msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-02 14:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-02 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
#: src/toolbar.c:1751
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2964
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2968
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2978
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2983
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2996
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3002
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3007
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3014
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3017
+#: src/addressbook.c:3018
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3054
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3055
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3406
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3639
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:3655
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3671
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
#: src/prefs_account.c:2125
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:3703
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:3751
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:3767
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
#: src/messageview.c:492
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:307
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1426
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1432
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1727
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:1743
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2073
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2077
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2115
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2810
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:2812
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:2815
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:2986
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2995
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3016
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3021
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:3118
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3119
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3125
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3141
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3372
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3742
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:3752
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4743
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4763
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4901
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:4903
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5162
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5621
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5639
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5708
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5753
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:5784
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5962
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6454
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6437
+#: src/compose.c:6455
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6491
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:6493
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6494
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
#: src/editldap.c:147
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-
#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre máquina"
-
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
#: src/editldap.c:427
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de búsqueda"
-
#: src/editldap.c:488
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos de búsqueda"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:851
+#: src/folder.c:854
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:855
+#: src/folder.c:858
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:859
+#: src/folder.c:862
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:863
+#: src/folder.c:866
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:867
+#: src/folder.c:870
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1080
+#: src/folder.c:1083
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1867
+#: src/folder.c:1871
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Mover carpeta..."
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Procesamiento..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:328
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:342
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:350
+#: src/folderview.c:347
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:381
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:382
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:383
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:620
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:907
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1677
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1689
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2103
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2105
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2158
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2160
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2250
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2267
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2385
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2386
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2561
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2567
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Traza del protocolo"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:114
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normal"
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sin remite)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo malos escritores"
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+#: src/imap.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La conexión IMAP4 con %s ha sido desconectada. Reconectando...\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+#: src/imap.c:689
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/imap.c:702
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
-"de carro se aprenderá del error.\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo rápido"
+#: src/imap.c:741
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/imap.c:1071
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Aceptar para esta sesión"
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Añadir al diccionario personal"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Sustituir por..."
+#: src/imap.c:1152
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "no puedo cerrar la carpeta\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/imap.c:1197
#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr " Comprobar con %s"
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "no puedo crear la carpeta raíz %s\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no hay sugerencias)"
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
+#: src/imap.c:1606
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Diccionario: %s"
+#: src/imap.c:1628
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/imap.c:1696
#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Usar alternativo (%s)"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambiar diccionario"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Sin remite)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
-
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Falló la conexión con %s"
-
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión IMAP4 con %s ha sido desconectada. Reconectando...\n"
-
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n"
-
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "no puedo vaciar\n"
-
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "no puedo cerrar la carpeta\n"
-
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-
-#: src/imap.c:1671
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-
-#: src/imap.c:1733
+#: src/imap.c:1758
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1771
+#: src/imap.c:1796
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1804
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1801
+#: src/imap.c:1826
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1882
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1879
+#: src/imap.c:1904
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1886
+#: src/imap.c:1911
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1976
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2408
+#: src/imap.c:2434
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2548
+#: src/imap.c:2574
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP fallida.\n"
-#: src/imap.c:2565
+#: src/imap.c:2591
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2903
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2910
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "no puedo añadir el mensaje a %s\n"
-#: src/imap.c:2949
+#: src/imap.c:2975
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3012
+#: src/imap.c:3038
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "error en la orden imap: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3026
+#: src/imap.c:3052
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en la orden imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3065
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "error en la orden imap: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3294
+#: src/imap.c:3320
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:351
+#: src/inc.c:334
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:396
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:552
+#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:659
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:662
+#: src/inc.c:645
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:671
+#: src/inc.c:654
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recuperando (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:980
+#: src/inc.c:963
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:997
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:985
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:990
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por el host remoto."
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1002
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1052
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Traza del protocolo"
-
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:265
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:476
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:478
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:482
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:484
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:486
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:533
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:614
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:615
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:920
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1196
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1434
+#: src/mainwindow.c:1436
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1435
+#: src/mainwindow.c:1437
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1491
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1492
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1507
+#: src/mainwindow.c:1508
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Falló la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
"Notificación de acuse de recibo cancelada."
#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
#: src/toolbar.c:168
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Este módulo usa el antivirus Clam para inspeccionar todos los adjuntos de "
+"mensajes recibidos de una cuenta POP.\n"
+"\n"
+"Cuando se encuentra algún virus en un adjunto se puede eliminar o guardar en "
+"una carpeta especialmente dedicada.\n"
+"\n"
+"Este módulo solo contiene la función de inspección y borrado o movimiento "
+"del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
+"usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Error del protocolo POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Habilitar detección de virus"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mb"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "tiempo de sesión agotado\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Guardar los mensajes infectados"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "orden no soportada\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Carpeta para guardarlos"
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ocurrió un error en la sesión POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera por defecto"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrado/Antivirus Clam"
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Cuenta%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Este módulo proporciona la página de preferencias del módulo Antivirus "
+"Clam.\n"
+"\n"
+"Encontrará las opciones en la ventana Otras preferencias, bajo Filtrado/"
+"Antivirus Clam.\n"
+"\n"
+"Con este módulo puede habilitar la detección de virus, la inspección del "
+"contenido de adjuntos, el tamaño máximo del adjunto a verificar (si es mayor "
+"el adjunto no será verificado), configurar si los correos infectados deben "
+"recibirse (activo por defecto) y seleccionar la carpeta donde serán "
+"guardados los correos infectados.\n"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferencias de la cuenta"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demostración"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Este módulo es sólo una demostración de como escribir módulos para Sylpheed. "
+"Instala un enlace para una nueva traza y la escribe en la salida estándar.\n"
+"\n"
+"No es realmente útil"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente a la opción '--local' de Dillo"
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nombre de cuenta"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Cuenta por defecto"
-
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Información personal"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visor HTML Dillo"
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "Dirección de correo"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imágenes"
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Este módulo usa gdk-pixbuf o imlib para mostrar las imágenes adjuntas."
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Información del servidor"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre:"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "Cargar imagen"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Noticias (NNTP)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ninguna (local)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visor MathML"
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentificación al conectar"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
+"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Servidor de news"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Servidor de recepción"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Este módulo comprueba el correo basura (spam) en todos los mensajes "
+"recibidos desde una cuenta POP usando un servidor SpamAssassin. Necesitará "
+"un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
+"\n"
+"Cuando un mensaje se identifica como spam se puede borrar o puede guardarse "
+"en una carpeta especial.\n"
+"\n"
+"Este módulo solo contiene la función de filtrado y borrado o movimiento del "
+"mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
+"usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Fichero mbox local"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "orden para enviar los correos"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "Habilitar el filtrado de SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Guardar spam"
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Eliminar después de"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Guardar en carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "días"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
+"por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr " ..."
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Límite de tamaño al recibir"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Buzón por defecto"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tiempo límite"
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "seg."
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
+msgstr ""
+"Tiempo máximo permitido para la comprobación del spam. Después de este "
+"tiempo se abortará la comprobación y será tratado como no-spam."
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "sin límite si se especifica 0"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrado/SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de autentificación"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Este módulo proporciona una página de preferencias para el módulo "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Encontrará las opciones en ventana Otras preferencias bajo Filtrado/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Con este módulo puede habilitar el filtrado, cambiar la máquina y el puerto "
+"del servidor SpamAssassin, establecer el tamaño máximo del mensaje a "
+"comprobar (si es mayor el mensaje no se verificará), configurar si el spam "
+"debe ser recibido (por defecto lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
+"spam será guardado.\n"
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icono en bandeja"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
+"indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
+"\n"
+"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
+"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
+
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Error del protocolo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "tiempo de sesión agotado\n"
+
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "orden no soportada\n"
+
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ocurrió un error en la sesión POP3\n"
+
+#: src/prefs_account.c:691
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Cuenta%d"
+
+#: src/prefs_account.c:710
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:715
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: src/prefs_account.c:776
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadas"
+
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nombre de cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Set as default"
+msgstr "Cuenta por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Personal information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: src/prefs_account.c:880
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Mail address"
+msgstr "Dirección de correo"
+
+#: src/prefs_account.c:892
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
+
+#: src/prefs_account.c:916
+msgid "Server information"
+msgstr "Información del servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normal)"
+
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:943
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:945
+msgid "None (local)"
+msgstr "Ninguna (local)"
+
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:972
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificación al conectar"
+
+#: src/prefs_account.c:1017
+msgid "News server"
+msgstr "Servidor de news"
+
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Servidor de recepción"
+
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Buzón local"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
+
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "command to send mails"
+msgstr "orden para enviar los correos"
+
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+msgid "User ID"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1194
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1242
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "sin límite si se especifica 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
#: src/prefs_account.c:1303
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "Display"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Visualización"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1053
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Almacenamiento local"
-
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del almacén"
-
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrar al incorporar"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de almacén"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usar programa externo para enviar"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1303
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1543
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1499
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1524
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1595
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1634
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1686
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/prefs_common.c:1751
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeña"
+#: src/prefs_common.c:1754
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1799
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:1911
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:1918
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:1940
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2058
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Expire after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2084
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Dejándolo a '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2092
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2177
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2185
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2325
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Programas externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2492
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2688
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: src/prefs_common.c:2690
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2715
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2844
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3074
+#: src/prefs_common.c:2852
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:2899
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:2905
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:2911
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:2917
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3151
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3231
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:3012
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3018
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selección de tipografía"
-
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3153
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3458
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
msgid "Settings for folder"
msgstr "Propiedades de la carpeta"
+#: src/prefs_fonts.c:75
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selección de tipografía"
+
+#: src/prefs_fonts.c:160
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/prefs_fonts.c:183
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/prefs_fonts.c:205
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_fonts.c:227
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/prefs_fonts.c:255
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Necesita reiniciar el programa para activar los cambios"
+
+#: src/prefs_fonts.c:298
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Visualización/Tipografías"
+
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"La entrada no fue guardada\n"
"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1716
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/prefs_matcher.c:1717
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
+#: src/prefs_matcher.c:1718
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Configuración de puntuación"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1203
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1214
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
+#: src/rfc2015.c:316
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "ID clave: %s\n"
+
#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:478
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:534
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:583
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Cancelar una noticia"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Seleccionar _hilo"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:461
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:468
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:470
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:479
msgid "all messages"
msgstr "todos los mensajes"
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
msgid "messages whose age is greather than #"
msgstr "mensajes con edad mayor que "
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:482
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:483
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:484
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:485
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:486
msgid "deleted messages"
msgstr "mensajes borrados"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:487
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:488
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:489
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:490
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensajes reenviados"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:491
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-Id"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:494
msgid "locked messages"
msgstr "mensajes bloqueados"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:495
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:496
msgid "new messages"
msgstr "mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:497
msgid "old messages"
msgstr "mensajes antiguos"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:498
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensajes que han sido respondidos"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:499
msgid "read messages"
msgstr "mensajes leídos"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:500
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensajes con puntuación igual a "
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensajes con puntuación menor que "
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:504
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensajes con tamaño igual a "
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:506
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensajes con tamaño menor que "
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:507
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:508
msgid "marked messages"
msgstr "mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:509
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:510
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:513
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador Y lógico"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:514
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lógico"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:515
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lógico"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:516
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a mayús./minús."
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:659
+#: src/summaryview.c:657
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:918
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:919
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:962
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1425
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1468
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1477
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1492
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1524
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1962
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1983
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1985
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2001
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2241
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2370
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3087
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3130
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3244
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3371
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3429
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3430
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3722
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3947
+#: src/summaryview.c:3953
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:3962
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:5282
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#: src/toolbar.c:1560
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demostración"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Este módulo es sólo una demostración de como escribir módulos para Sylpheed. "
-"Instala un enlace para una nueva traza y la escribe en la salida estándar.\n"
-"\n"
-"No es realmente útil"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icono en bandeja"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
-"indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
-"\n"
-"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
-"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visor MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Cargar imagen"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor de imágenes"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Este módulo usa gdk-pixbuf o imlib para mostrar las imágenes adjuntas."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visor HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalente a la opción '--local' de Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Habilitar detección de virus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "Mb"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Guardar los mensajes infectados"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Carpeta para guardarlos"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera por defecto"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrado/Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo proporciona la página de preferencias del módulo Antivirus "
-"Clam.\n"
-"\n"
-"Encontrará las opciones en la ventana Otras preferencias, bajo Filtrado/"
-"Antivirus Clam.\n"
-"\n"
-"Con este módulo puede habilitar la detección de virus, la inspección del "
-"contenido de adjuntos, el tamaño máximo del adjunto a verificar (si es mayor "
-"el adjunto no será verificado), configurar si los correos infectados deben "
-"recibirse (activo por defecto) y seleccionar la carpeta donde serán "
-"guardados los correos infectados.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo usa el antivirus Clam para inspeccionar todos los adjuntos de "
-"mensajes recibidos de una cuenta POP.\n"
-"\n"
-"Cuando se encuentra algún virus en un adjunto se puede eliminar o guardar en "
-"una carpeta especialmente dedicada.\n"
-"\n"
-"Este módulo solo contiene la función de inspección y borrado o movimiento "
-"del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
-"usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo comprueba el correo basura (spam) en todos los mensajes "
-"recibidos desde una cuenta POP usando un servidor SpamAssassin. Necesitará "
-"un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
-"\n"
-"Cuando un mensaje se identifica como spam se puede borrar o puede guardarse "
-"en una carpeta especial.\n"
-"\n"
-"Este módulo solo contiene la función de filtrado y borrado o movimiento del "
-"mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
-"usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Puerto del servidor spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Habilitar el filtrado de SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Guardar spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Guardar en carpeta"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
-"por defecto"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Tamaño máximo"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "Kb"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tiempo límite"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "seg."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr ""
-"Tiempo máximo permitido para la comprobación del spam. Después de este "
-"tiempo se abortará la comprobación y será tratado como no-spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrado/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo proporciona una página de preferencias para el módulo "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Encontrará las opciones en ventana Otras preferencias bajo Filtrado/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Con este módulo puede habilitar el filtrado, cambiar la máquina y el puerto "
-"del servidor SpamAssassin, establecer el tamaño máximo del mensaje a "
-"comprobar (si es mayor el mensaje no se verificará), configurar si el spam "
-"debe ser recibido (por defecto lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
-"spam será guardado.\n"
+# translation of sk.po to Slovak
# translation of sylpheed-claws to Slovak
# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 0.9.5\n"
+"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-02 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/account.c:305
msgid ""
"pri voµbe 'Prija» v¹etko', zatrhnite políèko v ståpci oznaèenom 'G'."
#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
msgid " Set as default account "
msgstr "Nastavi» ako východzie konto"
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Zavrie»"
msgstr "Naozaj chcete zmaza» toto konto?"
#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte prieèinok adresára"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_maza»"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
#: src/toolbar.c:1751
msgid "Address book"
msgstr "Otvori» adresár"
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhµada»"
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmaza» adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Naozaj zmaza» '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2964
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový u¾ivateµ; nepodarilo sa ulo¾i» indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2968
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový u¾ivateµ; nedajú sa ulo¾i» súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2978
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspe¹ne."
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2983
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2996
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3002
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3007
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertova» starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3014
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3017
+#: src/addressbook.c:3018
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Konverzia adresára"
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3054
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3055
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa naèíta» zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3406
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehµadávam..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3639
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:3655
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3671
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
#: src/prefs_account.c:2125
msgid "Folder"
msgstr "Prieèinok"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:3703
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:3751
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:3767
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP po¾iadavka"
msgid "Address Count"
msgstr "Poèet adries"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
#: src/messageview.c:492
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Zobrazi» záznam"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:307
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobrazi» túto správu nabudúce"
"(Vypnite voµbu \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazova» upozornenie pri chybe pri prijímaní"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstráni»"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobrazi»"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1426
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpoveda» komu:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1432
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1727
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:1743
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2073
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2077
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa èíta» %s."
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2115
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2810
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:2812
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:2815
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je urèené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoµte po¹tové konto."
-#: src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:2986
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je urèený príjemca."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Odosla»"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2995
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odosla» napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3016
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Nie je mo¾né zaradi» správu do fronty na odoslanie"
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3021
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo mo¾né odosla» ju.\n"
"Pou¾ite \"Odosla» správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:3118
msgid "Queueing"
msgstr "Zaraïujem do fronty"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3119
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
"Chcete správu zaradi» do prieèinka Na odoslanie?"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3125
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Správa sa nedá zaradi» do fronty."
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3141
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Správa sa nedá ulo¾i» medzi odoslané správy."
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3372
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nemô¾em nájs» ¾iadny kµúè asociovaný so zvoleným ID kµúèa `%s'."
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s na %s.\n"
"Odosla» správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3742
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:3752
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie news èlánkov!"
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
msgid "Size"
msgstr "Veµkos»"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4743
msgid "Save Message to "
msgstr "Ulo¾i» správu do "
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4763
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoµte ..."
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Hlavièka"
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4901
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:4903
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
msgid "None"
msgstr "®iadna"
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5162
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spusti».\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5621
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5639
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5708
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5753
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:5784
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5962
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukonèi» ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripoji» sa?"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
msgid "Select file"
msgstr "Zvoµte súbor"
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6454
msgid "Discard message"
msgstr "Zru¹i» správu"
-#: src/compose.c:6437
+#: src/compose.c:6455
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodi» zmeny?"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "Discard"
msgstr "Zahodi»"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6491
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Chcete pou¾i» ¹ablónu `%s' ?"
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:6493
msgid "Apply template"
msgstr "Pou¾i» ¹ablónu"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6494
msgid "Replace"
msgstr "Nahradi»"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
msgid "Insert"
msgstr "Vlo¾i»"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov prieèinka:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
msgid "New folder"
msgstr "Nový prieèinok"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového prieèinka:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Prida» nový záznam JPilot"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov poèítaèa"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Báza pre vyhµadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostupné bázy"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru"
+
#: src/editldap.c:147
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zada» názov."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru"
-
#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upravi» LDAP server"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Názov poèítaèa"
-
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/editldap.c:427
msgid " Check Server "
msgstr "Overi» server"
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Báza pre vyhµadávanie"
-
#: src/editldap.c:488
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhµadávacie atribúty"
msgid "Search"
msgstr "Hµada»"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
msgstr "Roz¹írené"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Prida» nový LDAP server"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné bázy"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène"
-
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
msgid "Default"
msgstr "©tandardné"
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je urèený."
-#: src/folder.c:851
+#: src/folder.c:854
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:855
+#: src/folder.c:858
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:859
+#: src/folder.c:862
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:863
+#: src/folder.c:866
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kô¹"
-#: src/folder.c:867
+#: src/folder.c:870
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1080
+#: src/folder.c:1083
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1867
+#: src/folder.c:1871
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoµte prieèinok"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvori» _nový prieèinok..."
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenova» prieèinok..."
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunú» prieèinok..."
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Zmaza» prieèinok"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Odstráni» schránku"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Hodnotenie..."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rija» nové správy"
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnovi» ¹truktúru prieèinkov"
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehµada» prieèinok..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Hodnotenie..."
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:328
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Odstráni» konto _IMAP4"
-#: src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lási» sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:342
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Odstráni» _diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:350
+#: src/folderview.c:347
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Odstráni» _news konto"
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:381
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:382
msgid "Unread"
msgstr "Nepreèítané"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:383
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:620
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehµadávam prieèinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehµadávam prieèinok %s ..."
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom prieèinku..."
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:907
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo v¹etkých prieèinkoch..."
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1677
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram prieèinok %s..."
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1689
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Prieèinok sa nedá otvori»."
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Prieèinok"
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov prieèinka nemô¾e obsahova» `%c'."
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Prieèinok `%s' u¾ existuje."
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nedá sa vytvori» prieèinok `%s'."
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenova» prieèinok"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2103
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"V¹etky prieèinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
"Naozaj pokraèova»?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2105
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstráni» prieèinok"
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Prieèinok '%s' sa nedá odstráni»."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2158
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Naozaj chcete odstráni» schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2160
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstráni» schránku"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Ak chcete vytvori» prieèinok s ïal¹ími podzlo¾kami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2250
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstráni» IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2267
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstráni» IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2385
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstráni» diskusnú skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2386
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Odstráni» diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstráni» news konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstráni» news konto"
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2561
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieµom."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je mo¾né presunú» prieèinok do jeho podprieèinku."
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2567
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Prieèinky nie je mo¾né presúva» medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoµte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlási»:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájs» skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Vyhµada» "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovi»"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "len na èítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získa» zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (preèítaných %s)"
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normálny re¾im"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Re¾im zlého pravopisu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Nahradi» neznáme slovo"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Nahradi» \"%s\":"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n"
+"program sa z chyby pouèí.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Rýchly re¾im"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Prija» v tomto sedení"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Prida» do osobného slovníka"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Nahradi» èím..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Overi» pomocou %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(¾iadne návrhy)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Ïal¹ie..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Overova» pri písaní"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Zmeni» slovník"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Záznam protokolu"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:114
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoµte plugin ktorý sa má naèíta»"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normálny re¾im"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Re¾im zlého pravopisu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradi» neznáme slovo"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradi» \"%s\":"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n"
-"program sa z chyby pouèí.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rýchly re¾im"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prija» v tomto sedení"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Prida» do osobného slovníka"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradi» èím..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Overi» pomocou %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(¾iadne návrhy)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
-msgid "More..."
-msgstr "Ïal¹ie..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Overova» pri písaní"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmeni» slovník"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateµ)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connecting %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:649
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preru¹ilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:689
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:741
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvori» TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1070
+#: src/imap.c:1071
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstráni»\n"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1152
msgid "can't close folder\n"
msgstr "prieèinok sa nedá zatvori»\n"
-#: src/imap.c:1349
+#: src/imap.c:1197
+#, c-format
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "Nedá sa vytvori» koreòový prieèinok `%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1606
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvori» schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1628
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvori» schránka\n"
-#: src/imap.c:1671
+#: src/imap.c:1696
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenova» schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1733
+#: src/imap.c:1758
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstráni» \n"
-#: src/imap.c:1771
+#: src/imap.c:1796
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "obálka sa nedá naèíta»\n"
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1804
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1801
+#: src/imap.c:1826
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "obálka sa nedá preèíta»: %s\n"
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1882
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s\n"
-#: src/imap.c:1879
+#: src/imap.c:1904
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1886
+#: src/imap.c:1911
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1976
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nedá sa nájs» obálka\n"
-#: src/imap.c:2408
+#: src/imap.c:2434
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "prieèinok sa nedá vytvori»: %s\n"
-#: src/imap.c:2548
+#: src/imap.c:2574
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspe¹ná.\n"
-#: src/imap.c:2565
+#: src/imap.c:2591
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "neúspe¹né prihlásenie k IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2903
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nedá sa napoji» %s k %s\n"
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2910
msgid "(sending file...)"
msgstr "(posielam súbor...)"
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nedá sa napoji» správa k %s\n"
-#: src/imap.c:2949
+#: src/imap.c:2975
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírova» %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3012
+#: src/imap.c:3038
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3026
+#: src/imap.c:3052
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3065
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3294
+#: src/imap.c:3320
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» UTF-7 na %s\n"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
msgid "S"
msgstr "V"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importova» súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:351
+#: src/inc.c:334
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:396
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "Èakajte"
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹ené"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:552
+#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (¾iadne nové správy)"
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala"
-#: src/inc.c:659
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Dokonèené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:662
+#: src/inc.c:645
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokonèené (¾iadne nové správy)"
-#: src/inc.c:671
+#: src/inc.c:654
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní po¹ty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Prijímam správy z %s..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam poèet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam poèet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam poèet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veµkos» správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraòujem správu %d"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:980
+#: src/inc.c:963
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:997
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku u¾ nie je miesto."
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:985
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru."
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:990
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteµ ukonèil spojenie."
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1002
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspe¹ná."
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspe¹ná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1052
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Zaèleòovanie zru¹ené\n"
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
-
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' u¾ existuje.\n"
"Prieèinok sa nedá vytvori»."
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:265
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je nain¹talované správne, alebo jeho verzia je príli¹ stará.\n"
"Podpora OpenPGP je vypnutá."
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BY]...\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:476
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre v¹etky kontá"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send po¹le v¹etky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:478
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [prieèinok]... zobrazí celkový poèet správ"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [prieèinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých prieèinkov"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online re¾imu"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:482
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do re¾imu offline"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:484
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukonèí program"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukonèí program"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:486
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný prieèinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:533
msgid "top level folder"
msgstr "prieèinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Discard them"
msgstr "Zahodi»"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukonèi»"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:614
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:615
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukonèi» program?"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:920
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobrazi»/Otvori» v _novom okne"
msgid "Select account"
msgstr "Zvoli» konto"
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1196
msgid "none"
msgstr "¾iadny"
-#: src/mainwindow.c:1434
+#: src/mainwindow.c:1436
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdni» kô¹"
-#: src/mainwindow.c:1435
+#: src/mainwindow.c:1437
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Zmaza» v¹etky správy v ko¹i?"
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "Add mailbox"
msgstr "Prida» mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehµadaný."
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' u¾ existuje."
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne u¾ niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1491
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Prida» schránku mbox"
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1492
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Zadajte umiestnenie schránky."
-#: src/mainwindow.c:1507
+#: src/mainwindow.c:1508
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvori» schránku."
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie prieèinku"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
msgstr "Ukonèi»"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukonèi» program"
"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zru¹ené."
#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Save as"
msgstr "Ulo¾i» ako"
#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísa»"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemô¾em ulo¾i» súbor '%s'."
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
#: src/toolbar.c:168
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlaèe:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Zobrazi» ako text"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Ulo¾i» ako..."
"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pou¾íva Clam AntiVirus pre kontrolu v¹etkých príloh v správach "
+"prijatých z POP kônt.\n"
+"\n"
+"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
+"urèeného prieèinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
+"ruène.\n"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Povoli» antivírusové testy"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Testova» obsah archívov"
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximálna veµkos» prílohy"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "èas spojenia vypr¹al\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Ulo¾i» nakazené správy"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ulo¾i» prieèinok"
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» implicitný prieèinok ko¹a"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"S týmto pluginom mô¾ete testova» správy, obsah archívov, nastavova» "
+"maximálnu veµkos» testovaných príloh (ak bude príloha väè¹ia, nebude "
+"otestovaná), zvoli» si, èi nakazenú po¹tu prija» (prednastavené) a vybra» "
+"prieèinok, kde bude ulo¾ená.\n"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Nastavenie konta"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
-msgid "Receive"
-msgstr "Prija»"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Tento plugin je len demon¹tráciou ako písa» pluginy pre Sylpheed. "
+"Nain¹taluje hook pre nový logový výstup a vypí¹e ho na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Nie je u¾itoèný"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nenasledova» vzdialené linky v správach"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ekvivalent voµby '--local' pre Dillo"
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Vzdialené linky mô¾ete nasledova» znovunaèítaním stránky"
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹írené"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Celoobrazovkový re¾im (skry» ovládacie prvky)"
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ekvivalent voµby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi» ako východzie"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadaè HTML Dillo"
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje po¹tu vo formáte HTML pomocou prehliadaèa Dillo."
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezeraè obrázkov"
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Tento plugin pou¾íva buï gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie prilo¾ených "
+"obrázkov."
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veµkos» súboru:"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (obyèajné)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "Naèíta» obrázok"
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobrazi» prilo¾ené obrázky"
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Prispôsobi» veµkos» prilo¾ených obrázkov"
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Prezeraè MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Tento plugin pou¾íva widget GtkMathView pre vykresµovanie príloh MathML "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevy¾iadanú po¹tu (spam) z po¹ty prijatej z POP kônt. "
+"Budete potrebova» be¾iaci server SpamAssassinu (spamd).\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
+"urèeného prieèinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
+"ruène.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoli»"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteµa alebo IP adresa servera spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Por serveru spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "Povoli» filtrovanie cez SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Ulo¾i» spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Ulo¾i» správy identifikované ako spam do prieèinku"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Prieèinok pre ukladanie"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Prieèinok kde bude ulo¾ený spam. Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» "
+"implicitný prieèinok ko¹a"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximálna veµkos»"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximálna veµkos» testovanej správy"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
+msgstr ""
+"Maximálny èas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
+"preru¹ený a správa bude doruèená ako nie spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Tento plugin umo¾òuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
+"SpamAssassinu, nastavi» maximálnu veµkos» správy (ak bude správa väè¹ia, "
+"nebude testovaná), urèi» èi bude spam prijatý (prednastavené) a zvoli» "
+"prieèinok kam bude ulo¾ený.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin na systémovú li¹tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, èi máte novú "
+"alebo nepreèítanú po¹tu.\n"
+"\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte nepreèítanú po¹tu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podr¾anie kurzoru my¹i nad ikonou uká¾e poèet nových a "
+"nepreèítaných správ, ako aj celkový poèet správ."
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n"
+
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n"
+
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "èas spojenia vypr¹al\n"
+
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+
+#: src/prefs_account.c:691
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:710
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
+
+#: src/prefs_account.c:715
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Nastavenie konta"
+
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
+msgid "Receive"
+msgstr "Prija»"
+
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:776
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "Advanced"
+msgstr "Roz¹írené"
+
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
+msgstr "Názov konta"
+
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavi» ako východzie"
+
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
+
+#: src/prefs_account.c:880
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: src/prefs_account.c:892
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: src/prefs_account.c:916
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o serveri"
+
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (obyèajné)"
+
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP auth)"
+
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:943
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:945
msgid "None (local)"
msgstr "®iadne (lokálne)"
msgstr "Server pre prijímanie"
#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokálny súbor schránky"
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
#: src/prefs_account.c:1036
msgid "SMTP server (send)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
msgid "Automatic"
msgstr "Automatická"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Prida» u¾ivateµom definované hlavièky"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
msgid " Edit... "
msgstr " Upresni»... "
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastavi» nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správz"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Common Preferences"
msgstr "V¹eobecné nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Quote"
msgstr "Citát"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "External program"
msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Pou¾i» externý program pre prijímanie lokálnej po¹ty"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1053
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokálny spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu"
-
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spool adresár"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automaticky zis»ova» novú po¹tu"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "every"
msgstr "ka¾dých"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Zisti» novú po¹tu pri spustení"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizova» v¹etky miestne prieèinky po prijatí po¹ty"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazi» okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
msgid "Always"
msgstr "V¾dy"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skonèení zavrie» okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Vykona» príkaz po príchode novej správy"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "after autochecking"
msgstr "po automatickom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "after manual checking"
msgstr "po ruènom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonávaný príkaz:\n"
"(pou¾ite %d ako poèet nových správ)"
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do prieèinka Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Zaradi» do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odosla»"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobrazi» okno odosielania"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie "
-"pre súèasnú lokalizáciu."
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súèasnú "
+"lokalizáciu."
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporuèené)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradièná èín¹tina (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradièná èín¹tina (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1303
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá, "
-"keï bude správa obsahova» iné znaky ako ASCII."
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá, keï bude "
+"správa obsahova» iné znaky ako ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1543
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voµba konta"
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "when re-editing"
msgstr "pri re-editácií"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlaèítko Odpoveda» zvolí odpoveï do mailinglistu"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spusti» externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Posla» ïalej ako prílohu"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Block cursor"
msgstr "Blokova» kurzor"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachova» pôvodnú hlavièku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Automaticky uklada» medzi koncepty ka¾dých "
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Undo level"
msgstr "Poèet spätných krokov"
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid "Message wrapping"
msgstr "Zalamovanie správy"
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1499
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomi» správy na"
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomi» citáciu"
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamova» pri písaní"
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1524
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomi» pred odoslaním"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citova»"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1595
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
msgid "Quotation mark"
msgstr "Znaèka citácie"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1634
msgid "Forward format"
msgstr "Formát posielania ïalej"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1686
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Bra» tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Obyèajné"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèné"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1751
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Prelo¾i» názov hlavièky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobrazi» poèet nepreèítaných správ pri názve prieèinka"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skráti» diskusné skupiny dlh¹ie ako"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Summary View"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobrazi» príjemcu v ståpci 'Od' ak ste odosielateµ vy"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobrazi» odosielateµa za pou¾itia adresáru"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1799
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraïova» do vlákien dodatoène aj podµa názvu správy."
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Nastavenie zobrazovaných polo¾iek v zozname správ... "
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povoli» farby v správe"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Zobrazi» viacbajtovú abecedu a èísla ako\n"
"ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:1911
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazi» panel s hlavièkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:1918
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazi» vybrané hlavièky v správe"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:1940
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Leave space on head"
msgstr "Odsadi» telo správy"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobrazi» popisy príloh, miesto názvov"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overova» podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobrazi» výsledok overenia ako upozornenie"
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2058
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Ulo¾i» heslo doèasne v pamäti"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Expire after"
msgstr "Vymaza» z pamäte po"
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2084
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete ulo¾i» heslo do pamäte a¾ do ukonèenia"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2092
msgid "minute(s) "
msgstr "minútach "
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachyti» vstup poèas zadávania hesla"
-#: src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobrazi» varovanie v prípade, ¾e sa GnuPG nedá pou¾i»."
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2177
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Otvori» správu hneï pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do prieèinka otvori» prvú nepreèítanú správu"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2185
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Správu oznaèi» ako preèítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej po¹ty sa presunú» do prieèinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykona» okam¾ite"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Správy budú oznaèené a¾ do vykonania, ak je táto mo¾nos» vypnutá"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Zobrazi» okno dialógu pri ¾iadnych neèítaných správach"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpoklada» 'Áno'"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpoklada» 'Nie'"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavi» klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Icon theme"
msgstr "Téma ikon"
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2325
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadaè"
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Prida» adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "Log Size"
msgstr "Veµkos» záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "Clip the log size"
msgstr "Zreza» veµkos» záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Log window length"
msgstr "Då¾ka okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zru¹enie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Security"
msgstr "Bezpeènos»"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Opýta» sa pred prijatím SSL certifikátov"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukonèení"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdi» ukonèenie"
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdni» kô¹ pri ukonèení"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýta» sa pred vyprázdnením"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorni», ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Èasový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2492
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dòa v tý¾dni"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dòa v tý¾dni"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostòovaný dátum a èas pre súèasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storoèie (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deò v mesiaci"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 24-hodinového èasu"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 12-hodinového èasu"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "èíslo dòa v roku"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "èíslo mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2688
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: src/prefs_common.c:2690
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dòa v tý¾dni"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostòovaný dátum pre súèasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve èíslice roku"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "èasová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2715
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2844
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavi» farby správy"
-#: src/prefs_common.c:3074
+#: src/prefs_common.c:2852
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:2899
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - Prvá úroveò"
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:2905
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:2911
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Tretia úroveò"
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:2917
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "Target folder"
msgstr "Cieµový prieèinok"
-#: src/prefs_common.c:3151
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Opakova» farby"
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveò citácie"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveò citácie"
-#: src/prefs_common.c:3231
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveò citácie"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:3012
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu pre cieµový prieèinok"
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3018
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voµba písma"
-
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3153
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_common.c:3458
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoµte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Star¹í Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstráni» toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené. Zavrie» napriek tomu?"
msgid "Settings for folder"
msgstr "Nastavenia prieèinku"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Voµba písma"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_fonts.c:181
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: src/prefs_fonts.c:203
+msgid "Normal"
+msgstr "Obyèajné"
+
+#: src/prefs_fonts.c:225
+msgid "Bold"
+msgstr "Tuèné"
+
+#: src/prefs_fonts.c:253
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Aby zmeny nadobudli platnos», musíte znovu spusti» program"
+
+#: src/prefs_fonts.c:296
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Zobrazenie/Fonty"
+
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "V¹etky správy"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Komu"
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
msgid "In reply to"
msgstr "Ako odpoveï"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Pravidlo nebolo ulo¾ené.\n"
"Zavrie» napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Názov súboru - nemal by by» menený"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1716
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/prefs_matcher.c:1717
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
+#: src/prefs_matcher.c:1718
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Nastavenie hodnotenia"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno prezerania správy"
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1203
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemô¾em vytvori» doèasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1214
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do doèasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlaèok kµúèa: %s\n"
+#: src/rfc2015.c:316
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "Key ID: %s\n"
+
#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ïal¹ie user alebo key ID:"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:478
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:534
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:583
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokraèova» od zaèiatku?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpoveda»"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpoveda» komu"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpoveda» komu/_v¹etkým"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpoveda» komu/_odosielateµovi"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpoveda» komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up a odpoveda»"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Posla» ïalej"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerova»"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upravi»"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunú»"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírova»..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Stornova» news príspevok"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/E_xecute"
msgstr "/V_ykona»"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_naèi»"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_naèi»/Oz_naèi»"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_naèi»/_Odznaèi»"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_naèi»/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako n_epreèítané"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» v¹etky ako preèítané"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Oz_naèi»/Ignorova» vlákno"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Oz_naèi»/Odignorova» vlákno"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Oz_naèi»/Zamknú»"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Oz_naèi»/Odomknú»"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné oznaèenie"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Prida» odosielateµa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _odosielateµa"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobrazi»/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobrazi»/V¹etky _hlavièky"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlaèi»..."
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Select _all"
msgstr "/Zvo_li» v¹etky"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Zvoli» celé _vlákno"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:461
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:468
msgid "No."
msgstr "È."
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:470
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:479
msgid "all messages"
msgstr "v¹etky správy"
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
msgid "messages whose age is greather than #"
msgstr "správy, ktoré sú star¹ie ako #"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:482
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:483
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoµvek"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:484
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:485
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buï to: alebo cc: S"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:486
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:487
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Sender"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:488
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspe¹ne"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:489
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od pou¾ívateµa S"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:490
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:491
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavièku S"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Message-Id"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke inreplyto"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:494
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:495
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:496
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:497
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:498
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:499
msgid "read messages"
msgstr "preèítané správy"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:500
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väè¹ie ako #"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je men¹ie ako #"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:504
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veµkos» je rovná #"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veµkos» je väè¹ia ako #"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:506
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veµkos» je men¹ia ako #"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:507
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:508
msgid "marked messages"
msgstr "oznaèené správy"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:509
msgid "unread messages"
msgstr "nepreèítané správy"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:510
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke References"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke X-Label"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:513
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:514
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:515
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:516
msgid "case sensitive search"
msgstr "zále¾í na veµkosti písmen"
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Roz¹írené symboly vyhµadávania"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhµadávania"
-#: src/summaryview.c:659
+#: src/summaryview.c:657
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Roz¹írené symboly"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:918
msgid "Process mark"
msgstr "Spracova» znaèky"
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:919
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké znaèky. Spracova»?"
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:962
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehµadávam prieèinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
msgid "No more unread messages"
msgstr "®iadne nepreèítané správy"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Hµada» od konca?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: neèakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread messages."
msgstr "®iadne nepreèítané správy."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1425
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
msgid "No more new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1468
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Hµada» od konca?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1477
msgid "No new messages."
msgstr "®iadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1492
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "Search again"
msgstr "Hµada» znova"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
msgid "No more marked messages"
msgstr "®iadne oznaèené správy"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1524
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od konca?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
msgid "No marked messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od zaèiatku?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
msgid "No more labeled messages"
msgstr "®iadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od konca?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled messages."
msgstr "®iadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od zaèiatku?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podµa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1962
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1983
msgid " item selected"
msgstr " polo¾ka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1985
msgid " items selected"
msgstr " polo¾iek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2001
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2241
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2370
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3087
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmaza» správy"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmaza» správy z ko¹a?"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3130
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Ma¾em duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3244
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieµ je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieµ kopírovania je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3371
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Vyberám v¹etky správy."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3429
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripoji» za alebo prepísa»"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3430
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripoji» za alebo prepísa» existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Append"
msgstr "Pripoji» za"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3722
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3947
+#: src/summaryview.c:3953
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:3962
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:5282
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vlo¾i» podpis"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upravi» pomocou externého editoru"
-
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomi» v¹etky dlhé riadky"
-
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
-
-#: src/toolbar.c:200
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» s _citáciou"
-
-#: src/toolbar.c:201
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Odpoveda» bez citácie"
-
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» _v¹etkým s citáciou"
-
-#: src/toolbar.c:206
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpoveda» v¹etkým _bez citácie"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» do _mailinglistu s citáciou"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpoveda» do ma_ilinglistu bez citácie"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» o_dosielateµovi s citáciou"
-
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odpoveda» odo_sielateµovi bez citácie"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Posla» ïalej (inline)"
-
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Posla» ïalej ako p_rílohu"
-
-#: src/toolbar.c:363
-msgid "Get"
-msgstr "Prija»"
-
-#: src/toolbar.c:364
-msgid "Get All"
-msgstr "Prija» v¹etko"
-
-#: src/toolbar.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpoveda»"
-
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
-msgid "All"
-msgstr "V¹etky"
-
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateµ"
-
-#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Posla» ïalej"
-
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Send later"
-msgstr "Odosla» neskôr"
-
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
-
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripoji»"
-
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Riadkovanie"
-
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "News"
-msgstr "Diskusné skupiny"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Tento plugin je len demon¹tráciou ako písa» pluginy pre Sylpheed. "
-"Nain¹taluje hook pre nový logový výstup a vypí¹e ho na ¹tandardný výstup.\n"
-"\n"
-"Nie je u¾itoèný"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú li¹tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, èi máte novú "
-"alebo nepreèítanú po¹tu.\n"
-"\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte nepreèítanú po¹tu, inak sa v nej "
-"vykreslí list. Podr¾anie kurzoru my¹i nad ikonou uká¾e poèet nových a "
-"nepreèítaných správ, ako aj celkový poèet správ."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezeraè MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva widget GtkMathView pre vykresµovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobrazi» prilo¾ené obrázky"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Prispôsobi» veµkos» prilo¾ených obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veµkos» súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Naèíta» obrázok"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezeraè obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva buï gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie prilo¾ených "
-"obrázkov."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Prehliadaè HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje po¹tu vo formáte HTML pomocou prehliadaèa Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenasledova» vzdialené linky v správach"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ekvivalent voµby '--local' pre Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Vzdialené linky mô¾ete nasledova» znovunaèítaním stránky"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Celoobrazovkový re¾im (skry» ovládacie prvky)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ekvivalent voµby '--fullwindow' pre Dillo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povoli» antivírusové testy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Testova» obsah archívov"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximálna veµkos» prílohy"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Upravi» pomocou externého editoru"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zalomi» v¹etky dlhé riadky"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Ulo¾i» nakazené správy"
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Akcie Sylpheedu"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ulo¾i» prieèinok"
+#: src/toolbar.c:200
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Odpoveda» s _citáciou"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» implicitný prieèinok ko¹a"
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Odpoveda» bez citácie"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Odpoveda» _v¹etkým s citáciou"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Odpoveda» v¹etkým _bez citácie"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"S týmto pluginom mô¾ete testova» správy, obsah archívov, nastavova» "
-"maximálnu veµkos» testovaných príloh (ak bude príloha väè¹ia, nebude "
-"otestovaná), zvoli» si, èi nakazenú po¹tu prija» (prednastavené) a vybra» "
-"prieèinok, kde bude ulo¾ená.\n"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Odpoveda» do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Odpoveda» do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva Clam AntiVirus pre kontrolu v¹etkých príloh v správach "
-"prijatých z POP kônt.\n"
-"\n"
-"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Odpoveda» o_dosielateµovi s citáciou"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Odpoveda» odo_sielateµovi bez citácie"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevy¾iadanú po¹tu (spam) z po¹ty prijatej z POP kônt. "
-"Budete potrebova» be¾iaci server SpamAssassinu (spamd).\n"
-"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Posla» ïalej (inline)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoli»"
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Posla» ïalej ako p_rílohu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/toolbar.c:363
+msgid "Get"
+msgstr "Prija»"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteµa alebo IP adresa servera spamd"
+#: src/toolbar.c:364
+msgid "Get All"
+msgstr "Prija» v¹etko"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/toolbar.c:367
+msgid "Email"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Por serveru spamd"
+#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpoveda»"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Povoli» filtrovanie cez SpamAssassin"
+#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+msgid "All"
+msgstr "V¹etky"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Ulo¾i» spam"
+#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateµ"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Ulo¾i» správy identifikované ako spam do prieèinku"
+#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+msgid "Forward"
+msgstr "Posla» ïalej"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Prieèinok pre ukladanie"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Send later"
+msgstr "Odosla» neskôr"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Prieèinok kde bude ulo¾ený spam. Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» "
-"implicitný prieèinok ko¹a"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripoji»"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veµkos»"
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Riadkovanie"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veµkos» testovanej správy"
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "News"
+msgstr "Nový príspevok"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "Local spool"
+#~ msgstr "Lokálny spool"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#~ msgid "Incorporate from spool"
+#~ msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "Filter on incorporation"
+#~ msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr ""
-"Maximálny èas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
-"preru¹ený a správa bude doruèená ako nie spam."
+#~ msgid "Spool directory"
+#~ msgstr "Spool adresár"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
+#~ msgid "Use external program for sending"
+#~ msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Písmo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tento plugin umo¾òuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastavi» maximálnu veµkos» správy (ak bude správa väè¹ia, "
-"nebude testovaná), urèi» èi bude spam prijatý (prednastavené) a zvoli» "
-"prieèinok kam bude ulo¾ený.\n"