updated
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 10 Aug 2002 09:36:48 +0000 (09:36 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 10 Aug 2002 09:36:48 +0000 (09:36 +0000)
po/pt_BR.po

index ab50f12..4bce0f1 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.0claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-22 12:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-22\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.1claws41\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-09 12:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de "
 "acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) como publicada pela "
 "Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Versão posterior.\n"
+"versão posterior.\n"
 "\n"
 
 #: src/about.c:220
@@ -65,23 +65,23 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2807 src/compose.c:5408
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:270 src/compose.c:2816 src/compose.c:5425
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1393 src/gtkspell.c:2336
 #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2626
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:899
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285
-#: src/prefs_common.c:3209 src/prefs_common.c:3365 src/prefs_common.c:3685
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:467 src/main.c:475 src/mainwindow.c:2020
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3146 src/prefs_common.c:3302 src/prefs_common.c:3622
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
 #: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
 #: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3271
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3124
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Lendo as configura
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:281
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:260
+#: src/account.c:287
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:457
+#: src/account.c:484
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:462
+#: src/account.c:489
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:480
+#: src/account.c:507
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -122,91 +122,91 @@ msgstr ""
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4189 src/compose.c:4361 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:299
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
+#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:882
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:502
+#: src/account.c:529
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:537
+#: src/account.c:564
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:431 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
 #: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
 #: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:425 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
 #: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
 #: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:569
+#: src/account.c:596
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
 #: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656 src/summary_search.c:201
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:657
+#: src/account.c:684
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:658
+#: src/account.c:685
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
-#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:881
+#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2695 src/compose.c:3133 src/compose.c:5603 src/compose.c:6053
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2087 src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:2255 src/folderview.c:2389 src/folderview.c:2425
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:2225
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
 #: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1305 src/summaryview.c:2776
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582
-#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
-#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3133 src/compose.c:5603
+#: src/folderview.c:2087 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2255
+#: src/folderview.c:2389 src/folderview.c:2425
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/account.c:671
+#: src/account.c:698
 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
 msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
 
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Removendo refer
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4894 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4911 src/select-keys.c:300
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -227,27 +227,27 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2807 src/compose.c:5409 src/compose.c:6189 src/compose.c:6224
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2816 src/compose.c:5426 src/compose.c:6210 src/compose.c:6245
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1402
 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
-#: src/mainwindow.c:2626 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:467 src/main.c:475
+#: src/mainwindow.c:2020 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
 #: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:286 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3686
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3147 src/prefs_common.c:3623
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
 #: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:3271
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:710
+#: src/summaryview.c:3124
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:483
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:400
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
@@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:504
+#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:504
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:505
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
 #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:421
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
@@ -297,16 +297,16 @@ msgstr "/_Editar"
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:504
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:422
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:512
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:513
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:510 src/compose.c:593
+#: src/mainwindow.c:425
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
@@ -342,9 +342,9 @@ msgstr "/_Endere
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:734
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:758
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:772
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:668 src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
@@ -385,18 +385,18 @@ msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:494
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:392
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "/Colar _Endere
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2699
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4912 src/prefs_common.c:2635
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -429,11 +429,10 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2190
-#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -441,17 +440,17 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2861
-#: src/compose.c:3990 src/compose.c:4737 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1313 src/compose.c:2870
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4754 src/headerview.c:55
 #: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2860
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1297 src/compose.c:2869
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1300
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
@@ -467,15 +466,15 @@ msgstr "Este endere
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
-#: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2695
+#: src/compose.c:6053 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:278
+#: src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:2225 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
 #: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1305 src/summaryview.c:2776
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -569,41 +568,41 @@ msgstr "Erro no Livro de Endere
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1003
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:994
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3360 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
 #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3376
+#: src/addressbook.c:3377
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3393
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3408
+#: src/addressbook.c:3409
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3424 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3440
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3456 src/addressbook.c:3472
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:3488
+#: src/addressbook.c:3489
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
@@ -615,19 +614,19 @@ msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endere
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
 
-#: src/addrgather.c:182
+#: src/addrgather.c:183
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
 
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:221
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Endereços coletados com sucesso."
 
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
 
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:293
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -637,51 +636,52 @@ msgstr ""
 "de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
 "mensagens da lista."
 
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:345
 msgid "Folder :"
 msgstr "Pasta :"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:366
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Tamanho da Pasta :"
 
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:381
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
 
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:399
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Incluir Subpastas"
 
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:422
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:249
+#: src/messageview.c:331
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:528
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos no  Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
-#: src/addrgather.c:587
+#: src/addrgather.c:588
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
 
-#: src/addrgather.c:595
+#: src/addrgather.c:596
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
 
@@ -693,19 +693,19 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5582 src/main.c:407
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5603 src/main.c:465
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3125 src/inc.c:548
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3131 src/inc.c:552
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:188
+#: src/alertpanel.c:209
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
 msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:307
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
@@ -737,379 +737,379 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
-#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4276
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1467
+#: src/gtkspell.c:2093 src/summaryview.c:4072
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:492
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:493
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+#: src/compose.c:495 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:501
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:508
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:509
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:514
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:505
+#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:423
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_do"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:518
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:548
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:588
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:598
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:511 src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:429 src/summaryview.c:419
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/E_xibir/_Para"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/E_xibir/_Cc"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/E_xibir/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/E_xibir/_Responder para"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:584
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
+#: src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/E_xibir/_Anexos"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:591
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/compose.c:632 src/compose.c:638 src/compose.c:643 src/compose.c:645
+#: src/compose.c:649 src/compose.c:653 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Message/_Priority"
 msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:705
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ferramen_tas"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:728
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1067 src/compose.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:965
+#: src/compose.c:1245 src/procmsg.c:974
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:1295
+#: src/compose.c:1303
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:3987 src/compose.c:4739
+#: src/compose.c:1306 src/compose.c:4004 src/compose.c:4756
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1309
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1597
+#: src/compose.c:1605
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1617
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1911
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:1915
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1919
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1923
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível criar %s."
 
-#: src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:1948
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:465
+#: src/compose.c:2020 src/mimeview.c:465
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:2592
+#: src/compose.c:2600
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2594
+#: src/compose.c:2602
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2605
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:2629
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1117,37 +1117,37 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:2676
+#: src/compose.c:2685
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2115
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:985
+#: src/compose.c:2693 src/compose.c:4839 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:723 src/prefs_common.c:976
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:2694
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:2705
+#: src/compose.c:2714
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
-#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3307
+#: src/compose.c:2758 src/compose.c:3324
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2790 src/procmsg.c:1315
+#: src/compose.c:2799 src/procmsg.c:1324
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2813 src/messageview.c:408
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:2814
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1155,31 +1155,36 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2811
+#: src/compose.c:2820
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2823
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2830
+#: src/compose.c:2839
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2867
 msgid "Writing redirect header\n"
 msgstr "Gravando cabeçalho de devolução\n"
 
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
+#: src/compose.c:2975 src/compose.c:3098 src/compose.c:3250 src/compose.c:3394
 #: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:222 src/messageview.c:308 src/news.c:989
-#: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1003
+#: src/procmsg.c:1305 src/utils.c:2023
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3126
+#: src/compose.c:3070
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Não foi possível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
+
+#: src/compose.c:3132
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1187,202 +1192,202 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3150
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3289
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:203
+#: src/compose.c:3312 src/messageview.c:206
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:3321
+#: src/compose.c:3338
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3331
+#: src/compose.c:3348
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3469
+#: src/compose.c:3486
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
 
-#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:3493 src/messageview.c:274
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3519
+#: src/compose.c:3536
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3642
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
-#: src/compose.c:3885
+#: src/compose.c:3902
 #, c-format
 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
 msgstr "compondo: prioridade desconhecida : %d\n"
 
-#: src/compose.c:3953
+#: src/compose.c:3970
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:4066 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4083 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4170 src/compose.c:4342 src/compose.c:5349
+#: src/compose.c:4187 src/compose.c:4359 src/compose.c:5366
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:154
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:4188 src/compose.c:4360 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:436
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:4235
+#: src/compose.c:4252
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4255 src/prefs_filtering.c:492
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_filtering.c:492
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4339
+#: src/compose.c:4356
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:4393 src/prefs_account.c:1236 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4410 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:201
+#: src/compose.c:4412 src/mimeview.c:201
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/compose.c:4397
+#: src/compose.c:4414
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4412 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/compose.c:4429 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
 #: src/summary_search.c:162
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4676
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:4683
 #, c-format
 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
 msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s\n"
 
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4840
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4846
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4847
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4837
+#: src/compose.c:4854
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4855
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4847 src/compose.c:6224
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:6245
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:4848
+#: src/compose.c:4865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4855
+#: src/compose.c:4872
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4873
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1728
+#: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:1719
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:4866
+#: src/compose.c:4883
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2879
+#: src/compose.c:4891 src/prefs_common.c:2815
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:4875
+#: src/compose.c:4892
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4900
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:4884
+#: src/compose.c:4901
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5261
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:5279
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5348
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5376
+#: src/compose.c:5393
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5405
+#: src/compose.c:5422
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:5423
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5574
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:5600
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1393,70 +1398,70 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5592
+#: src/compose.c:5613
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5614
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:5638
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:5671
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:5654
+#: src/compose.c:5675
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:5656
+#: src/compose.c:5677
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2822
+#: src/compose.c:6051 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:2223
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
-#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2823
+#: src/compose.c:6052 src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:2224
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
 
-#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6176
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6208
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6209
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6210
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6210
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:6221
+#: src/compose.c:6242
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6223
+#: src/compose.c:6244
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar modelo"
 
-#: src/compose.c:6224
+#: src/compose.c:6245
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -1468,70 +1473,70 @@ msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:589
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:713
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
 #: src/summary_search.c:200
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:883
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados Básicos"
 
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
@@ -1564,60 +1569,60 @@ msgstr "Arquivo"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:261
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar Dados do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:308
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Endereços no Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:310
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:337
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:339
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Endereços disponíveis"
 
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:403
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalhes do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2182
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:1886
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1635,7 +1640,7 @@ msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1927
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1911
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:719
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1789,7 +1794,7 @@ msgstr "Arquivo HTML de sa
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3675 src/prefs_common.c:3996
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3612 src/prefs_common.c:3933
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -1853,7 +1858,7 @@ msgstr "Exportar Livro de Endere
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2208
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_filter.c:361
+#: src/prefs_account.c:1172 src/prefs_filter.c:361
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
@@ -1918,60 +1923,60 @@ msgstr "O Nome 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:271
+#: src/folder.c:283
 #, c-format
 msgid "Destroying folder item %s\n"
 msgstr "Destruindo item da pasta %s\n"
 
-#: src/folder.c:501
+#: src/folder.c:526
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
 
-#: src/folder.c:878
+#: src/folder.c:903
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
 msgstr "Varrendo pasta %s em busca de nudanças no cache.\n"
 
-#: src/folder.c:949
+#: src/folder.c:974
 #, c-format
 msgid "Remembered message %d for fetching\n"
 msgstr "Relembrando de receber a mensagem %d\n"
 
-#: src/folder.c:955
+#: src/folder.c:980
 #, c-format
 msgid "Removed message %d from cache.\n"
 msgstr "Removida a mensagem %d do cache.\n"
 
-#: src/folder.c:976
+#: src/folder.c:1001
 #, c-format
 msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
 msgstr "Atualizado o msginfo para a mensagem %d.\n"
 
-#: src/folder.c:1022
+#: src/folder.c:1047
 #, c-format
 msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
 msgstr "Adicionada nova mensagem %d encontrada ao cache.\n"
 
-#: src/folder.c:1079
+#: src/folder.c:1107
 #, c-format
 msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
 msgstr "Tempo de desuso do cache: %d (Tempo para expirar: %d)\n"
 
-#: src/folder.c:1102
+#: src/folder.c:1133
 #, c-format
 msgid "Total cache memory usage: %d\n"
 msgstr "Memória total ocupada pelo cache: %d\n"
 
-#: src/folder.c:1107
+#: src/folder.c:1138
 msgid "Trying to free cache memory\n"
 msgstr "Tentando liberar memória ocupada pelo cache\n"
 
-#: src/folder.c:1114
+#: src/folder.c:1145
 #, c-format
 msgid "Freeing cache memory for %s\n"
 msgstr "Liberando memória do cache para %s\n"
 
-#: src/folder.c:1154
+#: src/folder.c:1185
 #, c-format
 msgid "Save cache for folder %s\n"
 msgstr "Salvar o cache para a pasta%s\n"
@@ -1980,164 +1985,182 @@ msgstr "Salvar o cache para a pasta%s\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1025
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1041
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1057
 msgid "Queue"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1073
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1087
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:322
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:267
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
 
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
 msgid "/R_escan folder tree"
 msgstr "/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Procurar na pa_sta"
 
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:302
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:314
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:316
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Remover Newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:318
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:344
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:359
+#: src/folderview.c:348
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802
+#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:579
+#: src/folderview.c:568
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:580
+#: src/folderview.c:569
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2680 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3283 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2685 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:806
+#: src/folderview.c:795
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:827
+#: src/folderview.c:816
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1631
+#: src/folderview.c:888
+msgid "Checking all folders for new messages..."
+msgstr "Examinar todas as pastas em busca de novas mensagens..."
+
+#: src/folderview.c:1650
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:1673 src/main.c:442 src/summaryview.c:4921
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
+
+#: src/folderview.c:1682 src/imap.c:1654 src/imap.c:1673 src/main.c:454
+#: src/mainwindow.c:892 src/mainwindow.c:1863 src/mh.c:1110 src/mh.c:1117
+#: src/procmsg.c:265 src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:2046 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:3454 src/summaryview.c:3521 src/summaryview.c:3546
+#: src/summaryview.c:3664
+msgid "done.\n"
+msgstr "pronto.\n"
+
+#: src/folderview.c:1821 src/folderview.c:1887 src/folderview.c:2186
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:1826 src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2191
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:1839 src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:2034 src/folderview.c:2203
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:2210
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2024
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
+#: src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2026
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2084
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2146,16 +2169,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2086
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2057
+#: src/folderview.c:2095
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2110
+#: src/folderview.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2164,11 +2187,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:2112
+#: src/folderview.c:2149
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover mailbox"
 
-#: src/folderview.c:2146
+#: src/folderview.c:2183
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2178,30 +2201,30 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2253
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2254
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2387
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2351
+#: src/folderview.c:2388
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2386
+#: src/folderview.c:2423
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2424
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -2253,7 +2276,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:891
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2324,11 +2347,11 @@ msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
 msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917
+#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1627 src/gtkspell.c:1914
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929
+#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1633 src/gtkspell.c:1926
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
@@ -2345,16 +2368,16 @@ msgstr "Modo de sugest
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
 
-#: src/gtkspell.c:1354
+#: src/gtkspell.c:1351
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituir palavra desconhecida"
 
-#: src/gtkspell.c:1364
+#: src/gtkspell.c:1361
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Substituir \"%s\" por: "
 
-#: src/gtkspell.c:1385
+#: src/gtkspell.c:1382
 msgid ""
 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2362,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
 "o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1503
+#: src/gtkspell.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
@@ -2371,17 +2394,17 @@ msgstr ""
 "Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1513
+#: src/gtkspell.c:1510
 #, c-format
 msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
 msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1531
+#: src/gtkspell.c:1528
 #, c-format
 msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
 msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1540
+#: src/gtkspell.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
@@ -2392,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "Não foram encontrados dicionários.\n"
 "(%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1546
+#: src/gtkspell.c:1543
 msgid ""
 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
 "No dictionary found.\n"
@@ -2400,72 +2423,72 @@ msgstr ""
 "Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
 "Não foram encontrados dicionários.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkspell.c:1621 src/gtkspell.c:1902
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtkspell.c:1739
+#: src/gtkspell.c:1736
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1752
+#: src/gtkspell.c:1749
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceitar nessa sessão"
 
-#: src/gtkspell.c:1762
+#: src/gtkspell.c:1759
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
 
-#: src/gtkspell.c:1772
+#: src/gtkspell.c:1769
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir por..."
 
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkspell.c:1779
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verificar com %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkspell.c:1798
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtkspell.c:1812
+#: src/gtkspell.c:1809
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002
+#: src/gtkspell.c:1819 src/gtkspell.c:1999
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/gtkspell.c:1878
+#: src/gtkspell.c:1875
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1891
+#: src/gtkspell.c:1888
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1573
+#: src/gtkspell.c:1942 src/prefs_common.c:1564
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
-#: src/gtkspell.c:1961
+#: src/gtkspell.c:1958
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtkspell.c:2116
+#: src/gtkspell.c:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
@@ -2473,11 +2496,11 @@ msgstr "Abcdef"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2107
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2155 src/summaryview.c:2158
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -2489,205 +2512,196 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:372
+#: src/imap.c:421
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:410
+#: src/imap.c:463
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:423
+#: src/imap.c:476
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:673
 #, c-format
 msgid "can't select mailbox %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:737
+#: src/imap.c:684 src/procmsg.c:739
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:712 src/imap.c:721
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
-#: src/mh.c:716
+#: src/imap.c:751 src/imap.c:814 src/mh.c:447 src/mh.c:555 src/mh.c:612
+#: src/mh.c:723
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:706
+#: src/imap.c:759
 msgid "can't copy message\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
 
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:454 src/mh.c:551
+#: src/imap.c:766 src/imap.c:819 src/mh.c:461 src/mh.c:558
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719
+#: src/imap.c:770 src/imap.c:823 src/mh.c:626 src/mh.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:921
+#: src/imap.c:974
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
+#: src/imap.c:981 src/imap.c:1021
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:1014
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1139
+#: src/imap.c:1192
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1310
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1262
+#: src/imap.c:1315
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1378
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1399
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1417
+#: src/imap.c:1470
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1483
+#: src/imap.c:1536
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3108
+#: src/imap.c:1569 src/imap.c:3185
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3115
+#: src/imap.c:1577 src/imap.c:3192
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3126
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3220
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1634
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... "
 
-#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2063
-#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
-#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944
-#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2976
-#: src/summaryview.c:3603 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695
-#: src/summaryview.c:3780 src/summaryview.c:3868
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
-
-#: src/imap.c:1614
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
+#: src/imap.c:1667
+msgid "Deleting all cached messages...\n"
+msgstr "Apagando todas as mensagens em cache...\n"
 
-#: src/imap.c:1635
+#: src/imap.c:1688
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:1709
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1663
+#: src/imap.c:1716
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1687
+#: src/imap.c:1740
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1699
+#: src/imap.c:1752
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1773
+#: src/imap.c:1826
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2203
+#: src/imap.c:2256
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2323
+#: src/imap.c:2379
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2584
+#: src/imap.c:2640
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2645
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2681
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2706
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2664
+#: src/imap.c:2720
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2919 src/imap.c:2956
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
+#: src/imap.c:2990 src/imap.c:3023
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
@@ -2712,27 +2726,27 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
 
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
-#: src/importldif.c:317
+#: src/importldif.c:318
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
 
@@ -2760,7 +2774,7 @@ msgstr "Atributos do Usu
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
@@ -2805,124 +2819,124 @@ msgstr "Selecione arquivo do Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:252 src/inc.c:339 src/send.c:360
+#: src/inc.c:254 src/inc.c:343 src/send.c:358
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:367
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:528
+#: src/inc.c:532
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687
+#: src/inc.c:539 src/selective_download.c:685
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:542
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/inc.c:543
+#: src/inc.c:547
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:550
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:562
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:641
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:687
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:723
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:727
+#: src/inc.c:731
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:738
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
+#: src/inc.c:904 src/inc.c:970
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:935
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:951
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:955
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:982
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Apagando mensagem %d"
 
-#: src/inc.c:988
+#: src/inc.c:992
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1027
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
-#: src/inc.c:1054
+#: src/inc.c:1058
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1061
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1159
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1175
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -2936,24 +2950,20 @@ msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/logwindow.c:52
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Criando janela de log...\n"
-
-#: src/logwindow.c:56
+#: src/logwindow.c:59
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
-#: src/logwindow.c:170
+#: src/logwindow.c:190
 #, c-format
 msgid "Log window length: %u\n"
 msgstr "Tamanho da janela de log: %u\n"
 
-#: src/logwindow.c:187
+#: src/logwindow.c:216
 msgid "Error clearing log\n"
 msgstr "Erro ao limpar o log\n"
 
-#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878
+#: src/main.c:124 src/main.c:133 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2962,11 +2972,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:158
+#: src/main.c:164
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:250
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2974,765 +2984,751 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:392
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:395
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:396
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
+"                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
+"                         especificados em anexo"
+
+#: src/main.c:399
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:400
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:401
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:402
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:403
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:404
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:405
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:445
+msgid "top level folder"
+msgstr "pasta nível acima"
+
+#: src/main.c:466
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:473
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:474
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:557
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2833
+#: src/main.c:682 src/mainwindow.c:2234
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:402
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
+#: src/mainwindow.c:403
+msgid "/_File/_Check for new mails in all folders"
+msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:406
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:412
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:416
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:424
 msgid "/_Edit/Select thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:426
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:428
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:433
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:435
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:437
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:439
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:441
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:445
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:448
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:455
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:463
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/Set display _item..."
 msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:420
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show all _header"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Tools/_Selective download..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Configuration/C_ustom Toolbar"
+msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
+
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Help/_Manual/_German"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Help/_Manual/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Help/_FAQ/_German"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Responder sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder para todos com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Responder para todos sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1021
+#: src/mainwindow.c:889
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/selective_download.c:593
+#: src/mainwindow.c:1102 src/mainwindow.c:1119 src/prefs_folder_item.c:403
+#: src/selective_download.c:591
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1252
+#: src/mainwindow.c:1120
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1273
+#: src/mainwindow.c:1141
 #, c-format
 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
 msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1411
+#: src/mainwindow.c:1279
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
+#: src/mainwindow.c:1297
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
+#: src/mainwindow.c:1298
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1455
+#: src/mainwindow.c:1323
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1456
+#: src/mainwindow.c:1324
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3742,16 +3738,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1330 src/mainwindow.c:1368
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1335 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1341 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3761,140 +3757,39 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1361
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1494
+#: src/mainwindow.c:1362
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1383
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1874
+#: src/mainwindow.c:1674
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1880
+#: src/mainwindow.c:1680
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:131
+#: src/mainwindow.c:1696 src/messageview.c:134
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2098
-msgid "Get"
-msgstr "Receber"
-
-#: src/mainwindow.c:2099
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-
-#: src/mainwindow.c:2104
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber todas"
-
-#: src/mainwindow.c:2105
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensagens em espera"
-
-#: src/mainwindow.c:2125
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/mainwindow.c:2126
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:2135 src/prefs_common.c:1195
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/mainwindow.c:2136
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Compor um artigo de news"
-
-#: src/mainwindow.c:2148
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:2149
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:2159
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: src/mainwindow.c:2160
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:2169
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
-
-#: src/mainwindow.c:2170
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-#: src/mainwindow.c:2180
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:2191
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Apagar a mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:2199 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/mainwindow.c:2200
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Executar os processos marcados"
-
-#: src/mainwindow.c:2209
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Próxima mensagem não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:2220
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/mainwindow.c:2221
-msgid "Common preferences"
-msgstr "Preferências comuns"
-
-#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: src/mainwindow.c:2229
-msgid "Account setting"
-msgstr "Definição das Contas"
-
-#: src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2019
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2019
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2986
+#: src/mainwindow.c:2388
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
@@ -3920,8 +3815,8 @@ msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
 #: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:571 src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
@@ -4041,13 +3936,13 @@ msgstr "arquivo inv
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
-#: src/utils.c:1964
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1953
+#: src/utils.c:2030
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846
+#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:853
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
@@ -4131,11 +4026,46 @@ msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:78
+#: src/messageview.c:81
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
-#: src/messageview.c:351
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
+
+#: src/messageview.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
+"Endereço de Notificação: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
+"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
+"oficialmente endereçada à você.\n"
+"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
+
+#: src/messageview.c:409
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -4143,45 +4073,67 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:415
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:360
+#: src/messageview.c:418
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:390 src/messageview.c:627
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
 msgid "can't get message file path.\n"
 msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
 
-#: src/messageview.c:612
+#: src/messageview.c:670
 msgid "This messages asks for a return receipt."
 msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
 
-#: src/messageview.c:613
+#: src/messageview.c:671
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/mh.c:412
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
+
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar "
+"a notificação:"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar Notificação"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
+
+#: src/mh.c:419
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1493
+#: src/mh.c:519 src/procmsg.c:1502
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:1046
+#: src/mh.c:1053
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:1101
+#: src/mh.c:1108
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:1107
+#: src/mh.c:1114
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -4201,7 +4153,7 @@ msgstr "/E_xibir como texto"
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/Ex_ibir imagem"
 
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:425
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -4221,7 +4173,7 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2079
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2070
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -4229,20 +4181,20 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
 #: src/mimeview.c:948
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3264
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3117
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3269
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3122
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3270
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3123
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -4264,106 +4216,97 @@ msgstr ""
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:164
+#: src/news.c:166
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:263
+#: src/news.c:265
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:339
+#: src/news.c:349
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:352
+#: src/news.c:362
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:367
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:362
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:384 src/news.c:705 src/news.c:1027
+#: src/news.c:394 src/news.c:706 src/news.c:1041
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:489
+#: src/news.c:499
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:589
+#: src/news.c:599
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:613
+#: src/news.c:623
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:711 src/news.c:1032
+#: src/news.c:712 src/news.c:1046
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:720
+#: src/news.c:725
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:733 src/news.c:1132
+#: src/news.c:735 src/news.c:1146
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:736 src/news.c:1067 src/news.c:1135
+#: src/news.c:738 src/news.c:1081 src/news.c:1149
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1072 src/news.c:1141
+#: src/news.c:744 src/news.c:1086 src/news.c:1155
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:750 src/news.c:1078 src/news.c:1149
+#: src/news.c:752 src/news.c:1092 src/news.c:1163
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:793 src/news.c:1092 src/news.c:1106
-#: src/news.c:1167 src/news.c:1192
+#: src/news.c:770 src/news.c:795 src/news.c:1106 src/news.c:1120
+#: src/news.c:1181 src/news.c:1206
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:801 src/news.c:1097 src/news.c:1111
-#: src/news.c:1175 src/news.c:1200
+#: src/news.c:778 src/news.c:803 src/news.c:1111 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1189 src/news.c:1214
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:933
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:963
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
-
-#: src/news.c:1047
+#: src/news.c:1061
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
 
-#: src/news.c:1064
+#: src/news.c:1078
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
@@ -4425,26 +4368,30 @@ msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:131
+#: src/pop.c:136
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
 
-#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:190 src/pop.c:240
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:201
+#: src/pop.c:208
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:207
+#: src/pop.c:216
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
+#: src/pop.c:263 src/pop.c:302
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
+#: src/pop.c:378 src/pop.c:429
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "erro de socket\n"
+
 #: src/prefs.c:54
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
@@ -4471,216 +4418,216 @@ msgstr "sem permiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:616
+#: src/prefs_account.c:619
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:649
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:665
+#: src/prefs_account.c:668
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:670
+#: src/prefs_account.c:673
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:698
+#: src/prefs_account.c:701
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
+#: src/prefs_account.c:721 src/prefs_common.c:974
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:978
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_account.c:728 src/prefs_common.c:991
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:729
+#: src/prefs_account.c:732
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:732
+#: src/prefs_account.c:735
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:810
+#: src/prefs_account.c:813
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:819
+#: src/prefs_account.c:822
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:823
+#: src/prefs_account.c:826
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:832
+#: src/prefs_account.c:835
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:838
+#: src/prefs_account.c:841
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:847
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:868
+#: src/prefs_account.c:871
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:889
+#: src/prefs_account.c:892
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:894
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1875
+#: src/prefs_account.c:896 src/prefs_account.c:1635 src/prefs_account.c:1859
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:898
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:900
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:917
+#: src/prefs_account.c:920
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:970
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:976
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:983
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:988
+#: src/prefs_account.c:991
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1000
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1315
+#: src/prefs_account.c:1007 src/prefs_account.c:1318
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1324
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_account.c:1327
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1076 src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:1618
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
+#: src/prefs_account.c:1087
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1098
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1133
 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
 msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1135
 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
 msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1186
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1193
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1246
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2312 src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_account.c:1256 src/prefs_common.c:2303 src/prefs_common.c:2328
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1274
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1289
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1296
+#: src/prefs_account.c:1299
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4688,210 +4635,202 @@ msgstr ""
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1355
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1426
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1439
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Ações padrão"
-
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1493
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "Use ASCII-armored format"
+msgstr "Utilizar Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1504
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1538
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1568
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
-"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:1675
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1626 src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1629
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1683
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1646
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1652
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1667
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1669
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1680
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:1811
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1817
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1838
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1862
+#: src/prefs_account.c:1846
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:1886
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_account.c:1992
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:1996
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2001
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2006
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2016
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2021
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/prefs_account.c:2027
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_actions.c:271
+#: src/prefs_account.c:2114
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:267
 msgid "Creating actions setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:291
+#: src/prefs_actions.c:287
 msgid "Actions setting"
 msgstr "Definição das ações"
 
-#: src/prefs_actions.c:313
+#: src/prefs_actions.c:309
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nome do menu: "
 
-#: src/prefs_actions.c:322
+#: src/prefs_actions.c:318
 msgid "Command line:"
 msgstr "Linha de comando: "
 
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:330
 msgid ""
 "Menu name:\n"
 " Use / in menu name to make submenus.\n"
@@ -4921,80 +4860,80 @@ msgstr ""
 "   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
 "   %p para o nome do arquivo selecionado."
 
-#: src/prefs_actions.c:368 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
 #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_actions.c:374 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
 #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_actions.c:387
+#: src/prefs_actions.c:383
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Ajuda da Sintaxe "
 
-#: src/prefs_actions.c:406
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Registered actions"
 msgstr "Ações Registradas"
 
-#: src/prefs_actions.c:463
+#: src/prefs_actions.c:459
 msgid "Reading actions configurations...\n"
 msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:498
+#: src/prefs_actions.c:494
 msgid "Writing actions configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:674 src/prefs_actions.c:679
+#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Could not get message file."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
 
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:683
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
 
-#: src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:689
 msgid "No message part selected."
 msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
 
-#: src/prefs_actions.c:697
+#: src/prefs_actions.c:693
 msgid "No message file selected."
 msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
 
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:712
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/prefs_actions.c:738 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
 #: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
 #: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
 #: src/prefs_template.c:301
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:784
+#: src/prefs_actions.c:780
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nome do menu não foi definido."
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:785
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nome do menu é muito longo."
 
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Linha de comando não informada."
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -5005,15 +4944,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "possui um erro na sintaxe."
 
-#: src/prefs_actions.c:879
+#: src/prefs_actions.c:875
 msgid "Delete action"
 msgstr "Apagar ação"
 
-#: src/prefs_actions.c:880
+#: src/prefs_actions.c:876
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1070
+#: src/prefs_actions.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -5026,7 +4965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Action command error\n"
 msgstr "Erro no comando da Ação\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1253
+#: src/prefs_actions.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -5035,19 +4974,19 @@ msgstr ""
 "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1269
+#: src/prefs_actions.c:1263
 msgid "Forking child and grandchild.\n"
 msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1329
+#: src/prefs_actions.c:1323
 msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
 msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1331
+#: src/prefs_actions.c:1325
 msgid "Child: grandchild ended\n"
 msgstr "Filho: neto finalizado\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1339
+#: src/prefs_actions.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -5058,152 +4997,148 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1433
+#: src/prefs_actions.c:1427
 #, c-format
 msgid "Killing child group id %d\n"
 msgstr "Matando filho com ID %d\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1534
+#: src/prefs_actions.c:1519
 #, c-format
 msgid "Freeing children data %p\n"
 msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1552
+#: src/prefs_actions.c:1537
 msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
 msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1576
+#: src/prefs_actions.c:1560
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1580
+#: src/prefs_actions.c:1564
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizando: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1607
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+#: src/prefs_actions.c:1598
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ações de entrada/saída"
 
-#: src/prefs_actions.c:1615
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Ações' entrada/saída"
+#: src/prefs_actions.c:1644
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
 
-#: src/prefs_actions.c:1665
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancelar Ações"
-
-#: src/prefs_actions.c:1671
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+#: src/prefs_actions.c:1655
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_actions.c:1702
+#: src/prefs_actions.c:1688
 #, c-format
 msgid "Child returned %c\n"
 msgstr "Filho retornou %c\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
+#: src/prefs_actions.c:1704
 msgid "Sending input to grand child.\n"
 msgstr "Enviando dados ao neto\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1735
+#: src/prefs_actions.c:1721
 msgid "Input to grand child sent.\n"
 msgstr "Dados enviados ao neto\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1744
+#: src/prefs_actions.c:1730
 msgid "Catching grand child's output.\n"
 msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
 
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:953
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:966
+#: src/prefs_common.c:957
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:981
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:984
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:986
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:988
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:996 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:1054 src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1045 src/prefs_common.c:1260
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1054
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1070 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1061 src/prefs_common.c:1275
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1086
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1088
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1096
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1123
+#: src/prefs_common.c:1114
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1125
+#: src/prefs_common.c:1116
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2487
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1137
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1139
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1142
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1152
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1154
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Command  to execute:\n"
@@ -5212,7 +5147,11 @@ msgstr ""
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1186
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/prefs_common.c:1194
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -5220,119 +5159,119 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1268
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1294
 msgid "Save sent messages to Sent"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1296
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1311
+#: src/prefs_common.c:1302
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1317
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1318
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1329
+#: src/prefs_common.c:1320
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1322
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1323
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1324
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1325
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1326
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
+#: src/prefs_common.c:1327
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1328
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1330
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1332
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1334
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1335
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1337
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1339
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1340
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1342
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1343
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1345
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1346
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1348
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1349
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1350
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1359
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
@@ -5340,23 +5279,23 @@ msgstr ""
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:1486
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1549
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1556
 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1576
+#: src/prefs_common.c:1567
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1569
 msgid ""
 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
@@ -5364,287 +5303,287 @@ msgstr ""
 "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
 "para o último dicionário seja mais rápida."
 
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:1580
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Caminho dos Dicionários:"
 
-#: src/prefs_common.c:1616
+#: src/prefs_common.c:1607
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1623
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1638
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_common.c:1727
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1741
+#: src/prefs_common.c:1732
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:1743
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:1751
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1762
+#: src/prefs_common.c:1753
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1755
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
+#: src/prefs_common.c:1762
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1778 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_filtering.c:231
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1772
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:1775
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1790
+#: src/prefs_common.c:1781
 msgid "Undo level"
 msgstr "Níveis de 'desfazer'"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1794
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1818
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1835
+#: src/prefs_common.c:1826
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1828
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Quebrar linhas na entrada"
 
-#: src/prefs_common.c:1840
+#: src/prefs_common.c:1831
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1843
+#: src/prefs_common.c:1834
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1908
+#: src/prefs_common.c:1899
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1901
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1925 src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1916 src/prefs_common.c:1955
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1940
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:1993
+#: src/prefs_common.c:1984
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:1992
 msgid "Quoting characters"
 msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2007
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
-#: src/prefs_common.c:2069
+#: src/prefs_common.c:2060
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:2089
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2108
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2127
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2161
+#: src/prefs_common.c:2152
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_common.c:2155
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:2158
 msgid "Automatically display images"
 msgstr "Exibir imagens automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2167
 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
 msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
+#: src/prefs_common.c:2182
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_common.c:2197
+#: src/prefs_common.c:2188
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
+#: src/prefs_common.c:2197
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2200
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2202
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2204
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:2207
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2224 src/prefs_common.c:3140 src/prefs_common.c:3178
+#: src/prefs_common.c:2215 src/prefs_common.c:3077 src/prefs_common.c:3115
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2237
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:2307
+#: src/prefs_common.c:2298
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2317
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2319
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2335
+#: src/prefs_common.c:2326
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2357
+#: src/prefs_common.c:2348
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2362 src/prefs_common.c:2402
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_common.c:2367
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2369
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2376
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2382
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2388
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2449
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2467
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Store passphrase temporarily"
+#: src/prefs_common.c:2455
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Salvar temporariamente a senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2475
-msgid "- remove after"
-msgstr "- remover após"
+#: src/prefs_common.c:2470
+msgid "Expire after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2483
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2495
+#: src/prefs_common.c:2496
 msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
 " for the whole session)"
 msgstr ""
 "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
 "durante toda a sessão)"
 
-#: src/prefs_common.c:2508
+#: src/prefs_common.c:2506
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2511
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/prefs_common.c:2520
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chave padrão de assinatura"
-
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2580
 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
 msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
+#: src/prefs_common.c:2584
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2588
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2596
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2603
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -5652,248 +5591,248 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2612
 msgid "No popup error dialog on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2618
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2726
+#: src/prefs_common.c:2628 src/prefs_common.c:2662
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2693
+#: src/prefs_common.c:2629
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2631
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2708
+#: src/prefs_common.c:2644
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2715
+#: src/prefs_common.c:2651
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2664
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2730
+#: src/prefs_common.c:2666
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_common.c:2761
+#: src/prefs_common.c:2697
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
-#: src/prefs_common.c:2767
+#: src/prefs_common.c:2703
 msgid "Pixmap theme"
 msgstr "Conjunto de ícones (Themes)"
 
-#: src/prefs_common.c:2836
+#: src/prefs_common.c:2772
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:2781
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_common.c:2868 src/summaryview.c:3294
+#: src/prefs_common.c:2804 src/summaryview.c:3147
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2837
 msgid "Log Size"
 msgstr "Tamanho do log"
 
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2844
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2849
 msgid "Log window length"
 msgstr "Tamanho da janela do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:2861
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:2869
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2876
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2878
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2882
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:3116
+#: src/prefs_common.c:3053
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3117
+#: src/prefs_common.c:3054
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3118
+#: src/prefs_common.c:3055
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3119
+#: src/prefs_common.c:3056
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3120
+#: src/prefs_common.c:3057
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:3058
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
+#: src/prefs_common.c:3059
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3123
+#: src/prefs_common.c:3060
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3124
+#: src/prefs_common.c:3061
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3125
+#: src/prefs_common.c:3062
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3126
+#: src/prefs_common.c:3063
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:3064
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
+#: src/prefs_common.c:3065
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:3129
+#: src/prefs_common.c:3066
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:3130
+#: src/prefs_common.c:3067
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3131
+#: src/prefs_common.c:3068
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:3069
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:3070
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3134
+#: src/prefs_common.c:3071
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:3155
+#: src/prefs_common.c:3092
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:3156
+#: src/prefs_common.c:3093
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
+#: src/prefs_common.c:3132
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:3283
+#: src/prefs_common.c:3220
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:3291
+#: src/prefs_common.c:3228
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:3332
+#: src/prefs_common.c:3269
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3338
+#: src/prefs_common.c:3275
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3344
+#: src/prefs_common.c:3281
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3350
+#: src/prefs_common.c:3287
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:3356
+#: src/prefs_common.c:3293
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3363
+#: src/prefs_common.c:3300
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:3426
+#: src/prefs_common.c:3363
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3429
+#: src/prefs_common.c:3366
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3432
+#: src/prefs_common.c:3369
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3435
+#: src/prefs_common.c:3372
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:3438
+#: src/prefs_common.c:3375
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
+#: src/prefs_common.c:3379
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3575
+#: src/prefs_common.c:3512
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3649
+#: src/prefs_common.c:3586
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_common.c:3663
+#: src/prefs_common.c:3600
 msgid ""
 "Select the preset of key bindings.\n"
 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5903,7 +5842,7 @@ msgstr ""
 "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
 "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
-#: src/prefs_common.c:3678 src/prefs_common.c:4002
+#: src/prefs_common.c:3615 src/prefs_common.c:3939
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
@@ -6068,10 +6007,18 @@ msgstr "Marcar como lida"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
+
 #: src/prefs_filtering.c:232
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
@@ -6096,6 +6043,10 @@ msgstr "Definir ..."
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
 #: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
@@ -6166,12 +6117,12 @@ msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:433
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:434
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -6331,7 +6282,7 @@ msgstr "Criando janela de regras de pontua
 msgid "Scoring setting"
 msgstr "Regras de pontuação"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:438
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -6352,7 +6303,7 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:435
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -6461,89 +6412,85 @@ msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
-#: src/procmsg.c:437
+#: src/procmsg.c:435
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/procmsg.c:498
+#: src/procmsg.c:500
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:500
+#: src/procmsg.c:502
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:516
+#: src/procmsg.c:518
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:521
+#: src/procmsg.c:523
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:871
+#: src/procmsg.c:873
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:903 src/procmsg.c:1336
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/procmsg.c:936
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/procmsg.c:999
+#: src/procmsg.c:1008
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1232
+#: src/procmsg.c:1241
 msgid "Sending message by mail\n"
 msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
 
-#: src/procmsg.c:1234 src/send.c:162
+#: src/procmsg.c:1243 src/send.c:160
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:173
+#: src/procmsg.c:1256 src/send.c:171
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1258 src/send.c:184
+#: src/procmsg.c:1267 src/send.c:182
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1270
+#: src/procmsg.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1274
+#: src/procmsg.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1292
+#: src/procmsg.c:1301
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
 
-#: src/procmsg.c:1303
+#: src/procmsg.c:1312
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
 
-#: src/procmsg.c:1309
+#: src/procmsg.c:1318
 msgid "Sending message by news\n"
 msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
-#: src/procmsg.c:1393
+#: src/procmsg.c:1345
+msgid "saving sent message...\n"
+msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1402
 #, c-format
 msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
 msgstr "Definindo marcas para mensagem %d na pasta %s\n"
 
-#: src/procmsg.c:1439
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
 msgstr "Removendo marcas para mensagem %d na pasta %s\n"
@@ -6685,7 +6632,7 @@ msgstr "Assinatura V
 
 #: src/rfc2015.c:177
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
 #: src/rfc2015.c:209
@@ -6699,43 +6646,43 @@ msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
 #: src/rfc2015.c:248
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Assinatura criada %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Assinatura criada em %s\n"
 
 #: src/rfc2015.c:257
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selecionar chave"
 
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
 msgid "Key ID"
 msgstr "Key ID"
 
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Val"
 msgstr "Validade"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
 msgid "Add key"
 msgstr "Adicionar chave"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId:"
 
 #: src/selective_download.c:134
 msgid "/Preview _new messages"
@@ -6745,27 +6692,27 @@ msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
 msgid "/Preview _all messages"
 msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
 
-#: src/selective_download.c:258
+#: src/selective_download.c:256
 msgid "action matched\n"
 msgstr "ação encontrada\n"
 
-#: src/selective_download.c:262
+#: src/selective_download.c:260
 msgid "action not matched\n"
 msgstr "ação não encontrada\n"
 
-#: src/selective_download.c:292
+#: src/selective_download.c:290
 msgid "(No date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/selective_download.c:294
+#: src/selective_download.c:292
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Sem Remetente)"
 
-#: src/selective_download.c:296
+#: src/selective_download.c:294
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/selective_download.c:450
+#: src/selective_download.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
@@ -6774,99 +6721,99 @@ msgstr ""
 "A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
 "Por favor, selecione uma conta diferente"
 
-#: src/selective_download.c:647
+#: src/selective_download.c:645
 msgid "Preview mail"
 msgstr "Visualizar Mensagem"
 
-#: src/selective_download.c:648
+#: src/selective_download.c:646
 msgid "Preview old/new mail on account"
 msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
 
-#: src/selective_download.c:664
+#: src/selective_download.c:662
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/selective_download.c:665
+#: src/selective_download.c:663
 msgid "Remove selected mail"
 msgstr "Remover mensagens selecionadas"
 
-#: src/selective_download.c:674
+#: src/selective_download.c:672
 msgid "Download"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/selective_download.c:675
+#: src/selective_download.c:673
 msgid "Download selected mail"
 msgstr "Receber mensagens selecionadas"
 
-#: src/selective_download.c:688
+#: src/selective_download.c:686
 msgid "Exit dialog"
 msgstr "Fechar caixa"
 
-#: src/selective_download.c:734
+#: src/selective_download.c:732
 msgid "Selective download"
 msgstr "Download Seletivo"
 
-#: src/selective_download.c:744
+#: src/selective_download.c:742
 msgid "0 messages"
 msgstr "0 mensagens"
 
-#: src/selective_download.c:766
+#: src/selective_download.c:764
 msgid " contains "
 msgstr " contém "
 
-#: src/send.c:216
+#: src/send.c:214
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:241
+#: src/send.c:239
 #, c-format
 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
 msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
 
-#: src/send.c:278
+#: src/send.c:276
 msgid "SMTP AUTH failed\n"
 msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
 
-#: src/send.c:289
+#: src/send.c:287
 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
 
-#: src/send.c:364
+#: src/send.c:362
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:368
+#: src/send.c:366
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:383
+#: src/send.c:381
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:384
+#: src/send.c:382
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:392
+#: src/send.c:390
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send.c:397
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send.c:407
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:442 src/send.c:506
+#: src/send.c:440 src/send.c:504
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:529
+#: src/send.c:527
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -6890,6 +6837,11 @@ msgstr ""
 msgid "Checking signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de \"%s\""
+
 #: src/smtp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
@@ -7014,159 +6966,159 @@ msgstr "Chegou no princ
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:378
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:379
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:380
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:381
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "/Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:382
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:383
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirecionar"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:385
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:387
 msgid "/Select _thread"
 msgstr "/Selecion_ar thread"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:388
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:391
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:395
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:397
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:718
+#: src/summaryview.c:708
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:709
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:764
+#: src/summaryview.c:738
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -7174,221 +7126,216 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:782
+#: src/summaryview.c:756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1084 src/summaryview.c:1128
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1085
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185
+#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1141
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1149
+#: src/summaryview.c:1105
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1129
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1195
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1216
+#: src/summaryview.c:1172
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1225
+#: src/summaryview.c:1181
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1196
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1242
+#: src/summaryview.c:1198
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1252
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1272
+#: src/summaryview.c:1228
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1237 src/summaryview.c:1262
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1253
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1278
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356
+#: src/summaryview.c:1287 src/summaryview.c:1312
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1303
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1516
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:1669
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1681
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1679
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1694
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1696
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1757
+#: src/summaryview.c:1713
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1719
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1891
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1963
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2001
+#: src/summaryview.c:1965
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2165
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2254
+#: src/summaryview.c:2104
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2530
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2560
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2593
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2647
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2851
+#: src/summaryview.c:2704
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/summaryview.c:2751
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2774
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2922
+#: src/summaryview.c:2775
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:2965
+#: src/summaryview.c:2816 src/summaryview.c:2818
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:3021
+#: src/summaryview.c:2874
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:3078
+#: src/summaryview.c:2931
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3093
+#: src/summaryview.c:2946
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3167
+#: src/summaryview.c:3020
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3182
+#: src/summaryview.c:3035
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3085
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3277
+#: src/summaryview.c:3130
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
 
-#: src/summaryview.c:3295
+#: src/summaryview.c:3148
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7397,7 +7344,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3154
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7406,65 +7353,60 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3549 src/summaryview.c:3550
+#: src/summaryview.c:3400 src/summaryview.c:3401
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3644
+#: src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3495
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3684
+#: src/summaryview.c:3535
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5096
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Processando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3622
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3832
+#: src/summaryview.c:3628
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:3629
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4943
+#: src/summaryview.c:4767
 #, c-format
 msgid "nfcp: checking <%s>"
 msgstr "nfcp: verificando <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4946
+#: src/summaryview.c:4770
 #, c-format
 msgid " <%s>"
 msgstr " <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4955
+#: src/summaryview.c:4779
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: src/summaryview.c:4990
+#: src/summaryview.c:4814
 #, c-format
 msgid "Message %d selected\n"
 msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
 
-#: src/summaryview.c:5028
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5059
+#: src/summaryview.c:4883
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5175
+#: src/summaryview.c:5001
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7473,49 +7415,24 @@ msgstr ""
 "Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
-
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
-
-#: src/template.c:134
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
-
-#: src/template.c:137
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
-
 #: src/template.c:165
 #, c-format
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
-#: src/template.c:190
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
-
 #: src/textview.c:171
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:548
+#: src/textview.c:554
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
 
-#: src/textview.c:549
+#: src/textview.c:555
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:550
+#: src/textview.c:556
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -7523,11 +7440,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:552
+#: src/textview.c:558
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:559
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -7535,11 +7452,11 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:555
+#: src/textview.c:561
 msgid "To display this part as an image, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
 
-#: src/textview.c:556
+#: src/textview.c:562
 msgid ""
 "`Display image', or press `i' key.\n"
 "\n"
@@ -7547,45 +7464,40 @@ msgstr ""
 "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:558
+#: src/textview.c:564
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:559
+#: src/textview.c:565
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:560
+#: src/textview.c:566
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:561
+#: src/textview.c:567
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:580
+#: src/textview.c:586
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:581
+#: src/textview.c:587
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:582
+#: src/textview.c:588
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1907
+#: src/utils.c:1973
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:2005
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-
-#: src/utils.c:2293
+#: src/utils.c:2461
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
@@ -7594,8 +7506,146 @@ msgstr "Linha de comando para abrir URL inv
 msgid "Creating notice view...\n"
 msgstr "Criando visualização da notificação...\n"
 
-#~ msgid "Return Receipt"
-#~ msgstr "Notificação de recebimento"
+#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
+#~ msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
+
+#~ msgid "Creating log window...\n"
+#~ msgstr "Criando janela de log...\n"
+
+#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
+#~ msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
+
+#~ msgid "/Reply with _quote"
+#~ msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#~ msgid "/_Reply without quote"
+#~ msgstr "/Responder sem citação"
+
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
+#~ msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#~ msgid "/Forward message as _attachment"
+#~ msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Receber"
+
+#~ msgid "Get new mail from current account"
+#~ msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
+
+#~ msgid "Get all"
+#~ msgstr "Receber todas"
+
+#~ msgid "Get new mail from all accounts"
+#~ msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
+
+#~ msgid "Send queued message(s)"
+#~ msgstr "Enviar mensagens em espera"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Compose an email message"
+#~ msgstr "Compor uma mensagem de email"
+
+#~ msgid "Compose a news message"
+#~ msgstr "Compor um artigo de news"
+
+#~ msgid "Reply"
+#~ msgstr "Responder"
+
+#~ msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+#~ msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todas"
+
+#~ msgid "Reply to all - Right button: more options"
+#~ msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Remetente"
+
+#~ msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+#~ msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
+
+#~ msgid "Forward the message - Right button: more options"
+#~ msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
+
+#~ msgid "Delete the message"
+#~ msgstr "Apagar a mensagem"
+
+#~ msgid "Execute marked process"
+#~ msgstr "Executar os processos marcados"
+
+#~ msgid "Next unread message"
+#~ msgstr "Próxima mensagem não lida"
+
+#~ msgid "Prefs"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "Common preferences"
+#~ msgstr "Preferências comuns"
+
+#~ msgid "Account setting"
+#~ msgstr "Definição das Contas"
+
+#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+#~ msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
+
+#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
+#~ msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
+
+#~ msgid "Default Actions"
+#~ msgstr "Ações padrão"
+
+#~ msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
+#~ msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
+
+#~ msgid "Creating actions dialog\n"
+#~ msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+
+#~ msgid "Abort actions"
+#~ msgstr "Cancelar Ações"
+
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Fechar janela"
+
+#~ msgid "Default Sign Key"
+#~ msgstr "Chave padrão de assinatura"
+
+#~ msgid "can't save message\n"
+#~ msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
+
+#~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
+#~ msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
+
+#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+#~ msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
+
+#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
 
 #~ msgid "Error occurred while sending notification."
 #~ msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."