2006-09-25 [paul] 2.4.0cvs214
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 25 Sep 2006 11:28:18 +0000 (11:28 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 25 Sep 2006 11:28:18 +0000 (11:28 +0000)
* po/cs.po
* po/de.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/nl.po
* po/pt_BR.po
* po/sk.po
* po/sr.po
* po/zh_CN.po
updated by Tim, Stephan Sachse, Flammie Pirinen,
Fabien Vantard, Tim Dijkstra, Frederico Goncalves Guimaraes,
Ticho, Aleksander Urosevic, Ralgh Young

12 files changed:
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/cs.po
po/de.po
po/fi.po
po/fr.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/sk.po
po/sr.po
po/zh_CN.po

index 906b541..fefe0a3 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,18 @@
+2006-09-25 [paul]      2.4.0cvs214
+
+       * po/cs.po
+       * po/de.po
+       * po/fi.po
+       * po/fr.po
+       * po/nl.po
+       * po/pt_BR.po
+       * po/sk.po
+       * po/sr.po
+       * po/zh_CN.po
+               updated by Tim, Stephan Sachse, Flammie Pirinen,
+               Fabien Vantard, Tim Dijkstra, Frederico Goncalves Guimaraes,
+               Ticho, Aleksander Urosevic, Ralgh Young
+
 2006-09-24 [mones]     2.4.0cvs213
 
        * po/es.po
index 8b8a315..168f9ba 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.8.2.15 -r 1.8.2.16 README;  cvs diff -u -r 1.1.2.32 -r 1.1.2.33 commitHelper;  ) > 2.4.0cvs211.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.213.2.114 -r 1.213.2.115 src/folder.c;  cvs diff -u -r 1.207.2.122 -r 1.207.2.123 src/folderview.c;  cvs diff -u -r 1.16.2.39 -r 1.16.2.40 src/msgcache.c;  cvs diff -u -r 1.150.2.78 -r 1.150.2.79 src/procmsg.c;  cvs diff -u -r 1.395.2.253 -r 1.395.2.254 src/summaryview.c;  cvs diff -u -r 1.96.2.149 -r 1.96.2.150 src/textview.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 src/common/timing.h;  cvs diff -u -r 1.2.2.19 -r 1.2.2.20 src/gtk/inputdialog.c;  ) > 2.4.0cvs212.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.34 -r 1.60.2.35 po/es.po;  ) > 2.4.0cvs213.patchset
+( cvs diff -u -r 1.9.2.7 -r 1.9.2.8 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.24 -r 1.58.2.25 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.10 -r 1.1.2.11 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.26 -r 1.42.2.27 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.28.2.7 -r 1.28.2.8 po/nl.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.20 -r 1.50.2.21 po/pt_BR.po;  cvs diff -u -r 1.2.2.20 -r 1.2.2.21 po/sk.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.23 -r 1.17.2.24 po/sr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.18 -r 1.5.2.19 po/zh_CN.po;  ) > 2.4.0cvs214.patchset
index f7d9fe5..4b4d107 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=4
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=213
+EXTRA_VERSION=214
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 5cd67ac..4c94beb 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-22 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-22 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5))? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -24,62 +24,70 @@ msgstr ""
 "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
 "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:425
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-msgstr ""
-"Nové zprávy budou zjišťovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
-"zpracován při volbě 'Stáhnout vše', zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
+msgstr "Funkce 'Stáhnout vše' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'G' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat účet '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
-msgstr "Smazat účet"
+msgstr "Odstranit účet"
+
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Výchozí účet"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Funkce 'Stáhnout vše' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -125,25 +133,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1179
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1183
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1216
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -154,11 +162,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1531
+#: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -169,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1540
+#: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
@@ -177,12 +185,12 @@ msgstr "Uživatelský parametr akce"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
@@ -191,386 +199,384 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Kniha"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Kniha/Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Kniha/---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Kniha/_Uložit"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Kniha/_Zavřít"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Adresa/Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresa/--"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Adresa/V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresa/U_pravit"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/_Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
-#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
-#: src/messageview.c:329
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:471
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:476
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:477
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá(ý)"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Špatné argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Není zadán soubor"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba při čtení souboru"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Byl dosažen konec souboru"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba při alokaci paměti"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Špatný formát souboru"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Není zadána cesta"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Při provádění oprací s LDAP vypršel čas"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:849
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:976
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
-#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:261
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
-#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
-#: src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Smazat adresu(y)"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1280
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je smazat."
+msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1303
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:1909
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2565
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat výsledky vyhledávání '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Chcete smazat '%s'? Pokud smažete pouze složku, adresy v ní obsažené budou "
-"přesunuty do nadřazené složky."
+"Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
+"budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat složku"
+msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Smazat pouze _složku"
+msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Smazat složku a _adresy"
+msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Chcete smazat '%s'?\n"
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -578,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -586,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -594,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -602,69 +608,76 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:3825
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:3875
+#: src/addressbook.c:3896
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Email adresa"
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4217
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4265
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4281
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Kterákoliv"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
@@ -699,7 +712,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Složka :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Kniha adres :"
@@ -724,9 +737,9 @@ msgstr "Název záhlaví"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
-#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:9040 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "Varování"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Pole záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
@@ -747,36 +760,36 @@ msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Získání adres - ze složky"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Obecné adresy"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Osobní adresy"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Obecná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7260
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
 msgid "_View log"
 msgstr "_Zobrazit protokol"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
 
@@ -822,19 +835,56 @@ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "prohlížeč"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "složky"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "filtr"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "zabezpečení"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamování"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Modul byl již načten"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
 
-#: src/common/plugin.c:280
+#: src/common/plugin.c:329
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence."
 
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Sylpheed-Claws GTK1."
 
@@ -863,7 +913,7 @@ msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
@@ -905,481 +955,480 @@ msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Předmět smazán reg. výrazem)"
+msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
-#: src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Zpráva/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Zpráva/Připoji_t soubor"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Zpráva/_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Zpráva/Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zpět"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Úp_ravy/---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpředu"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpředu"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Pravopis/---"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žád_ný"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Automaticky"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
 
-#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/_Akce"
 
-#: src/compose.c:1552
+#: src/compose.c:1554
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5432 src/compose.c:6182
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1947
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2344
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Chyba v uvozovkách."
 
-#: src/compose.c:2360
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1387,36 +1436,36 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3953
+#: src/compose.c:4008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
 "odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3981
+#: src/compose.c:4039
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
 "Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3995
+#: src/compose.c:4056
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4009
+#: src/compose.c:4070
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7613
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1426,17 +1475,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7616
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7610
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
 "\n"
-"Podepisování se nezdařilo."
+"Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:4054
+#: src/compose.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1447,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4124
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1459,7 +1519,16 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4416
+#: src/compose.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
+
+#: src/compose.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1470,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:4560
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1484,64 +1553,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4748
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4758
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
 
-#: src/compose.c:5336
+#: src/compose.c:5449
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5561
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:5567 src/compose.c:5863 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5650 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:5862 src/compose.c:7020
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5828
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5938
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5942
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5957 src/summary_search.c:298
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1550,15 +1615,20 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6256
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6287
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6289
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:6308
+#: src/compose.c:6413
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1567,47 +1637,47 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6652
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Chyba formátu v položce 'To' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6560
+#: src/compose.c:6665
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Chyba formátu v položce 'Cc' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6678
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Chyba formátu v položce 'Bcc' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6692
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Chyba formátu v předmětu zprávy."
 
-#: src/compose.c:6806
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:6929
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:6897
+#: src/compose.c:7002
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:6948
+#: src/compose.c:7053
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:6973
+#: src/compose.c:7073
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7074 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1618,15 +1688,19 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:7199
+#: src/compose.c:7299
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
+#: src/compose.c:7580 src/messageview.c:718
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:7495
+#: src/compose.c:7605
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
+
+#: src/compose.c:7607
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1637,20 +1711,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7727
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
+#: src/compose.c:7802 src/compose.c:7825
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:7703
+#: src/compose.c:7838
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:7705
+#: src/compose.c:7840
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1659,45 +1733,67 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:7888
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:7754
+#: src/compose.c:7889
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:7934
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:7936
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:8625
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložit nebo připojit?"
+
+#: src/compose.c:8626
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
+"zprávě jako přílohu?"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Přiložit"
+
+#: src/compose.c:9034
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
+"pokračovat?"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
@@ -1778,8 +1874,8 @@ msgstr "Přezdívka"
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -1816,7 +1912,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1900,7 +1996,7 @@ msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2170,19 +2266,19 @@ msgstr "Upravit vCard záznam"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Export souboru byl úspěšný."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2191,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
 "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2204,102 +2300,102 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:240
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:326
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4936
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
 msgid "Full"
 msgstr "Úplná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Vlastní-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Vlastní-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Vlastní-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Jméno, příjmení"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Příjmení, jméno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Barevné značení"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Název souboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
@@ -2459,7 +2555,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6302
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -2519,52 +2615,48 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1508
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtruji zprávy...\n"
-
-#: src/folder.c:2407
+#: src/folder.c:2509
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Načítám všechny zprávy z %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2696
+#: src/folder.c:2798
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2930
+#: src/folder.c:3067
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:3631
+#: src/folder.c:3772
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
@@ -2593,54 +2685,56 @@ msgstr "Složka '%s' už existuje."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Označit všechny jako _přečtené"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Vyprázdnit _koš..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odeslat _frontu..."
+
+#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:668
+#: src/folderview.c:716
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
+#: src/folderview.c:770 src/summaryview.c:3409
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
+#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3410
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:939
+#: src/folderview.c:1060
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
 "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -2654,118 +2748,157 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Sylpheed-"
 "Claws."
 
-#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1081 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s ..."
 
-#: src/folderview.c:987
+#: src/folderview.c:1108
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:1109
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:998
+#: src/folderview.c:1119
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:1000
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1239
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2096
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zavírám složku %s..."
+
+#: src/folderview.c:2135
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1985
+#: src/folderview.c:2148
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
+#: src/folderview.c:2309 src/mainwindow.c:2079
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2310
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
+#: src/folderview.c:2311 src/mainwindow.c:2081
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2227
+#: src/folderview.c:2355 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Varování offline režimu"
+
+#: src/folderview.c:2356 src/toolbar.c:2127
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
+
+#: src/folderview.c:2367 src/toolbar.c:2146
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
+
+#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2147
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
+
+#: src/folderview.c:2369 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2166
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
+
+#: src/folderview.c:2380 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2447
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2450
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2461
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2270
+#: src/folderview.c:2490
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2273
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/folderview.c:2496
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Přesun složky mezi různými poštovními schránkami nelze provést."
 
-#: src/folderview.c:2279
+#: src/folderview.c:2499
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2315
+#: src/folderview.c:2535
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4079
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Připravuji stránky..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:456
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Stránka %N z %Q"
 
@@ -2813,7 +2946,7 @@ msgstr "neznámý"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1224
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -2822,11 +2955,11 @@ msgstr "Hotovo."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Kopírovat odkaz"
 
@@ -3025,43 +3158,43 @@ msgstr ").\n"
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Nastavit pořadí složek"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
@@ -3083,11 +3216,11 @@ msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
 msgid "Tabs Width"
-msgstr "Šířka tabelátorů"
+msgstr "Šířka tabulátoru"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabelátoru"
+msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
 msgid "Wrap Mode"
@@ -3177,11 +3310,11 @@ msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Není vybrán žádný slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normální režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Režim nesprávných slov"
 
@@ -3189,20 +3322,20 @@ msgstr "Režim nesprávných slov"
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Neznámý režim návrhu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradit neznámé slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3210,59 +3343,59 @@ msgstr ""
 "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
 "aktivuje učení z chyby.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Rychlý režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Přijmout pro toto sezení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradit čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Otestovat pomocí %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nejsou návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použít předchozí (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrolovat během psaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Změnit slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3271,75 +3404,87 @@ msgstr ""
 "Nelze změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Nepřečtená zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Zpráva byla předána"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Marked message"
 msgstr "Označená zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Zamknutá zpráva"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zamknutá zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Složka (normální, otevřená)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Význam ikon"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -3347,24 +3492,28 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu "
 "zpráv a složek:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamatovat"
+
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:373
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3374,62 +3523,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verze: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Zásuvný modul není funkční."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Vyberte zásuvný modul"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Při zavádění modulu [%s] nastala následující chyba:\n"
+"Při zavádění modulu \"%s\" nastala následující chyba:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
 msgstr "Získat další..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Zavést modul..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Odebrat zásuvný modul"
 
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Zavedené moduly"
+
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2334
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -3463,7 +3630,7 @@ msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "deleted messages"
-msgstr "smazané zprávy"
+msgstr "odstraněné zprávy"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
@@ -3598,7 +3765,7 @@ msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:329
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
@@ -3614,21 +3781,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
@@ -3644,7 +3813,7 @@ msgstr "Zachovat i při změně složky"
 msgid " Clear "
 msgstr " Vyčistit "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:282
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
@@ -3652,7 +3821,7 @@ msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Speciální symboly... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1046
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
@@ -3671,7 +3840,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
@@ -3770,31 +3939,31 @@ msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Změněné SSL certifikáty"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2737 src/summaryview.c:2748
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2775
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:623
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3806,36 +3975,36 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
-#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Sylheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3848,102 +4017,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:783
+#: src/imap.c:788
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:815
+#: src/imap.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:818
+#: src/imap.c:823
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1077
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1352
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazání\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:1802
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1828
+#: src/imap.c:1818
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1909
+#: src/imap.c:1899
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1930
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2004
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nelze smazat mailbox\n"
+msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:2275
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2678
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
+
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Sylpheed-Claws je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
+
+#: src/imap.c:2692
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:2844
+#: src/imap.c:2858
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2888
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2918
+#: src/imap.c:2932
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3586
+#: src/imap.c:3601
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
@@ -3959,7 +4152,7 @@ msgstr "/Přes_unout složku..."
 
 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Smazat složku..."
+msgstr "/_Odstranit složku..."
 
 #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Synchronise"
@@ -4021,10 +4214,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně vymazány. Obnovení nebude "
+"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude "
 "možné.\n"
 "\n"
-"Chcete je opravdu smazat ?"
+"Chcete je opravdu odstranit?"
 
 #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
@@ -4122,7 +4315,7 @@ msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
@@ -4220,15 +4413,15 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
 
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:374
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:421
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
@@ -4260,7 +4453,7 @@ msgstr "Spojení selhalo"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2330
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
@@ -4268,7 +4461,7 @@ msgstr "Zamknuto"
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4276,65 +4469,65 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:695
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:785
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:874
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:878
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:882
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:886
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:918
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4342,20 +4535,20 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1093
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1097
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1102
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4364,37 +4557,37 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1114
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1119
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1124
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1127
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4403,11 +4596,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4416,11 +4609,11 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Časový limit relace vypršel."
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1164
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
@@ -4434,10 +4627,6 @@ msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
-#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Varování offline režimu"
-
 #: src/inc.c:1446
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
@@ -4488,13 +4677,27 @@ msgstr "Převedení selhalo!"
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr "Sylpheed-Claws byl zkompilován s verzí GTK+ novější, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Sylpheed-Claws."
+
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr "Sylpheed-Claws byl zkompilován s verzí GTK+ starší, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Sylpheed-Claws."
+
+#: src/main.c:570
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:580
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -4504,20 +4707,20 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:812
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:814
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:815
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:816
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4527,23 +4730,23 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:819
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:820
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:821
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:822
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...   zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:823
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4551,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:825
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
@@ -4560,895 +4763,939 @@ msgstr ""
 "                         přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                         <složka> je id složky, např. '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:827
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:828
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:829
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 ukončí Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:830
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                režim trasování"
 
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:831
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 vypíše tento text a skončí"
 
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:832
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:833
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:898
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:901
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:968
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Opravdu skončit?"
 
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:969
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Vytvářená zpráva existuje."
 
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:970
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "_Uložit jako koncept"
 
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:970
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Zahodit je"
 
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:970
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "_Nekončit"
 
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:985
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:986
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek "
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
-#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
 #: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek "
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Změnit _složku..."
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/Zob_razit/Citace"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
+
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Zpráva/_Smazat..."
+msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nevyžádanou (spam)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
+
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané složce"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve všech složkách"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_věda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1127
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
+
+#: src/mainwindow.c:1242
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1245
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:1148
+#: src/mainwindow.c:1261
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
-#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:1696
+#: src/mainwindow.c:1818
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:2080
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Smazat všechny zprávy ve VŠECH koších?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2100
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5458,16 +5705,16 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:2106
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5477,91 +5724,91 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2432
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2697
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Složky"
 
-#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
+#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:2917
+#: src/mainwindow.c:3083
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/mainwindow.c:3124
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Ukončit Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:3104
+#: src/mainwindow.c:3270
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3271
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/mainwindow.c:3272
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:3375
+#: src/mainwindow.c:3601
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:3409
+#: src/mainwindow.c:3635
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Smazána %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
-msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
-msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
+msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
+msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
+msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
+#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4728
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3558
+#: src/mainwindow.c:3803
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4739
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:3819
+#: src/mainwindow.c:4066
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "není inicializováno\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
+#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "vybírám složku '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3846
+#: src/mainwindow.c:4093
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "vybírám zprávu %d\n"
 
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -5570,20 +5817,25 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:415
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
+
+#: src/mbox.c:468
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Přepsat mbox soubor"
 
-#: src/mbox.c:416
+#: src/mbox.c:469
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
-#: src/textview.c:2291
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2661
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: src/mbox.c:426
+#: src/mbox.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -5592,35 +5844,39 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
+
+#: src/message_search.c:131
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:149
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hledaný text:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:530
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspěšné hledání"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:531
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:250
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:253
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:542
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
@@ -5632,43 +5888,39 @@ msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
 
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:296
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
 
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
 
-#: src/messageview.c:447
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-
-#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:564
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
-#: src/messageview.c:560
+#: src/messageview.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5683,16 +5935,11 @@ msgstr ""
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2112
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odeslat"
-
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5703,38 +5950,47 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
-#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
+
+#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4023 src/textview.c:2649
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1146
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4040 src/summaryview.c:4043
+#: src/summaryview.c:4058
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1235
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1239
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1240
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1283
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
-"a byla smazána ze serveru."
+"a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5743,15 +5999,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Označit ke smazání"
+msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5760,25 +6016,25 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
-"je %s a bude smazána."
+"je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1386
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1387
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5787,15 +6043,19 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1391
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1391
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Zrušit"
 
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
+#: src/messageview.c:1458
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
+
+#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4080
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5804,7 +6064,7 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
+#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4086
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5813,24 +6073,24 @@ msgstr ""
 "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
-
-#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3475
+#: src/summaryview.c:5480
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:427
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
 
-#: src/mh.c:510
+#: src/mh.c:502
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Přesouvám zprávy..."
 
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňuji zprávy..."
+
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Odstranit _mailbox..."
@@ -5842,7 +6102,7 @@ msgid ""
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
-"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
+"(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
 
 #: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
@@ -5852,84 +6112,84 @@ msgstr "Odstranit mailbox"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Otevřít"
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Ot_evřít čím..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Z_obrazit jako text"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Uložit j_ako..."
 
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Uložit _vše..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:721
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:754
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:729
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový "
 "pokus."
 
-#: src/mimeview.c:939
+#: src/mimeview.c:969
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:981
+#: src/mimeview.c:1011
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
-#: src/mimeview.c:1595
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy."
 
-#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2659
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1414
+#: src/mimeview.c:1457
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1421
+#: src/mimeview.c:1464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:1616
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2590
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2591
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5938,82 +6198,82 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:328
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
 "diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
 
-#: src/news.c:576
+#: src/news.c:588
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
 
-#: src/news.c:602
+#: src/news.c:614
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n"
 
-#: src/news.c:651
+#: src/news.c:663
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:881
+#: src/news.c:888
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:890
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
 
-#: src/news.c:928
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:935 src/news.c:1028
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:945 src/news.c:1040
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
 
-#: src/news.c:952 src/news.c:1054
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
 
-#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:1024
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
@@ -6043,8 +6303,22 @@ msgstr "_Odhlásit"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul ClamAV"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem ClamAV"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování zprávy\""
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
@@ -6058,15 +6332,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul kontroluje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
-"přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
+"Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy přijímané z "
+"IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
 "\n"
-"Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva smazána nebo uložena ve "
+"Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
 "vybrané složce.\n"
 "\n"
 "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
 "AntiVirus'"
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Vyhledávání virů"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Povolit vyhledávání virů"
@@ -6081,7 +6359,7 @@ msgstr "Maximální velikost přílohy"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude kontrolována"
+msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
@@ -6101,11 +6379,27 @@ msgstr ""
 "Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
 "standardního koše"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid ""
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
+"Nepovedlo se zaregistrovat ovladač "
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do protokolu\""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "Ukázkový modul"
 
@@ -6145,11 +6439,21 @@ msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul Prohlížeč Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem Prohlížeč Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Prohlížeč Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6161,17 +6465,51 @@ msgstr ""
 "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč "
 "Dillo'"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[bez id uživatele]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro nový klíč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím vložte znovu heslo pro nový "
+"klíč:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
@@ -6181,221 +6519,272 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Špatné heslo.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Ukládat hesla v paměti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vyprší za"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
 msgid "Sign key"
 msgstr "Klíč pro podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Zadat klíč ručně"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generovat nový pár klíčů"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Vyberte prosím klíč pro '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vybrat klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
 msgid "Val"
 msgstr "Plat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Nešifrovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
 msgid "Add key"
 msgstr "Přidat klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Důvěřovat klíči"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Vybraný klíč není zcela důvěryhodný.\n"
-"Pokud ho použijete na šifrování zprávy, není jisté,\n"
+"Klíč '%s' není zcela důvěryhodný.\n"
+"Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
 "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
-"Důvěřujete klíči natolik, že ho chcete přesto použít?"
+"Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Důvěřovat klíči"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
 msgid "Marginal"
 msgstr "Částečná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolutní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - chyba GPG."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Správný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Špatný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6403,11 +6792,58 @@ msgstr ""
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nenalezen PGP klíč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
+"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul PGP/Jádro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem PGP/Jádro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Jádro"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -6420,7 +6856,7 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
-"moduly (například PGP/Mime).\n"
+"moduly (například PGP/MIME).\n"
 "\n"
 "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ "
 "Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
@@ -6429,9 +6865,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Klíčové operace"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nelze načíst text."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem PGP/Inline"
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
@@ -6459,6 +6975,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem PGP/MIME"
+
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
@@ -6488,19 +7014,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru (spamd).\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Modul Spamassassin je v předvolbách vypnut.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že server (spamd) běží a je přístupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
 "remote learner."
@@ -6508,16 +7071,30 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl předat zprávu(y) "
 "vzdálenému serveru SpamAssassin."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6537,12 +7114,20 @@ msgstr ""
 "Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
 "spam).\n"
 "\n"
-"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být smazána nebo uložena ve "
-"vybrané složce.\n"
+"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena "
+"ve vybrané složce.\n"
 "\n"
 "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / "
 "SpamAssassin'"
 
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rozpoznávání spamu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
@@ -6609,7 +7194,7 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
@@ -6633,44 +7218,62 @@ msgstr ""
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Přijmout zprávy"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/_Email"
 msgstr "/Napsat _zprávu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otevřít knihu _adres"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/_Ukončit Sylpheed-Claws"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Pracovat offline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Přijmout zprávy"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr "Vaše verze Sylpheed-Claws je příliš stará na použití s modulem Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6685,15 +7288,15 @@ msgstr ""
 "Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
 "celkový počet zpráv ve složce."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Chcete ukončit tento program?"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientace systémové lišty."
 
@@ -6744,256 +7347,248 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:705
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:1000
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1010
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1026
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základní údaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1028
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Nová zpráva"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "_Privacy"
 msgstr "Za_bezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: src/prefs_account.c:1172
-msgid "Server information"
-msgstr "Informace o serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:977
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokální mbox soubor"
+msgstr "Organizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "Server information"
+msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí"
+msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
-"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji smazat."
+"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Stáhnout vše'"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Add Date"
-msgstr "Přidat datum"
-
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upravit..."
-
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -7001,251 +7596,268 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1799
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1814
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:1976
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Slepá kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1974
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2026
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2050
+#: src/prefs_account.c:2035
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2037
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2039
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2042
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2209
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2347
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2353
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: src/prefs_account.c:2358
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2501
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2593
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Nepodporováno (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Název nabídky:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Název nabídky"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Příkazová řádka:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazová řádka"
 
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Informace..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:355
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7256,127 +7868,127 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickou chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
-msgstr "Smazat akci"
+msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
-#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
-#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
-#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Pokračovat v úpravách"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_common.c:252
+#: src/prefs_common.c:259
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:265
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7384,94 +7996,154 @@ msgstr ""
 "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
 "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:350
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatický výběr účtu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
 msgid "when replying"
 msgstr "při odpovídání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
 msgid "when forwarding"
 msgstr "při přeposílání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
 msgid "when re-editing"
 msgstr "při opětovné editaci"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Předávání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Předat dál jako přílohu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "Editing"
 msgstr "Editace"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automaticky spustit externí editor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky uložit do složky s koncepty každých "
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "znaků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:171
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Zeptat se zda vložit nebo připojit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Vždy vložit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Vždy připojit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1515
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:256
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
 msgid "Writing"
 msgstr "Psaní"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Ze souboru..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Vyberte png soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Vyberte xbm soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tento soubor není obrázek."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
-msgstr "Smazat záhlaví"
+msgstr "Odstranit záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
@@ -7479,7 +8151,7 @@ msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
@@ -7493,43 +8165,45 @@ msgstr "Skryté záhlaví"
 
 #: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazit všechny nespecifikovaná záhlaví"
+msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Příkaz pro tisk"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prohlížeč obrázků"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Zvukový přehrávač"
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Příkaz pro tisk"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externí programy"
 
@@ -7542,6 +8216,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2324
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
@@ -7561,7 +8236,7 @@ msgstr "Označit jako přečtené"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
@@ -7570,7 +8245,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
 msgid "Execute"
 msgstr "Spustit"
 
@@ -7602,7 +8277,7 @@ msgstr "Zastavit filtrování"
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování - akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
@@ -7615,7 +8290,7 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
@@ -7623,76 +8298,72 @@ msgstr "Ohodnocení"
 msgid "Select ..."
 msgstr "Vybrat ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "Informace ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "literal %"
-msgstr "procento - znak %"
+msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -7704,67 +8375,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
-#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:283
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmínka"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
 
-#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:305
-msgid "Action: "
-msgstr "Akce: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:942
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Smazat pravidlo"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1306
+#: src/prefs_filtering.c:1469
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1326
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
@@ -7790,7 +8448,7 @@ msgstr "Zobrazené sloupce"
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7798,82 +8456,102 @@ msgstr ""
 "Nastavit také\n"
 "u podsložek"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:181
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální složka"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Typ složky:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/prefs_folder_item.c:258
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Práva pro složku: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:227
+#: src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Barva složky: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
 #: src/prefs_msg_colors.c:648
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro složku"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Zpracovat po spuštění"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:272
+#: src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Kontrolovat novou poštu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:603
 msgid "Default To: "
 msgstr "Výchozí Komu: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:551
+#: src/prefs_folder_item.c:623
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_folder_item.c:643
 msgid "Default account: "
 msgstr "Výchozí účet: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:622
+#: src/prefs_folder_item.c:694
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Výchozí slovník: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:843
+#: src/prefs_folder_item.c:918
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:883
+#: src/prefs_folder_item.c:961
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti složky %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tisk zpráv"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
@@ -7901,159 +8579,196 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Komu nebo Kopie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "In reply to"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Starší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Mladší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Headers part"
 msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Body part"
 msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Značka pro nepřečtené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "New flag"
 msgstr "Značka pro nové"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Značka pro označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Deleted flag"
-msgstr "Značka pro smazané"
+msgstr "Značka pro odstraněné"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Značka pro odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Značka pro přeposlané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Značka pro zamknuté"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Color label"
 msgstr "Barevné značení zpráv"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:169
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Ohodnocení vyšší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Ohodnocení nižší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Ohodnocení rovno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Velikost větší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Velikost menší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Velikost přesně"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Částečně staženo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Nalezeno v knize adres"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:459
 msgid "Match type"
 msgstr "Typ podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Informace... "
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Kniha/složka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Vybrat... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Predicate"
 msgstr "Tvrzení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolovský operátor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1294
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "některá adresa z kterékoliv položky záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresa z položky '%s' záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Kniha/složka není nastavena.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze seznamu 'Kterákoliv'."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1823
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8061,11 +8776,11 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -8077,7 +8792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -8098,50 +8813,50 @@ msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
 
 #: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobrazit záhlaví v zobrazení zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:157
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "Prázdná řádka"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(y)"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Polovina stránky"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Jemný posun"
 
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:229
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
 
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:309
 msgid "Text Options"
 msgstr "Text"
 
@@ -8320,50 +9035,58 @@ msgstr "Zvolte barvu pro podpisy "
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "Délka protokolu"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Zkrátit délku protokolu"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "Délka okna s protokolem"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "řádků"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
-#: src/prefs_other.c:161
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
 
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
+
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
@@ -8380,19 +9103,19 @@ msgstr "Značka pro citaci"
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formát přeposlání"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
+#: src/prefs_quote.c:184
 msgid " Description of symbols... "
 msgstr " Popis symbolů... "
 
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Značky pro citaci"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Quoting"
 msgstr "Citování"
 
@@ -8503,19 +9226,19 @@ msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
 
 #: src/prefs_send.c:174
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupní kódování"
+msgstr "Kódování znaků"
 
 #: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita optimální znaková sada pro "
+"Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
 "nastavené locale"
 
 #: src/prefs_send.c:201
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatická (doporučeno)"
+msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
 
 #: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
@@ -8641,8 +9364,8 @@ msgstr ""
 "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
 "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
-#: src/send_message.c:465
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
@@ -8667,7 +9390,7 @@ msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
+msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Cesta ke slovníkům"
 
 #: src/prefs_spelling.c:214
@@ -8682,23 +9405,23 @@ msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:243
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:261
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Barva špatně napsaných slov:"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Barva špatně napsaných slov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:297
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:402
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -8931,7 +9654,7 @@ msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
 msgid "Summaries"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2318
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
@@ -8951,39 +9674,39 @@ msgstr ""
 "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
 "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Název šablony"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_template.c:275
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboly... "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:304
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_template.c:515
 msgid "Template format error."
 msgstr "Chyba formátu v šabloně."
 
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:525
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Název šablony není specifikován."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:614
 msgid "Delete template"
-msgstr "Smazat šablonu"
+msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:752
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:777
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -9135,11 +9858,11 @@ msgstr "Stav:"
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Use this"
 msgstr "Použít tento"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:996
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -9231,119 +9954,231 @@ msgstr "Zarovnat zprávu na"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Podpis nenalezen"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
+
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:885
+#: src/procmsg.c:907
 msgid "Already trying to send\n"
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání\n"
 
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:910
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
+
+#: src/procmsg.c:1498
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
+
+#: src/procmsg.c:1592
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1625
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
+
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
+
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail pravděpodobně nebyl vygenerován programem Sylpheed-Claws."
+
+#: src/procmsg.c:1686
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1568
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1580
+#: src/procmsg.c:1713
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy na %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
+
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "vlastní formát datumu (viz man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "full name of sender"
-msgstr "celé jméno odesílatele"
+msgstr "Celé jméno odesílatele"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "first name of sender"
-msgstr "jméno odesílatele"
+msgstr "Jméno odesílatele"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "last name of sender"
-msgstr "příjmení odesílatele"
+msgstr "Příjmení odesílatele"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "initials of sender"
-msgstr "iniciály odesílatele"
+msgstr "Iniciály odesílatele"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "message body"
-msgstr "tělo zprávy"
+msgstr "Tělo zprávy"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "quoted message body"
-msgstr "tělo citované zprávy"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "message body without signature"
-msgstr "tělo zprávy bez podpisu"
+msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu"
+msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "cursor position"
-msgstr "pozice kurzoru"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"vloží expr pokud x je nastaveno\n"
-"x je jeden ze znaků použitelných s %"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Otazník - znak ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Vykřičník - znak !"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "literal backslash"
-msgstr "zpětné lomítko - znak \\"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "\"Roura\" - znak |"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal question mark"
-msgstr "otazník - znak ?"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Levá složená závorka - znak {"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal pipe"
-msgstr "\"roura\" - znak |"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "levá složená závorka - znak {"
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulátor"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "pravá složená závorka - znak }"
+msgid "linefeed"
+msgstr "Konec řádku"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "vloží soubor \"file\""
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"Vloží expr, pokud  x  JE nastaveno\n"
+"( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri])"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "vloží výstup programu \"command\""
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"Vloží expr, pokud  x  NENÍ nastaveno\n"
+"( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri])"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"Vloží soubor:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
+"jehož obsah bude vložen."
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Vloží výstup programu:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
+"jehož výstup bude vložen."
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Vloží informace zadané uživatelem:\n"
+"sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
+"textem vloženým uživatelem."
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "Definice pojmů:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
+"kromě  ?x{},  !x{},  |f{},  |p{}  a  |i{}."
+
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Popis symbolů"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
 
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadání proměnných"
+
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
@@ -9359,73 +10194,73 @@ msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
 
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojení"
 
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Provádím POP před SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP před SMTP"
 
-#: src/send_message.c:314
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:374
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
 
-#: src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posílám HELO..."
 
-#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#: src/send_message.c:446
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posílám EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posílám MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posílám RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posílám DATA..."
 
-#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Ukončuji..."
 
-#: src/send_message.c:496
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
 
-#: src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
 msgstr "Posílám zprávu"
 
-#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
 
-#: src/send_message.c:573
+#: src/send_message.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9459,397 +10294,429 @@ msgstr "Zdroj zprávy"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:386
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Smazat certifikát"
+msgstr "Odstranit certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:387
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:202
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:224
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
-#: src/summary_search.c:275
+#: src/summary_search.c:284
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
-#: src/summary_search.c:310
+#: src/summary_search.c:342
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
-#: src/summary_search.c:504
+#: src/summary_search.c:538
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
-#: src/summary_search.c:506
+#: src/summary_search.c:540
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovědět"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Pře_dat"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Přesměrov_at"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Přesunou_t..."
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovat..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Smazat..."
+msgstr "/_Odstranit..."
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Označ_it"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Označ_it/---"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/O_barvit"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Zob_razit/_Zdroj"
-
 #: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
+
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
 
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tisk..."
 
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:881
+#: src/summaryview.c:937
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
-#: src/summaryview.c:882
+#: src/summaryview.c:938
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:995
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1520
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1469
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
-#: src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1711
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1489
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1521
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1619
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1568
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1588
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1620
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1698
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1658
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
+#: src/summaryview.c:1667
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1618
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
+#: src/summaryview.c:1699
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1761
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1737
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1746 src/summaryview.c:1771
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1762
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:1905
+#: src/summaryview.c:2053
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2211
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d smazané"
+msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2215
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěné"
 
-#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
+#: src/summaryview.c:2216 src/summaryview.c:2223
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:2221
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2236
 msgid " item selected"
 msgstr " položka vybrána"
 
-#: src/summaryview.c:2093
+#: src/summaryview.c:2238
 msgid " items selected"
 msgstr " položky vybrány"
 
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:2254
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2462
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:2401
+#: src/summaryview.c:2545
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2716
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2754
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3576
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3476
+#: src/summaryview.c:3662
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Smazat zprávu(y)"
+msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/summaryview.c:3663
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3816
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3713
+#: src/summaryview.c:3907
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:4027
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:3834
+#: src/summaryview.c:4028
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4029
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4029
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4376
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4417
+#: src/summaryview.c:4595
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: src/summaryview.c:4598
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
+
+#: src/summaryview.c:4601
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "Aplikovat pokud jsou přiřazena k aktuálnímu účtu"
+
+#: src/summaryview.c:4630
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrování"
+
+#: src/summaryview.c:4631
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
+"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
+
+#: src/summaryview.c:4633
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filtrovat"
+
+#: src/summaryview.c:4660
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4733
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:5909
+#: src/summaryview.c:6173
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9858,27 +10725,37 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:238
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:239
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Přidat do knihy _adres"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:240
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
 
-#: src/textview.c:235
+#: src/textview.c:245
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/Otevřít _obrázek"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:246
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Uložit obrázek..."
 
-#: src/textview.c:784
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d B)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d B)]"
+
+#: src/textview.c:846
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -9892,152 +10769,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Použijte "
 
-#: src/textview.c:789
+#: src/textview.c:851
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Protokol (log)'"
 
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:852
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:873
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
 
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:874
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  můžete tuto část:\n"
 
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:876
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:877
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:878
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:879
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:819
+#: src/textview.c:881
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:882
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:883
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít' "
 
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:884
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:885
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:886
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:887
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte"
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:888
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:889
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2144
+#: src/textview.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
+"    %s\n"
+"Návratový kód %d\n"
+
+#: src/textview.c:2499
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Skutečný odkaz (%s)\n"
-"je odlišný od viditelného (%s).\n"
+"Skutečný odkaz se liší od zobrazeného.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutečné URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Chcete přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2149
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Upozornění na možný pokus o podvržení odkazu"
+#: src/textview.c:2508
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/textview.c:2150
+#: src/textview.c:2509
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Načíst novou poštu ze všech účtů"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Načíst novou poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Smazat zprávu"
+msgstr "Odstranit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
@@ -10045,43 +10939,43 @@ msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
@@ -10129,83 +11023,71 @@ msgstr "/Pře_směrovat"
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Stáhnout vše"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Attach"
 msgstr "Příloha"
 
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:1497
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Načíst poštu z vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1534
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:1540
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:1548
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
-#: src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:1552
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
-#: src/toolbar.c:2091
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-
-#: src/toolbar.c:2110
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-
-#: src/toolbar.c:2111
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-
-#: src/wizard.c:446
+#: src/wizard.c:459
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
 msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:455
+#: src/wizard.c:469
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "=?UTF-8?Q?T=C3=BDm?= Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:461
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10216,6 +11098,12 @@ msgid ""
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
@@ -10255,6 +11143,14 @@ msgstr ""
 "své zprávy kliknutím na tlačítko 'Stáhnout vše' vlevo\n"
 "na panelu nástrojů.\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws má mnoho dalších možností dostupných\n"
+"prostřednictvím externích modulů.\n"
+"Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
+"nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
+"šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
+"kalendář a mnoho dalších.\n"
+"Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
+"\n"
 "Můžete změnit nastavení Vašeho účtu pomocí\n"
 "nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
 "a změnit další nastavení použítím '/ Nastavení / Předvolby'.\n"
@@ -10285,55 +11181,55 @@ msgstr ""
 " <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:531
+#: src/wizard.c:551
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:579
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
-#: src/wizard.c:580
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Prosím uveďte svůj lokální mailbox."
+msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:809
+#: src/wizard.c:832
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:814
+#: src/wizard.c:837
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:818
+#: src/wizard.c:841
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaše organizace:"
 
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:861
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
-#: src/wizard.c:868
+#: src/wizard.c:891
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:871
+#: src/wizard.c:894
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:908
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -10341,7 +11237,7 @@ msgstr ""
 "Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:898
+#: src/wizard.c:921
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -10349,51 +11245,51 @@ msgstr ""
 "Heslo pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
+#: src/wizard.c:948 src/wizard.c:960 src/wizard.c:1044
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:942
+#: src/wizard.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:982
+#: src/wizard.c:1005
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:1036
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1055
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1048
+#: src/wizard.c:1071
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/wizard.c:1060
+#: src/wizard.c:1083
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
-#: src/wizard.c:1084
+#: src/wizard.c:1107
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
 
-#: src/wizard.c:1091
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Sylpheed-Claws - průvodce nastavením"
 
-#: src/wizard.c:1239
+#: src/wizard.c:1262
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:1247
+#: src/wizard.c:1270
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -10406,36 +11302,36 @@ msgstr ""
 "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
 "účtu, takže budete moci začít používat Sylpheed-Claws za méně než pět minut."
 
-#: src/wizard.c:1260
+#: src/wizard.c:1283
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
-#: src/wizard.c:1300
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1313
+#: src/wizard.c:1323
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1292
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1278
+#: src/wizard.c:1301
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1311
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnost"
 
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1331
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#: src/wizard.c:1316
+#: src/wizard.c:1339
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
index 68b9014..87a68b6 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-29 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/account.c:377
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,32 +27,33 @@ msgstr ""
 "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
 "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:425
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:681
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
-"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
-"'G'."
+"'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen "
+"Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
+"'Hole Alle' einbezogen werden."
 
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#: src/account.c:874
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
@@ -70,20 +71,29 @@ msgstr "(Unbenannt)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
-#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -181,12 +191,12 @@ msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
@@ -195,344 +205,342 @@ msgstr "Kommentar"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book"
 msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Adresse/E_infügen"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:295
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:769 src/mainwindow.c:792
-#: src/mainwindow.c:794 src/mainwindow.c:803 src/mainwindow.c:806
-#: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_xtras/---"
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:835
-#: src/messageview.c:323
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
 #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
 #: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:471
 msgid "/_Select all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:476
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:477
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:849
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:962
+#: src/addressbook.c:976
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
-#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
-#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1270
+#: src/addressbook.c:1280
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/addressbook.c:1293
+#: src/addressbook.c:1303
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:1909
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2554
+#: src/addressbook.c:2565
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2566
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -541,19 +549,19 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+nur Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -562,19 +570,19 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3391
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3395
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:3410
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -582,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3423
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -590,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -598,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3434
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -606,69 +614,76 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/addressbook.c:3813
+#: src/addressbook.c:3825
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#: src/addressbook.c:3884
+#: src/addressbook.c:3896
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4109
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4205
+#: src/addressbook.c:4217
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4253
+#: src/addressbook.c:4265
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4269
+#: src/addressbook.c:4281
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Alles"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
@@ -728,9 +743,9 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
-#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:9040 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -751,36 +766,36 @@ msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Persönliche Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7260
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
 msgid "_View log"
 msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:336
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
@@ -826,19 +841,59 @@ msgstr "Fehler beim Senden\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/common/plugin.c:251
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "ein Betrachter"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ein Datenschutzinterface"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "ein Benachrichtiger"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "ein Werkezug"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "Dinge"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
+"zur Verfügung gestellt wird"
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:261
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:329
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
 
@@ -867,7 +922,7 @@ msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
@@ -911,22 +966,22 @@ msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
@@ -939,11 +994,11 @@ msgstr "/_Hinzufügen..."
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Nachricht"
 
@@ -955,9 +1010,9 @@ msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
@@ -990,7 +1045,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
 #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
@@ -998,7 +1053,7 @@ msgstr "/_Bearbeiten/---"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
@@ -1022,7 +1077,7 @@ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
@@ -1317,7 +1372,7 @@ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
@@ -1325,7 +1380,7 @@ msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:321
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
@@ -1333,56 +1388,56 @@ msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:1949
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5432 src/compose.c:6182
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1955
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2352
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:2368
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:2929
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:3768
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:3774
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3777
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1390,32 +1445,32 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
-#: src/compose.c:4011
+#: src/compose.c:4039
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4028
+#: src/compose.c:4056
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/compose.c:4042
+#: src/compose.c:4070
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7613
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1425,7 +1480,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7616
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7610
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1436,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signieren fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/compose.c:4088
+#: src/compose.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1447,11 +1512,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4090
+#: src/compose.c:4124
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1460,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1470,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" "
 "aus·dem·Hauptmenu·zum·Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4461
+#: src/compose.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1481,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4560
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1494,60 +1559,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4699
+#: src/compose.c:4748
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:4758
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5449
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:5561
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5567 src/compose.c:5863 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:5574
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5650 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+#: src/compose.c:5862 src/compose.c:7020
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#: src/compose.c:5884
+#: src/compose.c:5938
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:5888
+#: src/compose.c:5942
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Weite_res"
 
-#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: src/compose.c:5957 src/summary_search.c:298
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1556,20 +1621,20 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6256
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6287
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6289
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:6359
+#: src/compose.c:6413
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1578,48 +1643,48 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:6598
+#: src/compose.c:6652
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
 
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6665
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
 
-#: src/compose.c:6624
+#: src/compose.c:6678
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
 
-#: src/compose.c:6638
+#: src/compose.c:6692
 msgid "Message subject format error."
 msgstr ""
 "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
 
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:6929
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:6941
+#: src/compose.c:7002
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:6992
+#: src/compose.c:7053
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:7012
+#: src/compose.c:7073
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7074 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1630,20 +1695,20 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:7238
+#: src/compose.c:7299
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+#: src/compose.c:7580 src/messageview.c:718
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:7541
+#: src/compose.c:7605
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:7543
+#: src/compose.c:7607
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1653,20 +1718,20 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7659
+#: src/compose.c:7727
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
+#: src/compose.c:7802 src/compose.c:7825
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:7770
+#: src/compose.c:7838
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:7840
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1675,44 +1740,44 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:7820
+#: src/compose.c:7888
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:7821
+#: src/compose.c:7889
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:7866
+#: src/compose.c:7934
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:7868
+#: src/compose.c:7936
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/compose.c:8556
+#: src/compose.c:8625
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:8557
+#: src/compose.c:8626
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -1720,15 +1785,15 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
 "die Mail anhängen?"
 
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:8628
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:8628
 msgid "_Attach"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9034
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -1817,7 +1882,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -1939,7 +2004,7 @@ msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2276,8 +2341,8 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:965 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4735
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4936
 msgid "None"
 msgstr "Keine"