СообÑ\89ение/_Ð\92ложить файл"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/_Вставить файл"
+msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_СообÑ\89нение/Вставить по_дпись"
+msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Правка/_Отмена"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Правка/_Вернуть"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
-#: src/compose.c:539
-#: src/mainwindow.c:457
-#: src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Орфография"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Орфография/---"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметры"
-#: src/compose.c:640
-#: src/compose.c:645
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Параметры/---"
-
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/Ð\97аÑ\89иÑ\82а"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/СиÑ\81Ñ\82ема безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/Ð\97аÑ\89иÑ\82Ñ\8b/Ð\9dиÑ\87его"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/СиÑ\81Ñ\82ема безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и/Ð\9dикакой"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Параметры/По_дписать"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Параметры/---"
+
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Наивысший"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Высокий"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Обычный"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Низкий"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Самый низкий"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Параметры/Запро_сить подтверждение о доставке"
+msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в заголовке"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/УдалÑ\91ннаÑ\8f пеÑ\80едаÑ\87а"
-#: src/compose.c:655
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Инструменты"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
-#: src/compose.c:657
-#: src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:669 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
-#: src/compose.c:659
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Инструменты/_Действия"
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1477
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:1448
-#: src/compose.c:4336
-#: src/compose.c:5017
+#: src/compose.c:1480 src/compose.c:4429 src/compose.c:5158
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:1483
msgid "Followup-To:"
msgstr "Дополнить:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1825
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Неверный формат метки цитирования."
-#: src/compose.c:1795
+#: src/compose.c:1841
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
-#: src/compose.c:2187
+#: src/compose.c:2235
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:2191
+#: src/compose.c:2239
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:2225
+#: src/compose.c:2274
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2324
+#: src/compose.c:2390
msgid "Encrypted message"
msgstr "Непрочтённые сообщения"
-#: src/compose.c:2325
+#: src/compose.c:2391
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
"Отклонить зашифрованную часть?"
-#: src/compose.c:3072
+#: src/compose.c:2393 src/compose.c:6375 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:491 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/compose.c:3139
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:3141
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3144
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:3168
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
-#: src/compose.c:3232
+#: src/compose.c:3299
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:3240
-#: src/messageview.c:543
-#: src/prefs_account.c:739
-#: src/prefs_common.c:914
-#: src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3307 src/messageview.c:535 src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_common.c:943 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Отправление"
-#: src/compose.c:3241
+#: src/compose.c:3308
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3266
+#: src/compose.c:3333
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
-#: src/compose.c:3279
+#: src/compose.c:3346 src/compose.c:3375
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
-#: src/compose.c:3565
+#: src/compose.c:3643
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s в %s.\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3835
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3845
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
-#: src/compose.c:4429
-#: src/headerview.c:52
-#: src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/compose.c:4533
-#: src/compose.c:4709
-#: src/compose.c:5635
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4534
-#: src/compose.c:4710
-#: src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299
-#: src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4837 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4598
+#: src/compose.c:4724
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить сообщение в "
-#: src/compose.c:4622
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать..."
-#: src/compose.c:4761
-#: src/prefs_account.c:1327
-#: src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4836 src/compose.c:5829
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:4894 src/prefs_account.c:1528 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4896
msgid "Attachments"
msgstr "Вложенные файлы"
-#: src/compose.c:4765
+#: src/compose.c:4898
msgid "Others"
msgstr "Другие"
-#: src/compose.c:4780
-#: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4913 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:4965
-#: src/exphtmldlg.c:506
-#: src/gtk/colorlabel.c:287
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2239
-#: src/summaryview.c:4126
+#: src/compose.c:5106 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:283
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/prefs_account.c:580
+#: src/summaryview.c:4143
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:5116
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5530
+#: src/compose.c:5720
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5738
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:5811
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5662
+#: src/compose.c:5856
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
-#: src/compose.c:5693
+#: src/compose.c:5887
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5694
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5888 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:5873
+#: src/compose.c:6068
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Завершить процесс?\n"
"ID группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:6190
-#: src/inc.c:180
-#: src/inc.c:285
-#: src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1867
+#: src/compose.c:6373 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/compose.c:6191
-#: src/inc.c:181
-#: src/inc.c:286
-#: src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/compose.c:6374 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/compose.c:6340
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6524 src/compose.c:6545
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6374
+#: src/compose.c:6558
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:6560
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:6421
+#: src/compose.c:6606
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6607
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
-#: src/compose.c:6423
+#: src/compose.c:6608
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
-#: src/compose.c:6423
+#: src/compose.c:6608
msgid "to Draft"
msgstr "В черновики"
-#: src/compose.c:6458
+#: src/compose.c:6643
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6460
+#: src/compose.c:6645
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6646
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: src/compose.c:6461
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6646 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "В программе произошел сбой"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Отладочная информация"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
msgstr "Создание отчета об ошибке"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Сохранить информацию о сбое"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Правка данных контакта"
-#: src/editaddress.c:578
-#: src/expldifdlg.c:551
-#: src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
-#: src/editaddress.c:584
-#: src/editaddress.c:588
-#: src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/editaddress.c:585
-#: src/editaddress.c:587
-#: src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:627
-#: src/editaddress.c:675
-#: src/editaddress.c:885
-#: src/editgroup.c:261
-#: src/expldifdlg.c:564
-#: src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрес эл. почты"
-#: src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:684
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:711
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Двигать вверх"
-#: src/editaddress.c:714
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Двигать вниз"
-#: src/editaddress.c:720
-#: src/editaddress.c:854
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#: src/editaddress.c:726
-#: src/editaddress.c:860
-#: src/gtk/quicksearch.c:310
-#: src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:211
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:833
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/editaddress.c:884
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Основные данные"
-#: src/editaddress.c:886
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Атрибуты пользователя"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:193
-#: src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Невозможно прочитать файл."
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:265
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Правка адресной книги"
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:303
-#: src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Проверить файл "
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:308
-#: src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271
-#: src/importpine.c:271
-#: src/prefs_account.c:1544
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1746
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Изменение данных группы"
-#: src/editgroup.c:295
-#: src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступные адреса"
-#: src/editgroup.c:405
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Правка группы"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:509
-#: src/imap_gtk.c:124
-#: src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:510
-#: src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Выберите файл JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274
-#: src/editjpilot.c:402
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Правка элемента JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315
-#: src/editldap.c:478
-#: src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447
-#: src/expldifdlg.c:458
-#: src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278
-#: src/importpine.c:278
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2254
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
-#: src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:412
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:431
-#: src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:460
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Поисковая база"
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите вручную"
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
+"вручную"
-#: src/editldap_basedn.c:297
-#: src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешное соединение с сервером"
-#: src/editldap.c:315
-#: src/editldap.c:965
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Изменить сервер LDAP"
-#: src/editldap.c:407
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
-#: src/editldap.c:422
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же компьютере, что и Sylpheed."
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
+"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
+"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
+"компьютере, что и Sylpheed."
-#: src/editldap.c:446
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Проверить сервер "
-#: src/editldap.c:455
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:483
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
-#: src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Поиск атрибутов"
-#: src/editldap.c:544
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти имя или адрес."
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
+"имя или адрес."
-#: src/editldap.c:548
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr "По умолчанию"
-#: src/editldap.c:553
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
+"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
-#: src/editldap.c:560
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
-#: src/editldap.c:576
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
+"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
+"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
+"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
+"последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
+"в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
+"значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
+"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
+"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
+"кэша."
+
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
-#: src/editldap.c:600
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
-#: src/editldap.c:613
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании \"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
+"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
+"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
+"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
+"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Привязка DN"
-#: src/editldap.c:678
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
+"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
+"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
-#: src/editldap.c:686
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/editldap.c:696
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Время ожидания (сек.)"
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Время ожидания в секундах."
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимум записей"
-#: src/editldap.c:736
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
+"поиска."
-#: src/editldap.c:752
-#: src/prefs_account.c:735
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:933
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/editldap.c:753
-#: src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/editldap.c:754
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:308
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Выбор vCard файла"
-#: src/editvcard.c:189
-#: src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Правка записи vCard"
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавить новую запись vCard"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
-#: src/exphtmldlg.c:117
-#: src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файл экспортирован успешно."
"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
"не существует. Нажмите ДА для его создания."
-#: src/exphtmldlg.c:185
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ошибка при создании каталога"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:512
-#: src/prefs_common.c:2477
-#: src/prefs_common.c:2785
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2527 src/prefs_common.c:2837
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/exphtmldlg.c:518
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
msgid "Full"
msgstr "Полное"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Формат атрибутов пользователя"
-#: src/exphtmldlg.c:650
-#: src/expldifdlg.c:679
-#: src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Имя файла:"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:726
-#: src/expldifdlg.c:746
-#: src/importldif.c:1034
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/exphtmldlg.c:727
-#: src/expldifdlg.c:747
-#: src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385
-#: src/toolbar.c:477
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
msgid "Next"
msgstr "Вперед"
-#: src/exphtmldlg.c:758
-#: src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
msgstr "Не был указан суффикс"
#: src/expldifdlg.c:246
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите продолжать без суффикса?"
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
+"продолжать без суффикса?"
#: src/expldifdlg.c:264
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:522
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Например:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Например:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/expldifdlg.c:546
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:559
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:572
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:586
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
+"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
+"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
#: src/expldifdlg.c:599
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
#: src/expldifdlg.c:606
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
+"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
+"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
+"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
+"найден."
#: src/expldifdlg.c:617
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
#: src/expldifdlg.c:624
-msgid "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
+"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
#: src/expldifdlg.c:712
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Exporting file:"
msgstr "Экспортируемый файл:"
-#: src/export.c:188
-#: src/export.c:194
-#: src/import.c:193
-#: src/import.c:199
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
-
#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/exporthtml.c:800
-#: src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
-#: src/exporthtml.c:1113
-#: src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
-#: src/exporthtml.c:1116
-#: src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Нет прав на создание каталога."
-#: src/exporthtml.c:1119
-#: src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Имя слишком длинное."
-#: src/exporthtml.c:1122
-#: src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:1440
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2434
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:325
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
msgid "/Pr_ocessing..."
msgstr "/_Обработка..."
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
#: src/folderview.c:247
msgid "/Empty trash..."
msgstr "/Очистить корзину..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Новый"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:542
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:3025
-#: src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3035 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:753
-#: src/mainwindow.c:3030
-#: src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3040 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Обзор папки %s ..."
-#: src/folderview.c:794
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:877
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
-#: src/folderview.c:1551
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:1563
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:1708
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1605
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:1709
-#: src/mainwindow.c:1607
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1606
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-#: src/folderview.c:1785
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
-#: src/folderview.c:1814
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:1817
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:1820
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
-#: src/folderview.c:1823
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:1858
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3944
msgid "Processing configuration"
msgstr "Настройка обработки"
-#: src/grouplistdialog.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Подписка на группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
-#: src/grouplistdialog.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Найти группы:"
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Поиск "
-#: src/grouplistdialog.c:213
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Имя группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:343
+#: src/grouplistdialog.c:344
msgid "moderated"
msgstr "Администрируется"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "readonly"
msgstr "Только чтение"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/grouplistdialog.c:407
+#: src/grouplistdialog.c:410
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:440
-#: src/summaryview.c:1016
+#: src/grouplistdialog.c:445 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:470
+#: src/grouplistdialog.c:475
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
"Поддерживаемые возможности:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:206
+#: src/gtk/about.c:210
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
+"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
+"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
+"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
+"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:212
+#: src/gtk/about.c:216
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
+"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
+"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:218
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:222
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
+"Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA. \n"
"\n"
"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Sky blue"
msgstr "Голубой"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: src/gtk/foldersort.c:171
msgid "Ok"
-msgstr "Ð\9eк"
+msgstr "Ð\9eÐ\9a"
#: src/gtk/foldersort.c:219
msgid "Folders"
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Словарь не выбран."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1716
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2003
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1722
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Некачественная проверка"
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Удерживая клавишу Ctrl нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
"и вам помогут исправить ошибку.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1992
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
msgid "Fast Mode"
msgstr "Быстрая проверка"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
-#: src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
"Невозможно сменить словарь.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Введите пароль"
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал протокола"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:124
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Укажите модуль для загрузки"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:160
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
+#: src/gtk/pluginwindow.c:218 src/gtk/pluginwindow.c:352
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
-#: src/prefs_common.c:2343
+#: src/gtk/pluginwindow.c:249 src/prefs_common.c:2401
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:273
msgid "Load Plugin"
msgstr "Загрузить модуль"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227
+#: src/gtk/pluginwindow.c:278
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Выгрузить модуль"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:453
msgid "Page Index"
msgstr "Список"
-#: src/gtk/prefswindow.c:318
-#: src/prefs_gtk.c:491
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:72 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:670 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/gtk/progressdialog.c:73 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:101
+#: src/gtk/quicksearch.c:106
msgid "Extended symbols"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй поиÑ\81к"
+msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
msgid "all messages"
msgstr "все сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "сообщения сроком более # дней"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "сообщения сроком менее # дней"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "сообщения 'Копия' для S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "deleted messages"
msgstr "удалённые сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "messages originating from user S"
msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "forwarded messages"
msgstr "перенаправленные сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "messages which contain header S"
msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "locked messages"
msgstr "заблокированные сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "new messages"
msgstr "новые сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "old messages"
msgstr "старые сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "read messages"
msgstr "прочитанные сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "сообщения со счётом больше #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "сообщения со счётом меньше #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "сообщения со счётом равным #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "сообщения размером больше #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "сообщения размером меньше #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "сообщения отправленные для S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "marked messages"
msgstr "помеченные сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитанные сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "logical AND operator"
msgstr "логическое И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical OR operator"
msgstr "логическое ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логическое НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "case sensitive search"
msgstr "поиск с учётом регистра"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Символы расширенного поиска"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:296 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
-#: src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71
-#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:300 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:304 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Кому"
-#: src/gtk/quicksearch.c:319
+#: src/gtk/quicksearch.c:315
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Символы расширения"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "correct"
msgstr "верно"
msgid "Signer"
msgstr "Подписано"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:878
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
msgid "Organization: "
msgstr "Организация: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
msgstr "Расположение: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80: "
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
msgid "Signature status: "
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус подписи: %s"
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Accept and save"
msgstr "Принять и сохранить"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Cancel connection"
msgstr "Отменить соединение"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Измененный SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:171
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2261
msgid "(No From)"
msgstr "(Нет поля 'от')"
-#: src/headerview.c:186
-#: src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2309
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Нет темы)"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:712
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:762
+#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
-#: src/imap.c:1096
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
-#: src/imap.c:1110
-#: src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
msgid "can't expunge\n"
msgstr "невозможно уничтожить\n"
-#: src/imap.c:1144
+#: src/imap.c:1146
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1186
+#: src/imap.c:1188
msgid "can't close folder\n"
msgstr "невозможно закрыть папку\n"
-#: src/imap.c:1238
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "корневая папка %s не существует\n"
-#: src/imap.c:1417
-#: src/imap.c:1425
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
-#: src/imap.c:1653
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
-#: src/imap.c:1675
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:1718
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
-#: src/imap.c:1750
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:1850
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "невозможно получить конверт\n"
-#: src/imap.c:1858
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "ошибка при получении конверта\n"
-#: src/imap.c:1880
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
-#: src/imap.c:1960
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1967
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2057
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "невозможно получить область имён\n"
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2648
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
-#: src/imap.c:2966
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
-#: src/imap.c:3015
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
-#: src/imap.c:3097
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
-#: src/imap.c:3147
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3164
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3177
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3396
-#: src/imap.c:3433
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в UTF-8\n"
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3528
+#: src/imap.c:3497
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
-#: src/imap_gtk.c:52
-#: src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Создать _новую папку..."
-#: src/imap_gtk.c:53
-#: src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Переименовать папку..."
-#: src/imap_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/П_ереместить папку..."
-#: src/imap_gtk.c:55
-#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Удалить папку"
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:58
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Загр_узить сообщения"
-#: src/imap_gtk.c:59
-#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Проверить новые сообщения"
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:127
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
"добавьте '/' в конце имени)"
-#: src/imap_gtk.c:128
-#: src/mh_gtk.c:120
+#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/imap_gtk.c:134
-#: src/mh_gtk.c:126
-#: src/mh_gtk.c:225
+#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
-#: src/imap_gtk.c:144
-#: src/imap_gtk.c:191
-#: src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:232
+#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Папка `%s' уже существует."
-#: src/imap_gtk.c:150
-#: src/mh_gtk.c:142
+#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Введите новое имя для `%s':"
-#: src/imap_gtk.c:174
-#: src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
-#: src/imap_gtk.c:201
-#: src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Невозможно переименовать папку.\n"
"Имя новой папки не допустимо."
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Удаление IMAP4 записи"
-#: src/imap_gtk.c:297
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
"Вы действительно хотите удалить папку?"
-#: src/imap_gtk.c:299
-#: src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
-#: src/imap_gtk.c:317
-#: src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/news_gtk.c:295
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Автономный режим"
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/news_gtk.c:296
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/imap_gtk.c:379
-#: src/news_gtk.c:313
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
-#: src/import.c:175
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Импорт файла:"
-#: src/import.c:180
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Каталог назначения:"
-#: src/import.c:238
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Выбрать импортируемый файл"
msgid "File imported."
msgstr "Файл импортирован."
-#: src/importldif.c:450
-#: src/importmutt.c:124
-#: src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
-#: src/importldif.c:456
-#: src/importmutt.c:129
-#: src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
msgstr "Выбор LDIF файла"
#: src/importldif.c:703
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:767
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "???"
#: src/importldif.c:870
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
+"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
+"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
+"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
+"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
+"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
-#: src/importmutt.c:171
-#: src/importmutt.c:329
-#: src/importpine.c:171
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
#: src/importpine.c:330
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
-#: src/inc.c:556
-#: src/inc.c:607
+#: src/inc.c:554 src/inc.c:602
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:565
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:574
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:578
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:583
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение прошло неудачно"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:586
msgid "Auth failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
-#: src/inc.c:594
-#: src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:589 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
-#: src/inc.c:604
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:599 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Время ожидания"
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:678
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:681
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:690
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:731
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:750
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:760
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:767
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
-#: src/inc.c:853
-#: src/send_message.c:461
+#: src/inc.c:848 src/send_message.c:457
msgid "Authenticating..."
msgstr "Авторизация..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:849
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:855
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:859
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:863
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:867
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:877
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Удаление сообщения %d"
-#: src/inc.c:889
-#: src/send_message.c:479
+#: src/inc.c:884 src/send_message.c:475
msgid "Quitting"
msgstr "Выход"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:909
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:928
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-#: src/inc.c:1086
+#: src/inc.c:1082
msgid "Connection failed."
msgstr "Соединение прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1089
+#: src/inc.c:1085
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1090
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ошибка при обработки почты."
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ошибка при обработки почты:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1101
msgid "No disk space left."
msgstr "Не осталось места на диске."
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1106
msgid "Can't write file."
msgstr "Невозможно записать в файл."
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1111
msgid "Socket error."
msgstr "Ошибка сокета."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1114
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
-#: src/inc.c:1123
-#: src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1127
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Почтовый ящик заблокирован:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1141
-#: src/send_message.c:589
+#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
-#: src/inc.c:1146
-#: src/send_message.c:592
+#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:588
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ошибка авторизации:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1151
-#: src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:604
msgid "Session timed out."
msgstr "Завершено время ожидания."
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1150
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1185
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Слияние отменено\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:155
-#: src/main.c:164
+#: src/main.c:153 src/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Файл `%s' уже существует.\n"
"Невозможно создать папку."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:276
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
" прикреплены к нему, как вложения)"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr ""
+" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [папка] \n"
" показать статус каждой папки"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online подключенный режим"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline автономный режим"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим отладки"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help показать эту справку и выйти"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
-#: src/main.c:644
-#: src/summaryview.c:5093
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5115
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:647
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "папка верхнего уровня"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Действительно выйти?"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Существуют созданные сообщения."
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "В черновики"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Отказаться от них"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
+msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
-#: src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
-#: src/mainwindow.c:448
-#: src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Файл/_Печать..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Файл/В_ыход"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
-#: src/mainwindow.c:460
-#: src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
-#: src/mainwindow.c:463
-#: src/messageview.c:167
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Вид"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Вид/---"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Вид/_Сортировать"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Вид/Перейти к"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:517
-#: src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:562
-#: src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:189
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:578
-#: src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:205
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:207
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:209
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:586
-#: src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:214
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:218
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:221
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:600
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:223
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:225
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:227
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:607
-#: src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:609
-#: src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:614
-#: src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:244
+#: src/messageview.c:250
msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+msgstr "/_Вид/Декодировать"
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_8 бит"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Quoted printable"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Base64"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Uuencode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:638 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
-#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:267
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Сообщение/Ответить"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
-#: src/mainwindow.c:660
-#: src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:270
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Сообщение/Переслать"
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
-#: src/mainwindow.c:682
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Сообщение/Исправить"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
-#: src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:287
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:289
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
msgstr "/_Конфигурация/---"
#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
-
-#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/Plugins..."
msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Справка/---"
-#: src/mainwindow.c:910
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:914
+#: src/mainwindow.c:913
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:930
msgid "Select account"
msgstr "Выберите учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:1271
-#: src/mainwindow.c:1312
-#: src/mainwindow.c:1340
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/mainwindow.c:1270 src/mainwindow.c:1311 src/mainwindow.c:1339
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1340
msgid "none"
msgstr "никакой"
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:1637
-#: src/setup.c:64
+#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1642
-#: src/setup.c:67
+#: src/mainwindow.c:1642 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
#: src/mainwindow.c:1982
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
-#: src/mainwindow.c:2000
-#: src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2001 src/messageview.c:423
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
-#: src/mainwindow.c:2385
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/mainwindow.c:2398 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:2385
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/mainwindow.c:2398 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
-#: src/mainwindow.c:2755
+#: src/mainwindow.c:2765
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление копий осообщений..."
-#: src/mainwindow.c:2789
+#: src/mainwindow.c:2799
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:2934
-#: src/summaryview.c:3925
+#: src/mainwindow.c:2944 src/summaryview.c:3940
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-#: src/mainwindow.c:2942
+#: src/mainwindow.c:2952
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-#: src/mainwindow.c:2950
-#: src/summaryview.c:3934
+#: src/mainwindow.c:2960 src/summaryview.c:3949
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка фильтрации"
-#: src/matcher.c:1231
-#: src/matcher.c:1232
-#: src/matcher.c:1233
-#: src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235
-#: src/matcher.c:1236
-#: src/matcher.c:1237
-#: src/matcher.c:1238
+#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
msgid "(none)"
msgstr "(никакой)"
msgid "Find text:"
msgstr "Найти текст:"
-#: src/message_search.c:121
-#: src/prefs_matcher.c:541
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Учитывая регистр"
-#: src/message_search.c:128
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Обратный поиск"
-#: src/message_search.c:186
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Указанная строка не была найдена."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
-#: src/message_search.c:199
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Поиск завершен"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:264
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/Create processing rule/"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/messageview.c:528
+#: src/messageview.c:520
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
-#: src/messageview.c:536
+#: src/messageview.c:528
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Адрес отправителя: %s\n"
"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/messageview.c:544
+#: src/messageview.c:536
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Не отсылать"
-#: src/messageview.c:554
+#: src/messageview.c:546
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"официально адресовано вам.\n"
"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-#: src/messageview.c:973
-#: src/mimeview.c:1142
-#: src/summaryview.c:3316
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1142 src/summaryview.c:3328
+#: src/summaryview.c:3331
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/messageview.c:978
-#: src/mimeview.c:1026
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3337
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: src/messageview.c:979
+#: src/messageview.c:973
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/messageview.c:986
-#: src/summaryview.c:3333
-#: src/summaryview.c:3337
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/messageview.c:981 src/summaryview.c:3348 src/summaryview.c:3351
+#: src/summaryview.c:3366
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
-#: src/messageview.c:1052
+#: src/messageview.c:1048
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
-#: src/messageview.c:1053
+#: src/messageview.c:1049
msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомл."
-#: src/messageview.c:1093
+#: src/messageview.c:1089
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Это сообщение было получено частично\n"
"и удалено с сервера."
-#: src/messageview.c:1099
+#: src/messageview.c:1095
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s."
-#: src/messageview.c:1103
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1099 src/messageview.c:1121
msgid "Mark for download"
msgstr "Метка для загрузки"
-#: src/messageview.c:1104
-#: src/messageview.c:1116
+#: src/messageview.c:1100 src/messageview.c:1112
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Метка для удаления"
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s и будет загружено."
-#: src/messageview.c:1114
-#: src/messageview.c:1127
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1110 src/messageview.c:1123
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Снять метку"
-#: src/messageview.c:1120
+#: src/messageview.c:1116
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s и будет удалено."
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1192
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Возврат уведомления о получении"
-#: src/messageview.c:1197
+#: src/messageview.c:1193
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
-#: src/messageview.c:1201
+#: src/messageview.c:1197
msgid "Send Notification"
msgstr "Послать уведомление"
-#: src/messageview.c:1201
+#: src/messageview.c:1197
msgid "+Cancel"
msgstr "+Отмена"
-#: src/messageview.c:1261
-#: src/summaryview.c:3372
-#: src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1257 src/summaryview.c:3385 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: src/messageview.c:1262
-#: src/summaryview.c:3373
+#: src/messageview.c:1258 src/summaryview.c:3386
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Введите командную строку печати:\n"
"(`%s' будет заменено именем файла)"
-#: src/messageview.c:1268
-#: src/summaryview.c:3379
+#: src/messageview.c:1264 src/summaryview.c:3392
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
msgid "Check"
msgstr "Пpовеpка"
-#: src/mimeview.c:645
-#: src/mimeview.c:650
-#: src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
msgid "Full info"
-msgstr "Полная информация"
+msgstr "Полная информ."
#: src/mimeview.c:660
msgid "Check again"
msgstr "Проверить снова"
-#: src/mimeview.c:968
-#: src/mimeview.c:1034
-#: src/mimeview.c:1202
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1202
#: src/mimeview.c:1232
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d в %s...\n"
-#: src/news.c:858
-#: src/news.c:943
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
msgid "can't get xover\n"
msgstr "невозможно получить xover\n"
-#: src/news.c:867
-#: src/news.c:953
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
-#: src/news.c:873
-#: src/news.c:966
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неверная строка xover: %s\n"
-#: src/news.c:888
-#: src/news.c:907
-#: src/news.c:985
-#: src/news.c:1020
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "невозможно получить xhdr\n"
-#: src/news.c:897
-#: src/news.c:916
-#: src/news.c:997
-#: src/news.c:1032
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:50
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/Down_load"
msgstr "/Загр_узить"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Настройки учётной записи новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Отписаться от группы новостей"
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:253
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:241
+#: src/news_gtk.c:254
msgid "Delete news account"
msgstr "Удалить учётную запись новостей"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
+"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
+"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
"\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в определённой папке.\n"
+"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
+"определённой папке.\n"
"\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
+"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
+"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
+"модуль вручную.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the attachment is larger it will not be checked), configure whether infected mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected mail will be saved.\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
msgstr ""
"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/Clam АнтиВирус\n"
+"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
+"Clam АнтиВирус\n"
"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для хранения инфицированной почты.\n"
+"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
+"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
+"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
+"хранения инфицированной почты.\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:71
msgid "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
+"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
+"stdout.\n"
"\n"
"Практически не используется."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Список сообщений"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Браузер Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:154
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотрщик изображений"
#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных изображений."
+msgstr ""
+"Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
+"изображений."
#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
msgid "Filename:"
msgstr "Просмотрщик MathML"
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
-msgstr "Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений (Content-Type: text/mathml)"
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:87
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет пользователя]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sПожалуйста, введите парольную фразу для:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неверная парольная фраза! Попробуйте снова...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
+"можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
+"зашифровывать вашу почту.\n"
+"\n"
+"Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении пароля"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1055
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:499 src/prefs_account.c:941
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Список всех ключей "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:955
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределённое"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
-#: src/prefs_common.c:1058
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1206
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
-#: src/privacy.c:150
-#: src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Подпись не найдена"
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:319
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:272
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:280
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Выбор ключа"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ключ ID"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Значение"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Основной отпечаток ключа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333
-#: src/prefs_common.c:926
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ела %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавить ключ"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:455
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:327
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "Убийца спама"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:332
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
+"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
+"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в отдельной папке.\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
+"отдельной папке.\n"
"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
+"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
+"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Путь Unix сокета"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr "Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
+"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "Сохранять в папку"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле пустым для использования корзины по умолчанию"
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
+"пустым для использования корзины по умолчанию"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/SpamAssassin.\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will be saved.\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
msgstr ""
"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/SpamAssassin \n"
+"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
+"SpamAssassin \n"
"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, куда сохранять такие сообщения.\n"
+"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
+"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
+"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
+"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
+"куда сохранять такие сообщения.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/Получить"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/Получить все"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Email"
msgstr "/Сообщение"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Адресная книга"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/Выход Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:267
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:298
msgid "Trayicon"
msgstr "Значок трея"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:272
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:303
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
+"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
+"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
"\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
+"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
+"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
-#: src/pop.c:183
-#: src/pop.c:210
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
-#: src/pop.c:752
+#: src/pop.c:765
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
-#: src/pop.c:767
+#: src/pop.c:780
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
-#: src/pop.c:799
+#: src/pop.c:812
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
-#: src/pop.c:802
+#: src/pop.c:815
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Завершено время ожидания\n"
-#: src/pop.c:821
+#: src/pop.c:834
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда не поддерживается\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:839
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
-#: src/pop.c:1019
+#: src/pop.c:1033
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
-#: src/prefs_account.c:665
+#: src/prefs_account.c:625
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:897
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:689
+#: src/prefs_account.c:899
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/prefs_account.c:737
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_common.c:941
msgid "Receive"
msgstr "Получение"
-#: src/prefs_account.c:741
-#: src/prefs_common.c:916
-#: src/prefs_folder_item.c:586
-#: src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:945 src/prefs_folder_item.c:787
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/prefs_account.c:743
-msgid "Privacy"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:944
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:749
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/prefs_account.c:828
+#: src/prefs_account.c:1026
msgid "Name of account"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Set as default"
msgstr "Установить по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:1039
msgid "Personal information"
msgstr "Личная информация"
-#: src/prefs_account.c:850
+#: src/prefs_account.c:1048
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/prefs_account.c:856
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Mail address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:1084
msgid "Server information"
msgstr "Информация о сервере"
-#: src/prefs_account.c:907
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (обычный)"
-
-#: src/prefs_account.c:909
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1311 src/prefs_account.c:1947
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:911
-#: src/prefs_account.c:1243
-#: src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:1964
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:913
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локальный mbox файл"
-#: src/prefs_account.c:917
+#: src/prefs_account.c:1113
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Никакой (только SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:1133
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
-#: src/prefs_account.c:944
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Авторизоваться при подключении"
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "News server"
msgstr "Сервер новостей"
-#: src/prefs_account.c:995
+#: src/prefs_account.c:1191
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для получения"
-#: src/prefs_account.c:1001
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локальный ящик"
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (отправка)"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1221
msgid "command to send mails"
msgstr "команда для отправки почты"
-#: src/prefs_account.c:1032
-#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1228 src/prefs_account.c:1608
msgid "User ID"
msgstr "Пользователь"
-#: src/prefs_account.c:1038
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1234 src/prefs_account.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/prefs_account.c:1114
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1319
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1322
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
-#: src/prefs_account.c:1133
+#: src/prefs_account.c:1333
msgid "Remove after"
msgstr "Удалить после"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1366
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
-#: src/prefs_account.c:1179
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "KB"
msgstr "Кб"
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Default inbox"
msgstr "Входящие по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1400
+msgid " Select... "
+msgstr " Выбрать... "
+
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1419
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимум статей для загрузки"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1438
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено, если указан 0"
-#: src/prefs_account.c:1254
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1578
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод авторизации"
-#: src/prefs_account.c:1264
-#: src/prefs_account.c:1387
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1464 src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1291
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "Add Date"
msgstr "Добавить дату"
-#: src/prefs_account.c:1335
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1543
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/prefs_account.c:1344
-#: src/prefs_common.c:1762
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_common.c:1784
msgid " Edit... "
msgstr " Правка... "
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1563
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1648
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1663
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1672
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_account.c:1517
-#: src/prefs_account.c:1564
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1719 src/prefs_account.c:1766 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Вставить подпись автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1732
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделитель подписи"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "Command output"
msgstr "Вывод команды"
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/prefs_account.c:1581
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Кому"
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1796
msgid "Bcc"
msgstr "Копия"
-#: src/prefs_account.c:1607
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "Reply-To"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Sign message by default"
msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1733
-#: src/prefs_account.c:1750
-#: src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_account.c:1872
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1958
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:1756
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2013
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1975
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-#: src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1997
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:1777
+#: src/prefs_account.c:1999
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Отправка (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:2007
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:2010
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:2021
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Использовать неблокированный SSL"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:2033
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:2158
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Указать порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:2164
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Указать порт POP3"
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Указать порт IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:2176
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Указать порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/prefs_account.c:2181
msgid "Specify domain name"
msgstr "Указать имя домена"
-#: src/prefs_account.c:1969
+#: src/prefs_account.c:2191
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:2199
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP сервер каталог"
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2267
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2269
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:2271
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/prefs_account.c:2118
+#: src/prefs_account.c:2340
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/prefs_account.c:2126
+#: src/prefs_account.c:2347
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2141
+#: src/prefs_account.c:2362
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2373
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "mail command is not entered."
msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_account.c:2615
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподдерживается (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Настроить действия"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Имя меню:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Заменить "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Помощь по синтаксису"
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Текущие действия"
-
-#: src/prefs_actions.c:405
-#: src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619
-#: src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
-
-#: src/prefs_actions.c:451
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Имя меню не указано."
-#: src/prefs_actions.c:456
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
-#: src/prefs_actions.c:466
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Имя меню слишком длинное."
-#: src/prefs_actions.c:475
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "Команда не задана."
-#: src/prefs_actions.c:480
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
-#: src/prefs_actions.c:485
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"обнаружена синтаксическая ошибка."
-#: src/prefs_actions.c:546
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Удалить действие"
-#: src/prefs_actions.c:547
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
-#: src/prefs_actions.c:681
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
-#: src/prefs_actions.c:682
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
-#: src/prefs_actions.c:684
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
-#: src/prefs_actions.c:685
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Начните с:"
-#: src/prefs_actions.c:686
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
-#: src/prefs_actions.c:688
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
-#: src/prefs_actions.c:689
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Закончите:"
-#: src/prefs_actions.c:690
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
-#: src/prefs_actions.c:691
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
-#: src/prefs_actions.c:692
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "для фонового запуска программы"
-#: src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Использовать:"
-#: src/prefs_actions.c:694
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:695
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:696
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
-#: src/prefs_actions.c:697
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "указанный пользователем параметр"
-#: src/prefs_actions.c:698
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
-#: src/prefs_actions.c:699
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "для выделения текста"
-#: src/prefs_actions.c:700
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
-#: src/prefs_actions.c:708
-#: src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание символов"
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Общие настройки"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_common.c:826
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Quote"
msgstr "Цитирование"
-#: src/prefs_common.c:920
-#: src/prefs_fonts.c:289
-#: src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_common.c:949 src/prefs_fonts.c:195 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common.c:922
-#: src/prefs_fonts.c:196
+#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_fonts.c:105
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common.c:972
+#: src/prefs_common.c:1001
msgid "External program"
msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_common.c:1010
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1017
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автопроверка новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "every"
msgstr "через"
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(ы)"
-
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1064
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверять новую почту при запуске"
-#: src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1066
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показывать окно получения почты"
-#: src/prefs_common.c:1055
-#: src/prefs_common.c:1176
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1084 src/prefs_common.c:1205 src/prefs_common.c:1967
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Только при получении вручную"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
-#: src/prefs_common.c:1068
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1078
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "after autochecking"
msgstr "после автопроверки"
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "after manual checking"
msgstr "после проверки вручную"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда для выполнения:\n"
"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1191
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Show send dialog"
msgstr "Показывать окно отправки почты"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1194
-msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка текущей локали."
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
+"текущей локали."
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1236
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1241
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1255
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1257
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайская (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайская (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодирование передачи"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
+#: src/prefs_common.c:1284
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
-#: src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "when replying"
msgstr "при ответе"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "when forwarding"
msgstr "при пересылке"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "when re-editing"
msgstr "при изменении"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_common.c:1363
-#: src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1386 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1389
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
-#: src/prefs_common.c:1381
-#: src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1404 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "символов"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Undo level"
msgstr "Уровень отмены"
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:1478
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
-#: src/prefs_common.c:1457
+#: src/prefs_common.c:1480
msgid "Reply format"
msgstr "Формат ответа"
-#: src/prefs_common.c:1472
-#: src/prefs_common.c:1511
+#: src/prefs_common.c:1495 src/prefs_common.c:1534
msgid "Quotation mark"
msgstr "Символ цитаты"
-#: src/prefs_common.c:1496
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересылки"
-#: src/prefs_common.c:1540
+#: src/prefs_common.c:1563
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание специальных символов "
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1571
msgid "Quotation characters"
msgstr "Символы цитат"
-#: src/prefs_common.c:1563
+#: src/prefs_common.c:1586
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
-#: src/prefs_common.c:1616
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
-#: src/prefs_common.c:1625
+#: src/prefs_common.c:1648
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
-#: src/prefs_common.c:1640
+#: src/prefs_common.c:1663
msgid "letters"
msgstr "знаков"
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1669
msgid "Summary View"
msgstr "Вид резюме"
-#: src/prefs_common.c:1655
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-#: src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
-#: src/prefs_common.c:1669
-#: src/prefs_common.c:2327
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:1692 src/prefs_common.c:2372 src/prefs_common.c:2419
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1769
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:1782
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1804
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common.c:1796
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1856
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(ей)"
-#: src/prefs_common.c:1801
-msgid "Indent text"
-msgstr "Отступ текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1823
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1810
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1842
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1867
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
-#: src/prefs_common.c:1902
+#: src/prefs_common.c:1921
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1906
+#: src/prefs_common.c:1925
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1929
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1933
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1943
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
-#: src/prefs_common.c:1926
+#: src/prefs_common.c:1945
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
+msgstr ""
+"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
-#: src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Присвоить 'Да'"
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Присвоить 'Нет'"
-#: src/prefs_common.c:1960
+#: src/prefs_common.c:1979
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Установить горячие клавиши... "
-#: src/prefs_common.c:2026
+#: src/prefs_common.c:2045
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2048
msgid "Log Size"
msgstr "Размер журнала"
-#: src/prefs_common.c:2036
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Clip the log size"
msgstr "Зафиксировать размер журнала"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Log window length"
msgstr "Количество элементов журнала "
-#: src/prefs_common.c:2054
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "On exit"
msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_common.c:2084
+#: src/prefs_common.c:2103
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2110
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Очистить корзину при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Запрос перед очисткой"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2122
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Время ожидания данных из сети:"
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2135
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2303
+#: src/prefs_common.c:2333
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "полное сокращения дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2304
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "the full weekday name"
msgstr "полное имя дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2305
+#: src/prefs_common.c:2335
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "сокращать имя месяца"
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2336
msgid "the full month name"
msgstr "полное имя месяца"
-#: src/prefs_common.c:2307
+#: src/prefs_common.c:2337
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:2338
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер столетия (год/100)"
-#: src/prefs_common.c:2309
+#: src/prefs_common.c:2339
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день месяца как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2310
+#: src/prefs_common.c:2340
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
-#: src/prefs_common.c:2311
+#: src/prefs_common.c:2341
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-#: src/prefs_common.c:2312
+#: src/prefs_common.c:2342
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день года как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_common.c:2343
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месяц как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2344
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минуты как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2345
msgid "either AM or PM"
msgstr "или AM или PM"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2346
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2347
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день недели как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2348
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2349
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "две последние цифры года"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2350
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "год как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2351
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/prefs_common.c:2342
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "Specifier"
msgstr "Указатель"
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2503
msgid "Key bindings"
msgstr "Горячие клавишы"
-#: src/prefs_common.c:2467
+#: src/prefs_common.c:2517
msgid "Select preset:"
msgstr "Выбрать шаблон:"
-#: src/prefs_common.c:2480
-#: src/prefs_common.c:2794
+#: src/prefs_common.c:2530 src/prefs_common.c:2846
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старый Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2488
+#: src/prefs_common.c:2538
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483
-#: src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Имя заголовка не указано."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Удалить заголовок"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-#: src/prefs_display_header.c:225
-#: src/prefs_matcher.c:436
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Отображаемые заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скрытые заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Показать все не заданные заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Этот заголовок уже в списке."
msgid "External Programs"
msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Пометить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Пометить как непрочитанное"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142
-#: src/toolbar.c:381
-#: src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145
-#: src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:384
-#: src/toolbar.c:1462
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Изменить счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Установить счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Остановить фильтрацию"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Настройка действия фильтрации"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308
-#: src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:265
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-#: src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Информация..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455
-#: src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565
-#: src/prefs_template.c:222
-#: src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Заменить "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Список текущих действий"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Команда не задана"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Назначение не указано."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Счёт не указан"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Действия не определены."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119
-#: src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120
-#: src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123
-#: src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
-#: src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "новая строка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125
-#: src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "убрать знак цитирования"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1126
-#: src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "знак цитаты"
-#: src/prefs_filtering.c:129
-#: src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:227
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:244
msgid "Condition"
msgstr "Состояние"
-#: src/prefs_filtering.c:237
-#: src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:258 src/prefs_filtering.c:279
msgid "Define ..."
msgstr "Задать..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Вверх"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Вниз"
+#: src/prefs_filtering.c:603 src/prefs_filtering.c:662
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
-#: src/prefs_filtering.c:716
-#: src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:720 src/prefs_filtering.c:799
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:750
-#: src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:756 src/prefs_filtering.c:807
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:786
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Строка с условием пуста."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:792
msgid "Action string is empty."
msgstr "Действие с условием пусто."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:859
msgid "Delete rule"
msgstr "Удалить правило"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:860
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1016 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Запись не была сохранена"
-#: src/prefs_filtering.c:1002
+#: src/prefs_filtering.c:1017
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_filtering.c:1147
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:167 src/prefs_folder_item.c:443
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:174
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
-#: src/prefs_folder_item.c:152
+#: src/prefs_folder_item.c:194
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:220
msgid "Folder color: "
msgstr "Цвет папки: "
-#: src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/prefs_folder_item.c:248
msgid "Process at startup"
msgstr "Обработка при запуске"
-#: src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/prefs_folder_item.c:262
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Проверка новых сообщений"
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Запросить подтверждение возврата"
-#: src/prefs_folder_item.c:346
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
-#: src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Default To: "
msgstr "По умолчанию в:"
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Send replies to: "
msgstr "Отсылать ответы:"
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid "Default account: "
msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
-#: src/prefs_folder_item.c:434
+#: src/prefs_folder_item.c:563
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Словарь по умолчанию:"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:757
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_folder_item.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:770
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/prefs_folder_item.c:609
+#: src/prefs_folder_item.c:810
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "Настройки папки - %s"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
-
-#: src/prefs_fonts.c:152
+#: src/prefs_fonts.c:71
msgid "Folder List"
msgstr "Список папок"
-#: src/prefs_fonts.c:174
+#: src/prefs_fonts.c:88
msgid "Message List"
msgstr "Список сообщений"
-#: src/prefs_fonts.c:218
+#: src/prefs_fonts.c:122
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: src/prefs_fonts.c:246
+#: src/prefs_fonts.c:145
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
-#: src/prefs_fonts.c:290
+#: src/prefs_fonts.c:196
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: src/prefs_gtk.c:830
+#: src/prefs_gtk.c:847
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Кому или копия"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "В ответе кому"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Старее, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Новее, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Тело сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Всё сообщение"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Флаг непрочтения"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Флаг нового"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Флаг метки"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Флаг удаления"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Флаг ответа"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Флаг пересылки"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Флаг блокировки"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнорировать обсуждение"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Счёт больше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Счёт меньше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авнÑ\8bй"
+msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авен"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Размер больше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Размер меньше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Точный размер"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка условий"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Тип совпадения"
-#: src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Предикат"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Использовать regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логические"
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Выбранные правила условий"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1166
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Значение не задано."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Запись не была сохранена\n"
"Вы действительно завершили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "возвращать 0 или 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Включить подсветку сообщения"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Указать цвет для подписи"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Настройка отображаемых элементов"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Доступные элементы"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Показываемые элементы"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Использовать по умолчанию "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Имя шаблона"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Символы "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Доступные шаблоны"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Редактирование шаблонов"
-#: src/prefs_template.c:383
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/prefs_template.c:456
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Ошибка формата шаблона"
-#: src/prefs_template.c:545
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Удалить шаблон"
-#: src/prefs_template.c:546
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
-#: src/prefs_themes.c:313
-#: src/prefs_themes.c:665
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:674
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
-#: src/prefs_themes.c:331
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
-#: src/prefs_themes.c:415
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-#: src/prefs_themes.c:418
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_themes.c:435
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при удалении темы."
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема удалена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:483
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:511
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема с тем же названием уже\n"
"установлена в этом месте"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:528
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:535
msgid "Failed installing theme"
msgstr ""
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:538
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:637
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:675
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Команда Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:677
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
-#: src/prefs_themes.c:674
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:701
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:725
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:835
msgid "Install new..."
msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Get more..."
msgstr "Получить больше..."
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Information"
msgstr "Информация о сервере"
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
-#: src/prefs_themes.c:890
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:922
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:936
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:977
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
"Данное действие уже было добавлено. \n"
"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Настройка основной панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Действие Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " По умолчанию "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст иконки"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Сопоставленное действие"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Основное окно"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Окно сообщения"
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Окно составления"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Перенос при вводе"
msgid "Message Wrapping"
msgstr "Перенос сообщений"
-#: src/privacy.c:154
-#: src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
-#: src/procmsg.c:1185
+#: src/procmsg.c:1236
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1196
+#: src/procmsg.c:1247
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1208
-#: src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1259 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
msgid "Insert program output"
msgstr "Вставить вывод программы"
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:370
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:375
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:378
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:383
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:447
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/send_message.c:452
-#: src/send_message.c:457
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:448 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Authenticating"
msgstr "Авторизация"
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:454
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Отправка EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:461
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
-#: src/send_message.c:466
-#: src/send_message.c:470
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:462 src/send_message.c:466 src/send_message.c:471
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:470
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
-#: src/send_message.c:478
+#: src/send_message.c:474
msgid "Quitting..."
msgstr "Выход..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:502
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
-#: src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:530
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send_message.c:580
-#: src/send_message.c:600
+#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:579
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"МН формате, если он у вас есть.\n"
"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Исходник сообщения"
-#: src/sourcewindow.c:132
+#: src/sourcewindow.c:145
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Исходник"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Удалить сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:196
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Выделить все совпадения"
-#: src/summary_search.c:204
-msgid "AND search"
-msgstr "Логический поиск"
-
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Дополнить и ответить"
-#: src/summaryview.c:398
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслать"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
-#: src/summaryview.c:820
+#: src/summaryview.c:798
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:821
+#: src/summaryview.c:799
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:862
+#: src/summaryview.c:851
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Проверка папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1260
-#: src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1260 src/summaryview.c:1312
msgid "No more unread messages"
msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1273
-#: src/summaryview.c:1325
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1273 src/summaryview.c:1325
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
+"next_unread_msg_dialog\n"
#: src/summaryview.c:1281
msgid "No unread messages."
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1376
msgid "No more new messages"
msgstr "Больше нет новых сообщений"
msgid "Search again"
msgstr "Повторный поиск"
-#: src/summaryview.c:1404
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1430
msgid "No more marked messages"
msgstr "Больше нет сообщений с метками"
-#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1406
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1414
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1415 src/summaryview.c:1440
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет сообщений с метками."
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1479
+#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1480
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1464
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1490
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1481
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1694
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
-#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1841
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1845
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1845
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:1853
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1851
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1866
msgid " item selected"
msgstr " элемент выделен"
-#: src/summaryview.c:1867
+#: src/summaryview.c:1868
msgid " items selected"
msgstr " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:1883
+#: src/summaryview.c:1884
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2058
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2128
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:2257
+#: src/summaryview.c:2258
msgid "(No Date)"
msgstr "(без даты)"
-#: src/summaryview.c:2923
+#: src/summaryview.c:2932
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Вы не автор статьи\n"
-#: src/summaryview.c:3011
+#: src/summaryview.c:3020
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:3012
+#: src/summaryview.c:3021
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3135
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:3212
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3251
+#: src/summaryview.c:3262
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-#: src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3335
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:3336
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3337
msgid "Append"
msgstr "Дописать"
-#: src/summaryview.c:3616
+#: src/summaryview.c:3631
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3726
msgid "Unthreading..."
msgstr "Уничтожение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3844
+#: src/summaryview.c:3859
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Правила фильтрации не определены."
-#: src/summaryview.c:3853
+#: src/summaryview.c:3868
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5226
+#: src/summaryview.c:5248
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Ошибка в выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:493
+#: src/summaryview.c:5362
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/textview.c:198
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Открыть ссылку"
+
+#: src/textview.c:199
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/textview.c:562
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
-#: src/textview.c:512
+#: src/textview.c:581
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
-#: src/textview.c:513
+#: src/textview.c:582
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
-#: src/textview.c:515
+#: src/textview.c:584
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
-#: src/textview.c:516
+#: src/textview.c:585
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
-#: src/textview.c:517
+#: src/textview.c:586
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
-#: src/textview.c:518
+#: src/textview.c:587
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:588
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:520
+#: src/textview.c:589
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
-#: src/textview.c:521
+#: src/textview.c:590
msgid "mouse button),\n"
msgstr "кнопку мыши),\n"
-#: src/textview.c:522
+#: src/textview.c:591
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1812
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s). \n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
-
-#: src/textview.c:1961
+#: src/textview.c:2135
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"видимого URL (%s).\n"
"Всё равно открыть?"
-#: src/toolbar.c:155
-#: src/toolbar.c:1336
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
-#: src/toolbar.c:156
-#: src/toolbar.c:1342
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
-#: src/toolbar.c:157
-#: src/toolbar.c:1348
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/toolbar.c:158
-#: src/toolbar.c:1361
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Составить письмо"
-#: src/toolbar.c:159
-#: src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/toolbar.c:160
-#: src/toolbar.c:1371
-#: src/toolbar.c:1381
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/toolbar.c:161
-#: src/toolbar.c:1388
-#: src/toolbar.c:1398
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1405
-#: src/toolbar.c:1415
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1422
-#: src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Ответить в список рассылки"
-#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1439
-#: src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1456
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1468
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Перейти к следующему сообщению"
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папку черновиков"
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1494
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1518
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1524
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Перенести все длинные строки"
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверять при наборе"
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/toolbar.c:379
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
msgstr "Всем"
-#: src/toolbar.c:380
-#: src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
msgstr "Отправителю"
msgid "Wrap all"
msgstr "Перенести всё"
-#: src/toolbar.c:1353
+#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Новости"
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Добавить в адресную книгу"