2010-04-26 [mones] 3.7.5cvs51
authorRicardo Mones <mones@claws-mail.org>
Mon, 26 Apr 2010 14:45:21 +0000 (14:45 +0000)
committerRicardo Mones <mones@claws-mail.org>
Mon, 26 Apr 2010 14:45:21 +0000 (14:45 +0000)
* po/es.po
Updated for release

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/es.po

index aacdf2e..12cfa3b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-04-26 [mones]     3.7.5cvs51
+
+       * po/es.po
+               Updated for release
+
 2010-04-22 [pawel]     3.7.5cvs50
 
        * src/addressbook.c
index 1e7ab0c..630d1f5 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.105.2.159 -r 1.105.2.160 src/prefs_account.c;  ) > 3.7.5cvs48.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.250 -r 1.179.2.251 src/imap.c;  cvs diff -u -r 1.42.2.49 -r 1.42.2.50 po/fr.po;  ) > 3.7.5cvs49.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.136 -r 1.60.2.137 src/addressbook.c;  cvs diff -u -r 1.14.2.18 -r 1.14.2.19 src/vcard.c;  ) > 3.7.5cvs50.patchset
+( cvs diff -u -r 1.60.2.60 -r 1.60.2.61 po/es.po;  ) > 3.7.5cvs51.patchset
index 7fa0994..fd431b3 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7
 MICRO_VERSION=5
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=50
+EXTRA_VERSION=51
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index f89d266..a9e159d 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail 3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 19:28+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,17 +76,17 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas"
 
 #: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6711 src/compose.c:7021
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6750 src/compose.c:7060
 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
 #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
 #: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
 #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:380
+#: src/prefs_filtering.c:1934 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3881
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -150,25 +150,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
+#: src/action.c:1239 src/action.c:1395
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1275
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1284
+#: src/action.c:1279
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1317
+#: src/action.c:1312
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/salida de la acción"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1639
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1648
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4887
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -270,14 +270,14 @@ msgstr ""
 "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
 "atributos con los valores por defecto?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1100
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1077
+#: src/prefs_filtering.c:1772 src/prefs_template.c:1101
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Borrar todo"
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
 #: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1982
+#: src/textview.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la imagen: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Añadir dirección(es)"
 
@@ -345,263 +345,263 @@ msgstr "Añadir dirección(es)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4875 src/editaddress.c:1058
 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agenda"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:476 src/compose.c:553 src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:184
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:558 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:559 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:462
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:569
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar..."
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:571 src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:474 src/messageview.c:200
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:578
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:580
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:479
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importar fichero _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importar fichero M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Buscar duplicados..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos de usuario..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:452 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Ver entrada"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
 #: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorrectos"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "No se especificó el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error abriendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error leyendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Encontrado final del fichero"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservando memoria"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato de fichero erróneo"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo en el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error abriendo el directorio"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "No se especificó una ruta"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializando LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Falta la información necesaria"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_other.c:470
 #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1130
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Buscar nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1454 src/addressbook.c:1507 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1455 src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1499
 msgid "Delete group"
 msgstr "Borrar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1500
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -609,29 +609,29 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
 "Las direcciones que contienen no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1508 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2215
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2915
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2918 src/addressbook.c:2944 src/addressbook.c:2951
 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2927
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -640,19 +640,19 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga se "
 "moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2930 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2931
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2931
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2942
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -670,28 +670,28 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3247
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuevos contactos"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4029
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4033
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4043
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4048
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4061
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4072
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -723,55 +723,55 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4079 src/addressbook.c:4085
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:4855
+#: src/addressbook.c:4839
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4851 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
 #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4879
+#: src/addressbook.c:4863
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
-#: src/prefs_folder_item.c:1755
+#: src/addressbook.c:4899 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2717 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1732 src/prefs_folder_item.c:1750
+#: src/prefs_folder_item.c:1767
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4927
+#: src/addressbook.c:4911
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4923 src/addressbook.c:4935
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4963
+#: src/addressbook.c:4947
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4975
+#: src/addressbook.c:4959
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
@@ -788,10 +788,10 @@ msgstr "Petición LDAP"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
-#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
-#: src/prefs_matcher.c:2397
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:646
+#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1525 src/prefs_matcher.c:1527 src/prefs_matcher.c:2390
+#: src/prefs_matcher.c:2394
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1358
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nombre cabecera"
 
@@ -844,20 +844,20 @@ msgstr "Nombre cabecera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "N.º direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:494
+#: src/addrgather.c:492
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos cabecera"
 
-#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:493 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
 #: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: src/addrgather.c:544
+#: src/addrgather.c:542
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
 
-#: src/addrgather.c:548
+#: src/addrgather.c:546
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
 
@@ -920,17 +920,17 @@ msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Borrar dirección"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8861
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8903
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5433 src/compose.c:5913
-#: src/compose.c:11092 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5460 src/compose.c:5940
+#: src/compose.c:11126 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4684
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5374 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5401 src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v2 o posterior."
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
 "construyó el módulo «%s»"
 
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:635
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1039,16 +1039,16 @@ msgstr ""
 "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
 "construyó el módulo."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:644
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:646
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1105
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL fallida\n"
 
@@ -1126,524 +1126,524 @@ msgstr "%d.%02d Mb"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
 
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Enero"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Junio"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Julio"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4981
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4982
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4989
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4991
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4993
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:542
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir..."
 
-#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:543 src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:545 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:186
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Ortografía"
 
-#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
+#: src/compose.c:557 src/compose.c:621
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:561
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:562
 msgid "Send _later"
 msgstr "Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:567
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insertar _firma"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:574
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:578
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:582
 msgid "Special paste"
 msgstr "Pegar especial"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:583
 msgid "as _quotation"
 msgstr "como _citación"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:584
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_recortado"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_sin recortar"
 
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:589
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avanza_das"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ir al carácter anterior"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ir al carácter siguiente"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ir a la palabra anterior"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ir a la palabra siguiente"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Ir al principio de la línea"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Ir al final de la línea"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Ir a la línea anterior"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:597
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Ir a la línea siguiente"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:598
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Borrar el carácter anterior"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Borrar el carácter siguiente"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Borrar la palabra anterior"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Borrar la palabra siguiente"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:602
 msgid "Delete line"
 msgstr "Borrar línea"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:603
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
 
-#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:606 src/messageview.c:202
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Recortar el párrafo actual"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Recortar todas las líneas largas"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:612
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Editar con un editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Comprobar todo o la selección"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:617
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Modo de respuesta"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistema de privacidad"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:228
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:233
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo Occidental"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:234
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:235
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:236
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:237
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:238
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:239
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:240
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:241
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:291
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_o-recorte"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Auto-_sangrado"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Fir_mar"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Cifrado"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Eliminar re_ferencias"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:675 src/compose.c:685
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:676
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitente"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Muy alta"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Alta"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:686
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Baja"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
 msgid "_Lowest"
 msgstr "M_uy baja"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:308
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:309
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:310
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:314
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:317
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:322
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1003
+#: src/compose.c:1006
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje nuevo."
 
-#: src/compose.c:1111
+#: src/compose.c:1098
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
 
-#: src/compose.c:1142 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1129 src/quote_fmt.c:567
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1392
+#: src/compose.c:1380
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
 
-#: src/compose.c:1572 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1563 src/quote_fmt.c:584
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1748 src/compose.c:1943 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1739 src/compose.c:1934 src/quote_fmt.c:604
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1664,51 +1664,55 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/compose.c:1813 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1804 src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1985
+#: src/compose.c:1976
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: múltiples correos"
 
-#: src/compose.c:2407
+#: src/compose.c:2398
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2473 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2464 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2467 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2470 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:2482 src/compose.c:4693 src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:2473 src/compose.c:4720 src/compose.c:4722
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: src/compose.c:2485 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:2489 src/compose.c:4690 src/compose.c:4698
+#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "En-Respuesta-A:"
+
+#: src/compose.c:2483 src/compose.c:4717 src/compose.c:4725
 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:2680
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2686
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1723,16 +1727,16 @@ msgstr[1] ""
 "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2935
+#: src/compose.c:2934
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
 
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3432
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:3416
+#: src/compose.c:3443
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1741,48 +1745,48 @@ msgstr ""
 "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
 "seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:3446
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "¿Está seguro?"
 
-#: src/compose.c:3420 src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:3447 src/compose.c:10633
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3556
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3587
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4569
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4576
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4579
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:4581
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
-#: src/compose.c:4581 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4608 src/messageview.c:836
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1790,53 +1794,53 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:4791 src/compose.c:4823 src/compose.c:4865
-#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
+#: src/compose.c:4818 src/compose.c:4850 src/compose.c:4892
+#: src/prefs_account.c:3214 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4819
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4793 src/compose.c:4825 src/compose.c:4858 src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:4820 src/compose.c:4852 src/compose.c:4885 src/compose.c:5401
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4851
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4841
+#: src/compose.c:4868
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4887
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_A la cola"
 
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4888
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "El asunto esta vacío. %s"
 
-#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4889
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
 
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4890
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 
-#: src/compose.c:4865 src/toolbar.c:410
+#: src/compose.c:4892 src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:4913 src/compose.c:9278
+#: src/compose.c:4940 src/compose.c:9322
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:4943 src/compose.c:9325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:4922 src/compose.c:9275
+#: src/compose.c:4949 src/compose.c:9319
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma: %s"
 
-#: src/compose.c:4925
+#: src/compose.c:4952
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1878,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:4954
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
 
-#: src/compose.c:4942 src/compose.c:5002
+#: src/compose.c:4969 src/compose.c:5029
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1890,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:5025
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5398
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:5429
+#: src/compose.c:5456
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1923,66 +1927,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:5610
+#: src/compose.c:5637
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de cifrado"
 
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5638
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5693
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5703
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5939
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:5940
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar envío"
 
-#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:5940
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar adjunto"
 
-#: src/compose.c:6403
+#: src/compose.c:6435
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: src/compose.c:6494 src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: src/compose.c:6498
+#: src/compose.c:6526
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
 
-#: src/compose.c:6502
+#: src/compose.c:6530
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:6699
+#: src/compose.c:6738
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6705 src/compose.c:7020 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
+#: src/compose.c:6744 src/compose.c:7059 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:6775
+#: src/compose.c:6814
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:6804 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:6843 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
@@ -1990,27 +1990,27 @@ msgstr "Guardar mensaje en "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:7019 src/compose.c:8612
+#: src/compose.c:7058 src/compose.c:8654
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:7296
+#: src/compose.c:7336
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:7301
+#: src/compose.c:7341
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:7315
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:7330 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7370 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:7548
+#: src/compose.c:7588
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2019,20 +2019,20 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7660
+#: src/compose.c:7700
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7694
+#: src/compose.c:7734
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:7696
+#: src/compose.c:7736
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:7859
+#: src/compose.c:7900
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2041,60 +2041,60 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:7958
+#: src/compose.c:8000
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: src/compose.c:8059 src/prefs_template.c:754
+#: src/compose.c:8101 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:8175
+#: src/compose.c:8217
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8235
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8253
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8271
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8248
+#: src/compose.c:8290
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8549
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:8522
+#: src/compose.c:8564
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:8595
+#: src/compose.c:8637
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:8645
+#: src/compose.c:8687
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:8707
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8708
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:8858
+#: src/compose.c:8900
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2105,19 +2105,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:8942
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:9244 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9288 src/messageview.c:1071
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:9270
+#: src/compose.c:9314
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:9272
+#: src/compose.c:9316
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2128,15 +2128,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9435
+#: src/compose.c:9479
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:9439
+#: src/compose.c:9483
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: src/compose.c:9440
+#: src/compose.c:9484
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2144,24 +2144,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9486
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9486
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: src/compose.c:9598 src/compose.c:9612
+#: src/compose.c:9642 src/compose.c:9656
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:9626
+#: src/compose.c:9670
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:9628
+#: src/compose.c:9672
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2170,60 +2170,60 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:9700
+#: src/compose.c:9744
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9745
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:9702
+#: src/compose.c:9746
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:9702
+#: src/compose.c:9746
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9748
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9749
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9750
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9750
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:9757
+#: src/compose.c:9801
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:9759
+#: src/compose.c:9803
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:9760
+#: src/compose.c:9804
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:9760
+#: src/compose.c:9804
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:10586
+#: src/compose.c:10630
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:10587
+#: src/compose.c:10631
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2231,16 +2231,16 @@ msgstr ""
 "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
 
-#: src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:10633
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:10796
+#: src/compose.c:10830
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:11086
+#: src/compose.c:11120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1915
 #: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Conectado con éxito al servidor"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3287
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3178
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -2785,15 +2785,15 @@ msgstr "Básicas"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:615
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:985
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1377
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1110 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5822
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7935
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3202,52 +3202,52 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sin especificar."
 
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1529 src/foldersel.c:377 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
+#: src/folder.c:1533 src/foldersel.c:381
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1537 src/foldersel.c:385 src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1541 src/foldersel.c:389 src/prefs_folder_item.c:308
 #: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1545 src/foldersel.c:393 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: src/folder.c:1896
+#: src/folder.c:1981
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/folder.c:3227
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/folder.c:3227
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3432
+#: src/folder.c:3517
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando cache para %s..."
 
-#: src/folder.c:4304
+#: src/folder.c:4389
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
-#: src/folder.c:4440
+#: src/folder.c:4525
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
@@ -3256,23 +3256,23 @@ msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Buscar en carpeta..."
 
@@ -3302,12 +3302,12 @@ msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar _cola..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6095
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6097
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
@@ -3324,20 +3324,20 @@ msgstr "Nº"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2968 src/mainwindow.c:2972
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
 #: src/toolbar.c:2608
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "_Enviar"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2429 src/toolbar.c:2629
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3486,86 +3486,59 @@ msgstr "¡Mover falló!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Preparando páginas..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Procesando página %d de %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Imprimendo página %d de %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
-msgid "Print preview"
-msgstr "Previsualizar impresión"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Página %N de %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:183
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Buscar grupos:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:191
 msgid " Search "
 msgstr " Buscar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:353
 msgid "moderated"
 msgstr "moderado"
 
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:355
 msgid "readonly"
 msgstr "solo lectura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:357
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:426
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
+#: src/grouplistdialog.c:463 src/summaryview.c:1488
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
@@ -3716,20 +3689,16 @@ msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "Añade soporte para un diálogo de impresión completo\n"
-
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:489
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:499
 msgid ""
 "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:531
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3743,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:537
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3757,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "License para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:555
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3765,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
 "este programa; en caso contrario, vea <"
 
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:560
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3773,11 +3742,11 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:653
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Acerca de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:711
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -3787,23 +3756,23 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "y el equipo de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:725
 msgid "_Info"
 msgstr "_Información"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:731
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autores"
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:737
 msgid "_Features"
 msgstr "_Características"
 
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:743
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:751
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas de la versión"
 
@@ -3990,117 +3959,9 @@ msgstr ""
 "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Opciones de configuración para la impresión"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Buffer de origen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Objeto GtkTextBuffer a imprimir"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Anchura del tabulador"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Anchura equivalente al tabulador en espacios"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Modo recorte"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Modo de recorte de líneas"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Si hay que imprimir el documento con sintaxis resaltada"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Nombre GnomeFont para usar con el texto del documento (no recomendado)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Descripción de la tipografía"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Tipografía a usar para el texto del documento (p.ej. «Monospace 10»)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Tipografía para números"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Nombre GnomeFont para usar con los números de línea (no recomendado)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Descripción de la tipografía a usar con los números de línea"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Imprimir números de línea"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Intervalo entre números de línea (0 significa sin números)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Imprimir cabecera"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Si hay que imprimir una cabecera en cada página"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Imprimir pie de página"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Si hay que imprimir un pie de página en cada página"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Tipografía de la cabecera y el pie"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Nombre GnomeFont a usar para la cabecera y el pie (no recomendado)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Descripción de la tipografía de la cabecera y el pie de página"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -4108,10 +3969,9 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:2047 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
@@ -4127,28 +3987,27 @@ msgstr "Remitente"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Remitente:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2048 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
@@ -4160,12 +4019,8 @@ msgstr "ID-Mensaje:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-Respuesta-A"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "En-Respuesta-A:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
@@ -4173,10 +4028,9 @@ msgstr "Referencias"
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_matcher.c:2046 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
@@ -4268,8 +4122,8 @@ msgstr "Recibido"
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2052 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
@@ -4295,7 +4149,7 @@ msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4696,194 +4550,194 @@ msgstr "Módulos cargados"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
-#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
-#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
-#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3177
+#: src/prefs_account.c:3195 src/prefs_account.c:3213 src/prefs_account.c:3231
+#: src/prefs_account.c:3249 src/prefs_account.c:3267 src/prefs_account.c:3286
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_filtering_action.c:1354
+#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1943
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "all messages"
 msgstr "todos los mensajes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensajes borrados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensajes reenviados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "mensajes que están marcados con el color nº"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensajes bloqueados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "new messages"
 msgstr "mensajes nuevos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "old messages"
 msgstr "mensajes antiguos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensajes que han sido respondidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "read messages"
 msgstr "mensajes leídos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensajes con puntuación igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensajes con puntuación menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensajes con tamaño igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensajes con tamaño menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensajes marcados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensajes sin leer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
 "mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador Y lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a mayús./minús."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:491 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Búsqueda extendida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4893,51 +4747,39 @@ msgstr ""
 "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
 "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:611
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:622
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:632
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:642
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Mientras teclea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:654
 msgid "Run on select"
 msgstr "Ejecutar sobre la selección"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Limpiar "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:691
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:701 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Símbolos extendidos... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:710
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
+#: src/gtk/quicksearch.c:1256 src/summaryview.c:1300
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
@@ -5065,12 +4907,12 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
-#: src/summaryview.c:3223
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:3222
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5078,7 +4920,7 @@ msgstr "(Sin asunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2361 src/mimeview.c:2366
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre:"
 
@@ -5094,27 +4936,27 @@ msgstr "Cargar imagen"
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:576
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n"
 
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5123,22 +4965,22 @@ msgstr ""
 "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es "
 "conforme a los RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:592
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n"
 
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:595
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n"
 
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5147,172 +4989,172 @@ msgstr ""
 "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme "
 "a los RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:605
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n"
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:608
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:611
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:614
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:617
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:620
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:635
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:703
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5324,7 +5166,7 @@ msgstr ""
 "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:890
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5336,37 +5178,37 @@ msgstr ""
 "Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:891
+#: src/imap.c:897
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
 
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
 
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:919
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión con %s"
 
-#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
+#: src/imap.c:926 src/imap.c:929
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
-#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:3116 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
+#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1052 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5379,115 +5221,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1059 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:1063
+#: src/imap.c:1069
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1111
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1114
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:3539
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1597
+#: src/imap.c:1603
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1806 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
+#: src/imap.c:2001 src/imap.c:4492
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:2346
+#: src/imap.c:2352
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: src/imap.c:2349
+#: src/imap.c:2355
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:2651
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:2660
+#: src/imap.c:2666
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:2751
+#: src/imap.c:2757
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
 "nombres"
 
-#: src/imap.c:2788
+#: src/imap.c:2794
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2906
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:3197
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3276
+#: src/imap.c:3282
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3530
+#: src/imap.c:3536
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:3540
+#: src/imap.c:3546
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:3545
+#: src/imap.c:3551
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5496,20 +5338,20 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
 "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3553
+#: src/imap.c:3559
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:3778
+#: src/imap.c:3784
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:4485
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: src/imap.c:5519
+#: src/imap.c:5526
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5655,7 +5497,7 @@ msgstr "+_Buscar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -5688,8 +5530,8 @@ msgstr "suscribir"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1374
+#: src/prefs_folder_item.c:1395 src/prefs_folder_item.c:1416
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar a subcarpetas"
 
@@ -5785,7 +5627,7 @@ msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5927,8 +5769,8 @@ msgstr "Conexión fallida"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:378 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6119
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
@@ -6193,19 +6035,19 @@ msgstr "¡La migración falló!"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando la configuración..."
 
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1007 src/plugins/trayicon/trayicon.c:432
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
 
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1014 src/plugins/trayicon/trayicon.c:438
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1163
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1169
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -6215,7 +6057,7 @@ msgstr ""
 "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar GTK+ o "
 "recompilar Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1187
+#: src/main.c:1181
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -6223,19 +6065,19 @@ msgstr ""
 "Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más antigua que la disponible "
 "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1209
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
 
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1212
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
 
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1215
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
 
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6254,7 +6096,7 @@ msgstr[1] ""
 "de los módulos para más información:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1554
+#: src/main.c:1549
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6264,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol de "
 "carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
-#: src/main.c:1560
+#: src/main.c:1555
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6274,25 +6116,25 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:1589
+#: src/main.c:1584
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)."
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1893
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1895
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1896
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:1896
+#: src/main.c:1897
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6302,23 +6144,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1903
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1904
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6326,7 +6168,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1906
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6334,31 +6176,31 @@ msgstr ""
 "  --select carpt[/mnsj]  va a la carpeta/mensaje especificados\n"
 "                         carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       salir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1912
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           informa de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6366,11 +6208,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      informa de la versión y características incluidas y "
 "finaliza"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1916
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6378,788 +6220,788 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa el directorio del configuración especificado"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Error desconocido\n"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1984
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1987
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2070
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2071
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:2565
+#: src/main.c:2566
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2571
+#: src/main.c:2572
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:183
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:185 src/summaryview.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "Change folder order..."
 msgstr "Reorganizar carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:192
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Guardar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:193
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:194
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Borrar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Establecer _columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "en la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "in _Message list..."
 msgstr "en la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aspecto"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atraer por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:205
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:206
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:207
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:209
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:210
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:212
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:213
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:215
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensaje _marcado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:216
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:219
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:221
 msgid "Last read message"
 msgstr "Último mensaje leído"
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensaje padre"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:224
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:225
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Otra carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:243
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:250
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:252
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar re_cepción"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componer un mensaje de noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:417
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "_all"
 msgstr "tod_as"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261
 msgid "_sender"
 msgstr "_remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262
 msgid "mailing _list"
 msgstr "_lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 src/toolbar.c:2032
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:266 src/toolbar.c:2033
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:267 src/toolbar.c:2034
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigi_r"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Post"
 msgstr "Postear"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar proprietario"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:418
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar todos como leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
 #: src/toolbar.c:404
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Dejar de ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
 #: src/toolbar.c:405
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Dejar de observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marcar como basura"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marcar como bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:653 src/summaryview.c:419
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Etiqueta de co_lor"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
+#: src/mainwindow.c:654 src/summaryview.c:420
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:271
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_olectar direcciónes"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "de la _carpeta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "de los _mensajes selecionados..."
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:274
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:281
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:276
+#: src/messageview.c:282
 msgid "By _From"
 msgstr "Por el Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/messageview.c:283
 msgid "By _To"
 msgstr "Por el Para"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:284
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Por el Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:280 src/summaryview.c:423
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:288
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "In selected folder"
 msgstr "En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "In all folders"
 msgstr "En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traza de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tra_za de red"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Establecer como cliente por defecto"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeceras de columna"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar mensajes borrados"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:300
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:301
 msgid "_Fold all"
 msgstr "_Colapsar todas"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:302
 msgid "Fold from level _2"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "Fold from level _3"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto _junto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Estándar"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnas"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensaje _ancho"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensajes ancha"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pantalla pequeña"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "by _Number"
 msgstr "por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "by S_ize"
 msgstr "por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "by _Date"
 msgstr "por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "by Thread date"
 msgstr "por fecha del hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "by _From"
 msgstr "por _desde"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "by _To"
 msgstr "por _para"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "por as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "by _Color label"
 msgstr "por _color"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "by Tag"
 msgstr "por _etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "by _Mark"
 msgstr "por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "by _Status"
 msgstr "por _estado"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "por _adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "by Score"
 msgstr "por puntos"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "by Locked"
 msgstr "por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:344
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Auto detectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
+#: src/mainwindow.c:1235 src/summaryview.c:6047
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:2025
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:2039
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2042
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2056
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2082 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: src/mainwindow.c:2092
+#: src/mainwindow.c:2086
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2107 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2558 src/mainwindow.c:2600
+#: src/mainwindow.c:2633 src/mainwindow.c:2665 src/mainwindow.c:2710
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:133 src/prefs_folder_item.c:1009
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2711 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2969 src/mainwindow.c:2973
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2970
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:2999
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:3000
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7169,16 +7011,16 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:3006
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3011 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3016 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7188,79 +7030,79 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3374
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:3957
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3966 src/mainwindow.c:3975
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:599
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:599
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4194
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4195
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4196
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4598
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4635
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
+#: src/mainwindow.c:4843 src/summaryview.c:5542
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:4851
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
+#: src/mainwindow.c:4859 src/summaryview.c:5553
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:4974
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al "
 "ejecutable."
 
-#: src/mainwindow.c:5039
+#: src/mainwindow.c:5033
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto."
 
-#: src/mainwindow.c:5041
+#: src/mainwindow.c:5035
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5198
+#: src/mainwindow.c:5192
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7268,7 +7110,7 @@ msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
 msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
 
 #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:706 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a caja"
 
@@ -7343,8 +7185,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1664
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2955
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -7389,19 +7231,19 @@ msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:255 src/textview.c:216
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:660 src/messageview.c:1253
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
 
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:787
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7416,11 +7258,11 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:815
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7432,46 +7274,46 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1179
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
+#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:866
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1300 src/messageview.c:1308
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
 
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
+#: src/messageview.c:1680 src/messageview.c:1683 src/mimeview.c:1815
+#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2943
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1689
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/messageview.c:1697 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1754
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostrar todo %s."
 
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1756
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
 
-#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1787
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7479,19 +7321,19 @@ msgstr ""
 "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
 "destinatario."
 
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1790
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1796
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1797
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1840
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7499,7 +7341,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7508,15 +7350,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:1850 src/messageview.c:1872
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1863
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7525,12 +7367,12 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será descargado."
 
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1861 src/messageview.c:1874
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7539,11 +7381,11 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -7553,38 +7395,20 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1945
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1945
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2012
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Teclee la orden para imprimir:\n"
-"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"La orden para imprimir no es válida:\n"
-"«%s»"
-
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
-#: src/summaryview.c:6833
+#: src/messageview.c:2748 src/messageview.c:2754 src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6801
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -7646,65 +7470,65 @@ msgstr "Parte siguiente (a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:871
+#: src/mimeview.c:877
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
+#: src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:887 src/mimeview.c:892 src/mimeview.c:897
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
+#: src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:906
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:909
+#: src/mimeview.c:915
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:920
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
 "reintentar."
 
-#: src/mimeview.c:1122
+#: src/mimeview.c:1128
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:1164
+#: src/mimeview.c:1170
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1584 src/mimeview.c:1672 src/mimeview.c:1862
+#: src/mimeview.c:1905
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
+#: src/mimeview.c:1661 src/textview.c:2953
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1702
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1709
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:1937
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros."
 
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:1969 src/mimeview.c:1976 src/textview.c:2884
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1970 src/mimeview.c:1977 src/textview.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7713,11 +7537,11 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2032
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
 
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2033
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7729,10 +7553,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea ejecutar este fichero?"
 
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2037
 msgid "Run binary"
 msgstr "Ejecutar binario"
 
+#: src/mimeview.c:2342 src/mimeview.c:2346
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/mimeview.c:2343 src/mimeview.c:2347
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: src/mimeview.c:2361 src/mimeview.c:2366
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
 #: src/news.c:295
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
@@ -8013,7 +7849,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:649
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
@@ -8852,7 +8688,7 @@ msgstr ""
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
+#: src/plugins/smime/smime.c:918
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -9051,69 +8887,69 @@ msgstr ""
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientación de la bandeja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:622
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icono en bandeja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Recibir correo"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "_Email"
 msgstr "_Correo"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "C_orreo desde la cuenta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Salir de Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar sin conexión"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:193
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:444
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:450
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de lista de cuentas cambiadas"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:456
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de cierre"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace del estado de iconización"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:468
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de cambio de tema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:535
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -9208,12 +9044,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2392
 #: src/wizard.c:1507
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2407
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -9293,12 +9129,12 @@ msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1745
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1765 src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2497 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -9320,7 +9156,7 @@ msgstr "Entrada por defecto"
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1947
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
@@ -9362,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2422
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -9374,42 +9210,42 @@ msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1717
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1726 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1548
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1552
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1566
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1573
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -9417,40 +9253,40 @@ msgstr ""
 "Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca "
 "«\\Deleted» sin purgarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1594
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_matcher.c:1853 src/prefs_matcher.c:1874
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1680
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9458,182 +9294,182 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1802
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1817
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1825
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1893 src/prefs_account.c:1939
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insertar la firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1901
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1959
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_folder_item.c:1036
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_account.c:2034 src/prefs_folder_item.c:1070
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:3232
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1376
+#: src/prefs_folder_item.c:1751 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_folder_item.c:1397 src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_account.c:2150 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1418 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2228
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2230
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2232
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
 
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2238
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2240
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2411 src/prefs_account.c:2425
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2399
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2402 src/prefs_account.c:2417 src/prefs_account.c:2448
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2453
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2461
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
+#: src/prefs_account.c:2464 src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2740
 #: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2466 src/prefs_account.c:2468 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2483
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envío"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2589
+#: src/prefs_account.c:2650
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2657
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Puerto IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2603
+#: src/prefs_account.c:2664
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2670
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2673
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -9641,112 +9477,112 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2624
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
 
-#: src/prefs_account.c:2629
+#: src/prefs_account.c:2690
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2759
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2815
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2819
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2765
+#: src/prefs_account.c:2826
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:2836
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2856
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2806
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2812
+#: src/prefs_account.c:2873
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2879
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3135
+#: src/prefs_account.c:3196
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3250 src/prefs_folder_item.c:1768 src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3268
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:3308
+#: src/prefs_account.c:3369
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:3596
+#: src/prefs_account.c:3657
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3659
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3693
+#: src/prefs_account.c:3754
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3772 src/prefs_account.c:3789 src/wizard.c:1223
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:3824
+#: src/prefs_account.c:3885
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:3963
+#: src/prefs_account.c:4024
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
@@ -9779,8 +9615,8 @@ msgstr "Editar acción de filtrado"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:737 src/prefs_template.c:309
 #: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
@@ -9793,59 +9629,54 @@ msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:332
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:717
-msgid "Info..."
-msgstr "Información..."
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:358
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:389
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:397
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
-#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:656
+#: src/prefs_filtering.c:913 src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_filtering.c:1026
+#: src/prefs_matcher.c:856 src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:625
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -9856,140 +9687,140 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "tiene errores sintácticos."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:703
 msgid "Delete action"
 msgstr "Borrar acción"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:704
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:724
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Borrar todas las acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:725
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:888 src/prefs_actions.c:919 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_actions.c:889 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1555 src/prefs_filtering.c:1577
+#: src/prefs_filtering.c:1599 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Seguir editando"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:893
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista de acciones no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:894
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for the text selection"
 msgstr "para la parte seleccionada del texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a literal %"
 msgstr "para un carácter %"
 
-#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:990 src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:995
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -9997,17 +9828,17 @@ msgstr ""
 "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
 "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
 
-#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
-#: src/prefs_template.c:1104
+#: src/prefs_actions.c:1078 src/prefs_filtering.c:1773
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#: src/prefs_actions.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1189
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acciones actuales"
 
-#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
-#: src/prefs_filtering.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1288 src/prefs_filtering.c:1151
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de la acción no es válida."
 
@@ -10125,7 +9956,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
 
 #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
+#: src/prefs_matcher.c:1486 src/prefs_matcher.c:1501
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
 
@@ -10214,28 +10045,28 @@ msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -10243,16 +10074,12 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
 "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Orden para imprimir"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:345
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
@@ -10276,7 +10103,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Marcas de mensaje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -10288,7 +10115,7 @@ msgstr "Marcar como leído"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1369
 #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
@@ -10307,8 +10134,8 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -10321,8 +10148,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Establecer puntos"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -10350,74 +10177,74 @@ msgstr "Detener filtro"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuración de la acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
-#: src/prefs_matcher.c:564
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1954
+#: src/prefs_matcher.c:565
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:885
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Orden no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:890
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destino no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:897
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatario no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuación no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:925
+#: src/prefs_filtering_action.c:921
 msgid "Header is not set."
 msgstr "No se estableció la cabecera."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:932
+#: src/prefs_filtering_action.c:928
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_filtering_action.c:1198 src/prefs_matcher.c:2045
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207 src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208 src/prefs_matcher.c:2055
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2057
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1218
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10427,132 +10254,132 @@ msgstr ""
 "externo o script.\n"
 "Se puden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Agenda/carpeta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1367
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
 msgid "Color"
 msgstr "Colorear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1455
+#: src/prefs_filtering_action.c:1451
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:355
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
-#: src/prefs_filtering.c:1057
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:944
+#: src/prefs_filtering.c:1058
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:407
 msgid "Condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
 msgid " Define... "
 msgstr " Definir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:471
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva regla de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:480
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:488
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Borrar la relga seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:525
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Mover la regla seleccionada encima de todas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:528
 msgid "Page up"
 msgstr "Página arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:536
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Mover la regla seleccionada arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:553
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Mover la regla seleccionada abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:556
 msgid "Page down"
 msgstr "Página abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:564
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
+#: src/prefs_filtering.c:1115 src/prefs_filtering.c:1201
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condición no es válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1187
+#: src/prefs_filtering.c:1188
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condición esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1193
+#: src/prefs_filtering.c:1194
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1281
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Borrar todas las reglas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: src/prefs_filtering.c:1300
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: src/prefs_filtering.c:1554
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Mover una página arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: src/prefs_filtering.c:1777
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Mover una página abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1921
+#: src/prefs_filtering.c:1922
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -10573,17 +10400,17 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnas ocultas"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:494
 #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuración inicial "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1331
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:820
+#: src/prefs_folder_item.c:1343
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -10593,7 +10420,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas "
 "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas».</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:832
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10629,7 +10456,7 @@ msgstr "Permisos de la carpeta"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Color de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1594
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elejir color para la carpeta"
 
@@ -10673,95 +10500,85 @@ msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Descartar la cache de carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:841
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar acuse de recibo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:856
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:868
-msgid "Default To:"
-msgstr "Por omisión Para:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:889
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Respuestas por omisión Para:"
+#: src/prefs_folder_item.c:869 src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:916 src/prefs_folder_item.c:939
+#: src/prefs_folder_item.c:962
+msgid "Default "
+msgstr "Por omisión "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:910
-msgid "Default Cc:"
-msgstr "Por omisión Cc:"
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid " for replies"
+msgstr " para respuestas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:931
-msgid "Default Bcc:"
-msgstr "Por omisión Bcc:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:952
-msgid "Default Reply-to:"
-msgstr "Por omisión Reply-to:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:973
+#: src/prefs_folder_item.c:985
 msgid "Default account"
 msgstr "Cuenta primaria"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1595
+#: src/prefs_folder_item.c:1607
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Descartar cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1596
+#: src/prefs_folder_item.c:1608
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en cache para esta carpeta?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Descartar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1721
+#: src/prefs_folder_item.c:1733
 msgid "General"
 msgstr "Genéricas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1795
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:78
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
+#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1922
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:125
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 "Derivar las tipografías pequeña y negrita de las de la lista de carpetas y "
 "mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:135
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:157
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:179
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:189
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impresión de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:828 src/prefs_summaries.c:681
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:268
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
@@ -10789,7 +10606,7 @@ msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
 msgid "Print images"
 msgstr "Imprimir imágenes"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
@@ -10970,190 +10787,190 @@ msgstr "contiene"
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "no contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:366
 msgid "headers part"
 msgstr "sección cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_matcher.c:367
 msgid "body part"
 msgstr "sección cuerpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:368
 msgid "whole message"
 msgstr "mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6109
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6107
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:376
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
+#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6101
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6093 src/toolbar.c:401
 #: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tiene adjunto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6127
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "set"
 msgstr "establecido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "not set"
 msgstr "no establecido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:391
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Any tags"
 msgstr "Cualquier etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Etiqueta específica"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "not ignored"
 msgstr "no ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "watched"
 msgstr "observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "not watched"
 msgstr "no observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "found"
 msgstr "encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:412
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Pasado)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "no-0 (Fallido)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:548
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuración de la condición"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:592
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Criterio de búsqueda:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "All messages"
 msgstr "Todos los mensajes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_matcher.c:603
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:606 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etiquetas de colores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:607
 msgid "Thread"
 msgstr "Hilo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_matcher.c:610
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialmente descargado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "External program test"
 msgstr "Prueba con un programa externo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
-#: src/prefs_matcher.c:2390
+#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:1522
+#: src/prefs_matcher.c:2387
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:708
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:781
 msgid "Message must match"
 msgstr "El mensaje debe cumplir"
 
-#: src/prefs_matcher.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:785
 msgid "at least one"
 msgstr "al menos una de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: src/prefs_matcher.c:786
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:792
+#: src/prefs_matcher.c:789
 msgid "of above rules"
 msgstr "las reglas anteriores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1433 src/prefs_matcher.c:1491
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1445
+#: src/prefs_matcher.c:1442
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "No se estableció la orden de prueba."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1511
+#: src/prefs_matcher.c:1508
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: src/prefs_matcher.c:1511
 msgid "any address in any header"
 msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1513
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11166,79 +10983,79 @@ msgstr ""
 "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_matcher.c:1727
 msgid "Headers part"
 msgstr "Sección cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_matcher.c:1731
 msgid "Body part"
 msgstr "Sección cuerpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1738
+#: src/prefs_matcher.c:1735
 msgid "Whole message"
 msgstr "Mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1852 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "content is"
 msgstr "contenido es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Age is"
 msgstr "Edad es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_matcher.c:1867
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1868 src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_matcher.c:1873
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1905
 msgid "Score is"
 msgstr "Puntuación es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_matcher.c:1906
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_matcher.c:1916
 msgid "Size is"
 msgstr "Tamaño es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:1921
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alcance:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
+#: src/prefs_matcher.c:1923
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:1928
 msgid "type is"
 msgstr "tipo es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:1932
 msgid "Program returns"
 msgstr "El programa devuelve"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/prefs_matcher.c:2002
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11246,11 +11063,11 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -11262,7 +11079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2167
+#: src/prefs_matcher.c:2164
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
@@ -11350,89 +11167,89 @@ msgstr "Vista de mensaje"
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Cita"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "Primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Elejir el color para los enlaces"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Elejir el color para las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -11441,80 +11258,80 @@ msgstr ""
 "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
 "desactivada"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Elejir el color para el «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:598
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elejir color del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:601
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Elejir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Elejir color de la carpeta destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Elejir color de las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Elejir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:829
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
@@ -11734,7 +11551,7 @@ msgstr "Reproducir sonido"
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Mostrar panel de información"
 
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Manejo de correo"
 
@@ -11855,42 +11672,46 @@ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
 #: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chino simplificado (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:253
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codificación de envío"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -11898,7 +11719,7 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
 "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
 #: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
@@ -12128,19 +11949,19 @@ msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ayuda del formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -12148,11 +11969,11 @@ msgstr ""
 "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas a "
 "su idioma."
 
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
@@ -12220,103 +12041,99 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera Desde de la cuenta de composición. Esto no cambia "
 "la cuenta de composición."
 
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:307
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:316
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
 
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:324
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Símbolos... "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:340
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
 
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:364
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
 
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:374
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
 
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:382
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
 
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:392
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
 
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:408
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista de plantillas no guardada"
 
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_template.c:762
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:799
+#: src/prefs_template.c:797
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
 
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:891
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:892
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Borrar todas las plantillas"
 
-#: src/prefs_template.c:908
+#: src/prefs_template.c:906
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
 
-#: src/prefs_template.c:1214
+#: src/prefs_template.c:1212
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:1242
+#: src/prefs_template.c:1240
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -12594,39 +12411,43 @@ msgstr "Recortar texto a"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Recorte de líneas"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:437
+msgid "Print preview"
+msgstr "Previsualizar impresión"
+
+#: src/printing.c:490
 msgid "First page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:492
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:499
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/printing.c:503
+#: src/printing.c:501
 msgid "Last page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/printing.c:509
+#: src/printing.c:507
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Aumento 100%"
 
-#: src/printing.c:511
+#: src/printing.c:509
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Aumento ajustado"
 
-#: src/printing.c:513
+#: src/printing.c:511
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/printing.c:515
+#: src/printing.c:513
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/printing.c:715
+#: src/printing.c:713
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
@@ -12635,7 +12456,7 @@ msgstr "Página %d"
 msgid "No information available"
 msgstr "No hay información disponible"
 
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:489
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
 
@@ -12969,15 +12790,11 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
 "reenviar."
 
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Descripción de símbolos..."
-
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:543
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:561
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -12985,15 +12802,15 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido."
 
-#: src/quote_fmt.c:586
+#: src/quote_fmt.c:581
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido."
 
-#: src/quote_fmt.c:606
+#: src/quote_fmt.c:601
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido."
 
@@ -13165,139 +12982,139 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crear regla de _filtrado"
 
-#: src/summaryview.c:545
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:581
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commutar la selección múltiple"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1179
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1180
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1238
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1728
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
-#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1748
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1827
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1847
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1917
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1926
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2021
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2313
+#: src/summaryview.c:2312
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2496
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2500
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2506
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2521
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:2524
+#: src/summaryview.c:2523
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13326,28 +13143,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignorados:</b> %d\n"
 "<b>Observados:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2574
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2852
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2967
+#: src/summaryview.c:2966
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3170
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3208
+#: src/summaryview.c:3207
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3243
+#: src/summaryview.c:3242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13356,7 +13173,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13365,73 +13182,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4118
+#: src/summaryview.c:4117
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4209
+#: src/summaryview.c:4208
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4211
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4372
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4471
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4636
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4637
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4679
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/summaryview.c:5156
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5434
+#: src/summaryview.c:5402
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5405
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5440
+#: src/summaryview.c:5408
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5437
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5470
+#: src/summaryview.c:5438
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13439,55 +13256,55 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5472
+#: src/summaryview.c:5440
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:5500
+#: src/summaryview.c:5468
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5579
+#: src/summaryview.c:5547
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6089
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Hilo ignorado"
 
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Hilo observado"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6099
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6143
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "To be moved"
 msgstr "Será movido"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "To be copied"
 msgstr "Será copiado"
 
-#: src/summaryview.c:6157
+#: src/summaryview.c:6125
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6161
+#: src/summaryview.c:6129
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6163
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/summaryview.c:6165
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:7776
+#: src/summaryview.c:7744
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13496,49 +13313,53 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7884
+#: src/summaryview.c:7852
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:7889
+#: src/summaryview.c:7857
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:209
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Abrir con el navegador web"
 
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:210
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Copiar el enlace"
 
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:217
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Responder a esta dirección"
+
+#: src/textview.c:218
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Añadir a la _agenda"
 
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:219
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar esta di_rección"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:225
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Abrir imagen"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:226
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Guardar imagen..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:665
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:668
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:844
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13552,79 +13373,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Utilize "
 
-#: src/textview.c:858
+#: src/textview.c:849
 msgid "'View Log'"
 msgstr "«Ver traza»"
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:850
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " en el menú Herramientas para más información."
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:889
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:891
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:895
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para guardar, seleccione "
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:896
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "«Guardar como...»"
 
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:898
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Atajo de teclado: «y»)"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:902
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:903
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "«Mostrar como texto»"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:906
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Atajo de teclado: «t»)"
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:910
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir con un programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:911
 msgid "'Open'"
 msgstr "«Abrir»"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:914
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:915
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:916
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "central del ratón)\n"
 
-#: src/textview.c:927
+#: src/textview.c:918
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilize"
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:919
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "«Abrir con...»"
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:920
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Atajo de teclado: «o»)"
 
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13635,11 +13456,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: src/textview.c:2103
+#: src/textview.c:2101
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: src/textview.c:2784
+#: src/textview.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13658,11 +13479,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2795
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2796
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -13726,6 +13547,10 @@ msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
 
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
 #: src/toolbar.c:199
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender correo basura o bueno"
@@ -14200,11 +14025,11 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1804
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1812
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14218,31 +14043,31 @@ msgstr ""
 "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
 "de cinco minutos."
 
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1835
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre usted"
 
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1843 src/wizard.c:1858 src/wizard.c:1873 src/wizard.c:1889
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
 
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1850
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo correo"
 
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1865
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1881
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Guardando el correo en el disco"
 
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1897
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuración finalizada."
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1905
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."