updated again for late ru.po submission
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 19 Dec 2008 11:32:45 +0000 (11:32 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 19 Dec 2008 11:32:45 +0000 (11:32 +0000)
ChangeLog
RELEASE_NOTES
po/ru.po

index 270f19c..5bea300 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
        * po/fi.po
        * po/hu.po
        * po/pt_BR.po
+       * po/ru.po
        * po/sv.po
                updated by Yasen Pramatarov, Miquel Oliete, David Vachulka,
                Stephan Sachse, Flammie Pirinen, Páder Rezso, Frederico
-               Goncalves Guimaraes, and Lars Persson Fink
+               Goncalves Guimaraes, Aleksei Miheev, and Lars Persson Fink
 
 2008-12-16 [colin]     3.6.1cvs79
 
index 93d7dd0..bfff7a9 100644 (file)
@@ -58,7 +58,7 @@ New in this release:
 * The user manuals have been updated.
 
 * Updated Brazilian Portuguese, Bulgarian, Catalan, Finnish, French,
-  German, Hungarian, and Swedish translations.
+  German, Hungarian, Russian and Swedish translations.
 
 * Added Czech translation.
 
index d5d664a..99d78f2 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,17 +10,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-01 18:22+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:19+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 09:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-19 13:38+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -29,84 +30,75 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Невозможно создать папку."
 
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:724
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
+#: src/account.c:722
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1540
-#: src/addressadd.c:192
-#: src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:6689
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917
-#: src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1548
-#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1556
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -146,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -155,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -166,26 +158,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1237
-#: src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,12 +202,11 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addr_compl.c:590
-#: src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
@@ -286,22 +276,14 @@ msgid ""
 "with the default set?"
 msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
@@ -322,11 +304,14 @@ msgid "New attribute name:"
 msgstr "Имя свойства:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:522
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
 
-#: src/addressadd.c:161
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
@@ -334,30 +319,22 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:204
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:234
-#: src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressadd.c:430
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -366,9 +343,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:443
-#: src/addressbook.c:3243
-#: src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
@@ -376,56 +351,37 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4857
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
 #: src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Сообщение"
+msgid "_Book"
+msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:541
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:413
-#: src/compose.c:546
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:417
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:418
-#: src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Новая _папка"
 
@@ -449,58 +405,41 @@ msgstr "_Правка книги"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
 msgid "_Save"
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/compose.c:559
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:439
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
 msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:440
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567
-#: src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
 #: src/compose.c:568
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
 msgid "New _Address"
 msgstr "Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:476
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
 msgid "New _Group"
 msgstr "Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Написать письмо"
 
@@ -532,9 +471,7 @@ msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:464
-#: src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "О Claws Mail..."
@@ -543,70 +480,53 @@ msgstr "О Claws Mail..."
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/crash.c:455
-#: src/crash.c:474
-#: src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-#: src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/addressbook.c:539
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:521
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:522
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:523
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:524
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:525
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:526
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:527
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
@@ -666,11 +586,8 @@ msgstr "Необходима авторизация"
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:927
-#: src/prefs_matcher.c:605
-#: src/prefs_other.c:519
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
@@ -678,14 +595,11 @@ msgstr "Адресная книга"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:1485
-#: src/addressbook.c:1538
-#: src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1486
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
@@ -701,8 +615,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1539
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
@@ -719,22 +632,21 @@ msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2947
-#: src/addressbook.c:2973
-#: src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2959
-#: src/imap_gtk.c:364
-#: src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
@@ -769,8 +681,7 @@ msgstr ""
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3226
-#: src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые контакты"
 
@@ -818,8 +729,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4106
-#: src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
@@ -839,12 +749,8 @@ msgstr "Идет поиск..."
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4825
-#: src/addressbook_foldersel.c:184
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
@@ -852,14 +758,9 @@ msgstr "Адресная книга"
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4889
-#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474
-#: src/prefs_account.c:2644
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1591
-#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
 #: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
@@ -868,8 +769,7 @@ msgstr "Папка"
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4921
-#: src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
@@ -881,8 +781,7 @@ msgstr "LDAP серверы"
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:395
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
@@ -895,15 +794,10 @@ msgstr "LDAP запрос"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2363
-#: src/prefs_matcher.c:2367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
@@ -935,10 +829,11 @@ msgstr "Адресная книга:"
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:315
-#: src/addrgather.c:325
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
 #: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
@@ -948,8 +843,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщени
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
@@ -961,9 +855,7 @@ msgstr "Количество адресов"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
 #: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
@@ -1013,8 +905,10 @@ msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
 
 #: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
@@ -1032,27 +926,18 @@ msgstr "Путь к адресной книге"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5226
-#: src/compose.c:10584
-#: src/messageview.c:803
-#: src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
-#: src/summaryview.c:4816
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5167
-#: src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -1122,7 +1007,8 @@ msgstr "разное"
 
 #: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
 #: src/common/plugin.c:324
@@ -1135,7 +1021,9 @@ msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
 #: src/common/plugin.c:365
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
 
 #: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
@@ -1143,11 +1031,15 @@ msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
 #: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
 msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
 #: src/common/plugin.c:619
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
 #: src/common/plugin.c:628
@@ -1159,8 +1051,7 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старо
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1094
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 
@@ -1168,19 +1059,15 @@ msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
@@ -1189,42 +1076,32 @@ msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
@@ -1252,187 +1129,187 @@ msgstr "%d.%02dМб"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4861
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4866
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4870
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4872
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4873
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4874
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4875
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4876
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4877
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4878
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4880
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4881
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4882
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4883
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4884
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4885
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4886
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4887
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4888
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:4889
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4890
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4891
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4902
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4903
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4904
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4905
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4912
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -1440,22 +1317,23 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:531
-#: src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:533
-#: src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
 #: src/compose.c:543
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:545
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
@@ -1507,8 +1385,7 @@ msgstr "_с переносами"
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
@@ -1572,8 +1449,7 @@ msgstr "Удалить строку"
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:594
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
@@ -1617,69 +1493,47 @@ msgstr "Система безопасности"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:623
-#: src/mainwindow.c:546
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка символов"
 
-#: src/compose.c:628
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:629
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:630
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:555
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:634
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
@@ -1687,9 +1541,7 @@ msgstr "Адресная книга"
 msgid "_Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Действия"
 
@@ -1721,8 +1573,7 @@ msgstr "Удалить ссылки"
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:663
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
 msgid "_Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
@@ -1754,130 +1605,103 @@ msgstr "Низкий"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:786
-#: src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/compose.c:681
-#: src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:682
-#: src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686
-#: src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:689
-#: src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:694
-#: src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:955
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1047
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1077
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
 
-#: src/compose.c:1450
-#: src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
 msgid "Message reply From format error."
 msgstr "Неправильный формат поля От"
 
-#: src/compose.c:1497
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
 
-#: src/compose.c:1620
-#: src/compose.c:1802
-#: src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
 msgid "Message forward From format error."
 msgstr "Неверный формат поля От."
 
-#: src/compose.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
 
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: мультисообщение"
 
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2295
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
 
-#: src/compose.c:2327
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2330
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2333
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2336
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2339
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2343
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
 
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1891,45 +1715,44 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
 msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
 
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4399
-#: src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1937,58 +1760,49 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:4590
-#: src/compose.c:4622
-#: src/compose.c:4664
-#: src/prefs_account.c:3140
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4592
-#: src/compose.c:4624
-#: src/compose.c:4657
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
 msgid "+_Queue"
 msgstr "В очередь"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:4664
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:4712
-#: src/compose.c:8842
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1998,8 +1812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:4715
-#: src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2009,8 +1822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Невозможно получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:4721
-#: src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2021,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2032,29 +1844,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4758
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:4741
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2065,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2078,86 +1891,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продолжить"
 
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6389
-#: src/compose.c:6688
-#: src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:6481
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:6687
-#: src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
-#: src/compose.c:6998
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2166,84 +1966,82 @@ msgstr ""
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
+"или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
 msgid "_None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/compose.c:7718
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Ошибка формата тела шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:7829
-#: src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:7847
-#: src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:7865
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:7883
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:7902
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2254,20 +2052,19 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:8810
-#: src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8900
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2278,15 +2075,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2294,25 +2091,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Отменить _выход"
 
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9160
-#: src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2321,80 +2117,88 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:9256
+#: src/compose.c:9320
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:10109
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+#: src/compose.c:10175
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в эл-письмо?"
 
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вставить"
 
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:10311
+#: src/compose.c:10377
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10644
 #, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2418,8 +2222,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -2435,8 +2238,7 @@ msgstr "Создание отчета об ошибке"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
@@ -2454,7 +2256,8 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
 " - Отображаемое имя\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
@@ -2477,7 +2280,8 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
 " - Любой адрес email\n"
@@ -2506,8 +2310,7 @@ msgstr "Отказаться"
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
@@ -2536,39 +2339,28 @@ msgstr "Удалить изображение"
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
@@ -2581,8 +2373,7 @@ msgstr "Данные пользователя"
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Другие атрибуты"
 
@@ -2594,31 +2385,21 @@ msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
-#: src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338
-#: src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2634,8 +2415,7 @@ msgstr "Должно быть указано имя группы."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
@@ -2667,16 +2447,11 @@ msgstr "Правка папки"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:545
-#: src/imap_gtk.c:192
-#: src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:546
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
@@ -2688,8 +2463,7 @@ msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
@@ -2705,19 +2479,15 @@ msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "База для поиска"
 
@@ -2729,8 +2499,7 @@ msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
@@ -2750,8 +2519,7 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
@@ -2760,25 +2528,43 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
 #: src/editldap.c:451
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
+"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
 
 #: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472
-#: src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:476
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
 #: src/editldap.c:480
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
 #: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2794,7 +2580,8 @@ msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соедин
 
 #: src/editldap.c:512
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -2805,56 +2592,108 @@ msgstr ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 #: src/editldap.c:523
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
 #: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
 #: src/editldap.c:589
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
 
 #: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
 #: src/editldap.c:596
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
 #: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
 #: src/editldap.c:617
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
+"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
+"больше памяти под результаты кэша."
 
 #: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
 #: src/editldap.c:639
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
 
 #: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
 #: src/editldap.c:650
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
 
 #: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
 #: src/editldap.c:713
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
 
 #: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
@@ -2877,11 +2716,12 @@ msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
 #: src/editldap.c:771
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:786
-#: src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
@@ -2889,8 +2729,7 @@ msgstr "Основные"
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:788
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
@@ -2898,9 +2737,7 @@ msgstr "Расширенный"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -2934,7 +2771,9 @@ msgstr "Новый тег:"
 
 #: src/edittags.c:568
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
 
 #: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2944,8 +2783,7 @@ msgstr "Файл не является файлом vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
@@ -2961,8 +2799,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
@@ -2975,8 +2812,7 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
@@ -2989,8 +2825,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
@@ -3006,10 +2841,7 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
@@ -3018,26 +2850,18 @@ msgstr "П_росмотр"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
-#: src/mainwindow.c:1064
-#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:113
-#: src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
@@ -3081,15 +2905,11 @@ msgstr "Формат почтовых ссылок"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:612
-#: src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресная книга :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:622
-#: src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
@@ -3101,9 +2921,7 @@ msgstr "Открыть в браузере"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
@@ -3142,8 +2960,12 @@ msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
 #: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
 
 #: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -3159,26 +2981,32 @@ msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
 #: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
@@ -3187,12 +3015,14 @@ msgstr "Суффикс"
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3206,24 +3036,46 @@ msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
 #: src/expldifdlg.c:523
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
 #: src/expldifdlg.c:548
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
 
 #: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -3233,8 +3085,7 @@ msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7854
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
@@ -3246,8 +3097,7 @@ msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте и
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
@@ -3271,8 +3121,7 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -3280,54 +3129,40 @@ msgstr "Атрибуты"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1442
-#: src/foldersel.c:367
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1446
-#: src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1450
-#: src/foldersel.c:375
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1454
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1458
-#: src/foldersel.c:383
-#: src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
@@ -3364,36 +3199,23 @@ msgstr "Синхронизировать %s для автономного исп
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:547
-#: src/imap_gtk.c:196
-#: src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:555
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270
-#: src/mh_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:565
-#: src/imap_gtk.c:223
-#: src/imap_gtk.c:282
-#: src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:572
-#: src/imap_gtk.c:229
-#: src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
@@ -3406,8 +3228,7 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Запустить обработку"
 
-#: src/folderview.c:281
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
@@ -3423,30 +3244,22 @@ msgstr "Очистить _корзину..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:428
-#: src/folderview.c:475
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6042
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/folderview.c:429
-#: src/folderview.c:476
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6044
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитанный"
 
-#: src/folderview.c:430
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478
-#: src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3454,122 +3267,102 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:852
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/folderview.c:853
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
 
-#: src/folderview.c:1075
-#: src/imap.c:4011
-#: src/mainwindow.c:4846
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1079
-#: src/imap.c:4016
-#: src/mainwindow.c:4851
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1111
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1112
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1123
-#: src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2419
-#: src/mainwindow.c:2888
-#: src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2465
-#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2466
-#: src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2477
-#: src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2478
-#: src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2479
-#: src/messageview.c:804
-#: src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
 #: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/folderview.c:2487
-#: src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2490
-#: src/main.c:2411
-#: src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3578,74 +3371,69 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка параметров папки %s"
 
-#: src/folderview.c:3066
-#: src/summaryview.c:4503
-#: src/summaryview.c:4602
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2034
-#: src/summaryview.c:4825
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
@@ -3663,8 +3451,7 @@ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печать страницы %d из %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
@@ -3716,8 +3503,7 @@ msgstr "неизвестно"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1640
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3740,11 +3526,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии "
+"GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете "
+"сделать так на:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
@@ -3803,9 +3592,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: неопознана"
 
-#: src/gtk/about.c:228
-#: src/prefs_themes.c:726
-#: src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
@@ -3854,7 +3641,8 @@ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
 
 #: src/gtk/about.c:446
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
 
 #: src/gtk/about.c:457
@@ -3882,34 +3670,48 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "поддержка сессий\n"
 
 #: src/gtk/about.c:517
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
 
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:583
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите <"
 
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3917,19 +3719,11 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "Этот продукт содержит програмное обеспечение, разработанное проектом OpenSSL для испольвания в OpenSSL Toolkit ("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -3939,126 +3733,104 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:37
-#: src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
 msgid "Grey"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+msgstr ""
+"Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405
-#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
@@ -4119,8 +3891,7 @@ msgstr "Проверить с %s"
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
@@ -4138,8 +3909,7 @@ msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Использовать оба словаря"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
@@ -4221,8 +3991,7 @@ msgstr "Описание шрифта"
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Число шрифтов"
 
@@ -4272,14 +4041,12 @@ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4287,26 +4054,18 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295
-#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
@@ -4314,40 +4073,28 @@ msgstr "Отправителю"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Отправителю:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Oтветить"
 
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1968
-#: src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4363,10 +4110,8 @@ msgstr "В ответ на"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
@@ -4374,14 +4119,10 @@ msgstr "Ссылки"
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -4473,10 +4214,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
@@ -4500,16 +4239,13 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2819
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
@@ -4549,8 +4285,7 @@ msgstr "Почтовый клиент:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4578,8 +4313,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4725,11 +4459,11 @@ msgstr "Вы переслали это сообщение другому адр
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð² Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83емом Ð¿Ð¾Ñ\82оке Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð² Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83емой Ñ\86епоÑ\87ке"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð² Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдаемом Ð¿Ð¾Ñ\82оке Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð² Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдаемой Ñ\86епоÑ\87ке"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
@@ -4792,30 +4526,29 @@ msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
+"следующие значки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
 msgid "Input password:"
 msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
 #: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
@@ -4824,8 +4557,7 @@ msgstr "Введите пароль"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
@@ -4833,8 +4565,7 @@ msgstr "Запомнить"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164
-#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4844,19 +4575,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Выберите модуль для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4866,8 +4597,7 @@ msgstr ""
 "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
@@ -4875,56 +4605,47 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380
-#: src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загрузить модуль..."
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121
-#: src/prefs_account.c:3139
-#: src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175
-#: src/prefs_account.c:3193
-#: src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
@@ -5101,17 +4822,18 @@ msgstr "поиск с учётом регистра"
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:587
@@ -5134,8 +4856,7 @@ msgstr "Опережающий ввод"
 msgid "Run on select"
 msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr "Очистить "
 
@@ -5143,13 +4864,11 @@ msgstr "Очистить "
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Дополнительные символы... "
 
@@ -5165,76 +4884,61 @@ msgstr "Инфо"
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1452
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:397
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:501
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:241
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
 #: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:249
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:281
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5243,34 +4947,30 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:407
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5279,32 +4979,32 @@ msgstr ""
 "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
 "Всё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
@@ -5312,15 +5012,12 @@ msgstr "Измененный SSL сертификат"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Тэги:"
 
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3339
-#: src/summaryview.c:3349
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3373
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
@@ -5366,8 +5063,12 @@ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
 
 #: src/imap.c:577
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
+"RFC ответ от сервера)\n"
 
 #: src/imap.c:581
 #, c-format
@@ -5386,8 +5087,12 @@ msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
 
 #: src/imap.c:590
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
+"ответ от сервера)\n"
 
 #: src/imap.c:594
 #, c-format
@@ -5558,21 +5263,25 @@ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
 #: src/imap.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
+"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
 
 #: src/imap.c:886
 #, c-format
@@ -5589,45 +5298,34 @@ msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин о
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:915
-#: src/imap.c:918
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/imap.c:948
-#: src/imap.c:3083
-#: src/imap.c:3729
-#: src/imap.c:3823
-#: src/imap.c:4000
-#: src/imap.c:4811
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1041
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:353
-#: src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1042
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:354
-#: src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
 
-#: src/imap.c:1048
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:360
-#: src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
@@ -5646,8 +5344,7 @@ msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1136
-#: src/imap.c:3489
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
@@ -5670,133 +5367,130 @@ msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1793
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1985
+#: src/imap.c:1988
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1991
-#: src/imap.c:4437
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:2337
+#: src/imap.c:2340
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2343
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:2628
+#: src/imap.c:2631
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2646
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2734
+#: src/imap.c:2737
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:2774
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2877
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3164
+#: src/imap.c:3167
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3249
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:3347
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3495
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/imap.c:3496
+#: src/imap.c:3505
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Невозможно обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:3501
+#: src/imap.c:3510
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3509
+#: src/imap.c:3518
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3743
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:4423
+#: src/imap.c:4432
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:5479
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Переименовать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "П_ереместить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Копировать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:68
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Загр_узить сообщения"
 
@@ -5812,19 +5506,15 @@ msgstr "_Подписаться..."
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "_Проверить наличие новых папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
@@ -5842,20 +5532,16 @@ msgstr ""
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:259
-#: src/mh_gtk.c:249
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261
-#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
@@ -5864,9 +5550,7 @@ msgstr "Переименовать папку"
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/imap_gtk.c:292
-#: src/mh_gtk.c:276
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5874,21 +5558,20 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
+"невозможно.\n"
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:383
-#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
@@ -5902,8 +5585,7 @@ msgstr "Действительно сделать поиск для неподп
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивный поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Описания"
 
@@ -5916,13 +5598,11 @@ msgstr "+_Поиск"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:539
-#: src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "На все"
 
@@ -5930,11 +5610,14 @@ msgstr "На все"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
 "\n"
-"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
@@ -5949,10 +5632,8 @@ msgstr "подписаться на папку"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1235
-#: src/prefs_folder_item.c:1256
-#: src/prefs_folder_item.c:1277
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
@@ -5964,8 +5645,7 @@ msgstr "+_Подписаться"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписаться"
 
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
@@ -6009,15 +5689,11 @@ msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF дл
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:447
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:453
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
@@ -6030,8 +5706,11 @@ msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
 #: src/importldif.c:665
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
 #: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
@@ -6049,8 +5728,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:725
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6071,8 +5749,22 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
 #: src/importldif.c:806
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
 
 #: src/importldif.c:821
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6118,8 +5810,7 @@ msgstr "Выбрать MUTT файл"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
@@ -6135,9 +5826,7 @@ msgstr "Выбрать Pine файл"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:192
-#: src/inc.c:298
-#: src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
@@ -6154,8 +5843,7 @@ msgstr "Получение новых сообщений"
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:599
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -6183,16 +5871,12 @@ msgstr "Сбой подключения"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2815
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
@@ -6228,8 +5912,7 @@ msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912
-#: src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
@@ -6254,8 +5937,7 @@ msgstr "Получение количества новых сообщений (U
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939
-#: src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
@@ -6311,9 +5993,7 @@ msgstr "Ошибка сокета."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:387
-#: src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
@@ -6335,13 +6015,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196
-#: src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1202
-#: src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6350,10 +6028,13 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207
-#: src/send_message.c:639
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
-msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
 
 #: src/inc.c:1212
 #, c-format
@@ -6394,7 +6075,7 @@ msgstr "Однократно"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6403,12 +6084,11 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:266
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6417,7 +6097,7 @@ msgstr ""
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6430,71 +6110,86 @@ msgstr ""
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:428
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
+"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1019
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
 
-#: src/main.c:1026
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1184
-msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет "
+"вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1196
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+#: src/main.c:1187
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет "
+"вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
@@ -6506,33 +6201,46 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1561
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
+#: src/main.c:1546
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/main.c:1567
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+#: src/main.c:1552
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
+"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
+"ипопробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6542,23 +6250,24 @@ msgstr ""
 "                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6566,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6574,39 +6283,43 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1920
-msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
-msgstr "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1907
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6614,874 +6327,781 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1978
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-#: src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "MH..."
 msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "Change folder order..."
 msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/messageview.c:195
-#: src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:486
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "E_xit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "Select _thread"
-msgstr "Выделить _поток"
+msgstr "Выделить _цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "_Delete thread"
-msgstr "Удалить поток"
+msgstr "Удалить цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "в списке папок"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "in _Message list..."
 msgstr "в списке сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "La_yout"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "_Sort"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Сгруппировать по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Развернуть все потоки"
+msgstr "Развернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Свернуть все потоки"
+msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
 msgid "_Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-#: src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
 msgid "_Next message"
 msgstr "Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-#: src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
 msgid "Last read message"
 msgstr "Последнему прочитанному"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочитанной _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:561
-#: src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновить резюме"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получить для всех учетных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Составить сообщение email"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:263
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Ответить..."
 
-#: src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:265
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
 msgid "_all"
 msgstr "всем"
 
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/messageview.c:266
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
 msgid "_sender"
 msgstr "отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
 msgid "mailing _list"
 msgstr "в список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-#: src/messageview.c:270
-#: src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/messageview.c:271
-#: src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Post"
 msgstr "Написать"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "View archive"
 msgstr "Смотреть архив"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Связаться с владельцем"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:616
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:617
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-#: src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
 #: src/toolbar.c:401
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнорировать поток"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Перестать игнорировать поток"
+msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
 #: src/toolbar.c:402
 msgid "Watch thread"
-msgstr "Следить за потоком"
+msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Перестать следить за потоком"
+msgstr "Перестать следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Открыть заново"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:276
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Собрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "Из выделенных сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обработку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:670
-#: src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
 #: src/messageview.c:286
-#: src/summaryview.c:562
-#: src/summaryview.c:569
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
 #: src/messageview.c:287
-#: src/summaryview.c:563
-#: src/summaryview.c:570
 msgid "By _From"
 msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
 #: src/messageview.c:288
-#: src/summaryview.c:564
-#: src/summaryview.c:571
 msgid "By _To"
 msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
 #: src/messageview.c:289
-#: src/summaryview.c:565
-#: src/summaryview.c:572
 msgid "By _Subject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _URL'ов..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Обновить все папки"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "In all folders"
 msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Журнал фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Забыть все пароли"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Выбрать учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "P_references..."
 msgstr "Параметры..."
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Начальная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Пост-обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
+
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Message view"
 msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Th_read view"
-msgstr "Просмотр в виде потоков"
+msgstr "Просмотр в виде цепочек"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочитанные"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Во весь _экран"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
 msgid "_Fold all"
 msgstr "Свернуть _все"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
 msgid "Fold from level _2"
 msgstr "Свернуть по второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
 msgid "Fold from level _3"
 msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст под значками"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст рядом со значками"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "_Text only"
 msgstr "Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "_Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "_Standard"
 msgstr "Стандартное"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Минимальное"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "by _Number"
 msgstr "по номер"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "by S_ize"
 msgstr "по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "by _Date"
 msgstr "по дате"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "by Thread date"
-msgstr "по дате потока"
+msgstr "по дате цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "by _From"
 msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "by _To"
 msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "by _Color label"
 msgstr "по цветным меткам"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "by Tag"
 msgstr "по тегам"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "by _Mark"
 msgstr "по наличию пометки"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "by _Status"
 msgstr "по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "по наличию вложений"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "by Score"
 msgstr "по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "by Locked"
 msgstr "по наличую блокировки"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "не сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:821
-#: src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1185
-#: src/summaryview.c:5994
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применитьтеги..."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2022
-#: src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2045
-#: src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2047
-#: src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2477
-#: src/mainwindow.c:2484
-#: src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559
-#: src/mainwindow.c:2591
-#: src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
-#: src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2637
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2889
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7491,66 +7111,62 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:2931
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2936
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3872
-#: src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:3924
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:3924
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выход Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7558,21 +7174,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4718
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4734
-#: src/summaryview.c:5502
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"определить путь к программе."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7580,85 +7211,57 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
 msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
 msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
 
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1252
-#: src/matcher.c:1254
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1264
 msgid "header line"
 msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1266
 msgid "headers line"
 msgstr "строка заголовков"
 
-#: src/matcher.c:1267
-#: src/matcher.c:1269
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
 msgid "message line"
 msgstr "строка сообщения"
 
-#: src/matcher.c:1487
-#: src/matcher.c:1490
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
 msgid "body line"
 msgstr "строка тела сообщния"
 
-#: src/matcher.c:1666
+#: src/matcher.c:1667
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
 
-#: src/matcher.c:1729
-#: src/matcher.c:1748
-#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1736
-#: src/matcher.c:1754
-#: src/matcher.c:1763
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2020
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -7684,11 +7287,8 @@ msgstr "Перезаписать mbox-file"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1622
-#: src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550
-#: src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -7713,13 +7313,11 @@ msgstr "Найти в текущем сообщении"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:325
-#: src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
@@ -7731,18 +7329,15 @@ msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжит
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:340
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:260
-#: src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
@@ -7765,8 +7360,7 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:804
-#: src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не отправлять"
 
@@ -7782,64 +7376,59 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1189
-#: src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1614
-#: src/messageview.c:1617
-#: src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4755
-#: src/summaryview.c:4758
-#: src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1631
-#: src/summaryview.c:4775
-#: src/summaryview.c:4778
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/messageview.c:1719
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+#: src/messageview.c:1727
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7847,7 +7436,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7856,17 +7445,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1782
-#: src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1783
-#: src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7875,13 +7462,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1793
-#: src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7890,54 +7476,51 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2035
-#: src/summaryview.c:4826
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
 "('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:2041
-#: src/summaryview.c:4832
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2712
-#: src/messageview.c:2718
-#: src/summaryview.c:4147
-#: src/summaryview.c:6743
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -7971,110 +7554,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "_Open (l)"
 msgstr "_Открыть (l)"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Open _with (o)..."
 msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Display as text (t)"
 msgstr "_Показать как текст (t)"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "_Save as (y)..."
 msgstr "_Сохранить как (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
 msgid "Next part (a)"
 msgstr "Следующая часть  (a)..."
 
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mimeview.c:863
-#: src/mimeview.c:868
-#: src/mimeview.c:873
-#: src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
+"для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/mimeview.c:1554
-#: src/mimeview.c:1640
-#: src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1629
-#: src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
 
-#: src/mimeview.c:1936
-#: src/mimeview.c:1943
-#: src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1937
-#: src/mimeview.c:1944
-#: src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Запустить программу"
+
 #: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
@@ -8092,60 +7686,61 @@ msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...
 
 #: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
 #: src/news.c:417
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1042
-#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неверная строка xover\n"
 
-#: src/news.c:1071
-#: src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
@@ -8189,14 +7784,24 @@ msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
+"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
@@ -8206,7 +7811,8 @@ msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
@@ -8221,26 +7827,33 @@ msgstr ""
 "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
 "\n"
 "Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
 
@@ -8270,8 +7883,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
@@ -8282,7 +7894,8 @@ msgstr "Сохранять спам в"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
@@ -8295,12 +7908,18 @@ msgid "When unsure, move to"
 msgstr "При неопределённости, переместить в"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
-msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+msgstr ""
+"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Insert X-Bogosity header"
@@ -8313,18 +7932,22 @@ msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533
-#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
 #: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать ..."
@@ -8339,8 +7962,14 @@ msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
-msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
+"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
+"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
+"заведомо не спам."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
@@ -8355,8 +7984,7 @@ msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Отметить спам как прочитанный"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрационный"
 
@@ -8366,11 +7994,13 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
 "\n"
 "Бесполезен для практического применения."
 
@@ -8419,8 +8049,7 @@ msgstr ""
 "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
 "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
@@ -8431,11 +8060,13 @@ msgstr "[нет UserID]"
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
+"ключа:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -8446,18 +8077,21 @@ msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
+"нового ключа:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
@@ -8474,11 +8108,14 @@ msgid "Key import"
 msgstr "Импорт ключа"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -8486,8 +8123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID ключа "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
 
@@ -8519,29 +8155,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Импорт ID ключа "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Серверы ключей могут быть медленными.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
 
@@ -8551,17 +8192,21 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
+"плагинами, например PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
+"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
@@ -8589,8 +8234,7 @@ msgstr "Удалять через"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
@@ -8644,42 +8288,57 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Ð\94овеÑ\80еннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-#: src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Не шифровать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8692,167 +8351,150 @@ msgstr ""
 "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
 "Всё равно доверить к применению?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
 msgid "Trust key"
 msgstr "Доверенный ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:233
-#: src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределённое"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограниченное"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Абсолютное"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подпись не проверена - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подпись не проверена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Действительная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Просроченная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Просрочен ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%"
+"s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8860,37 +8502,46 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8903,78 +8554,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправильная часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не текстовая часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
-#: src/plugins/smime/smime.c:402
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -8982,75 +8622,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr " Невозможно создать временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Встроенный"
 
@@ -9060,17 +8695,25 @@ msgstr "PGP/встроенный"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
+"сообщения.\n"
 "\n"
-"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
+"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
+"безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -9080,25 +8723,26 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Ограничение подписи не найдено."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
-#: src/plugins/smime/smime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
 msgid "PGP/Mime"
@@ -9110,50 +8754,67 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
+"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
+"меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37
-#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
 #: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:58
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
+"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
+"Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
-"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
 "\n"
-"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу\n"
 " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
@@ -9166,8 +8827,7 @@ msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:448
-#: src/plugins/smime/smime.c:462
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
 
@@ -9176,8 +8836,12 @@ msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:687
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
-msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
@@ -9201,11 +8865,19 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
 msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
@@ -9218,19 +8890,25 @@ msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в н
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
+"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
+"сохраннено в специальной папке.\n"
 "\n"
 "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
@@ -9283,11 +8961,14 @@ msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь к Unix сокету"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
-#: src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
@@ -9300,8 +8981,7 @@ msgstr "Ориентация"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
@@ -9357,13 +9037,18 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme ch
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
+"новых или несмотренных сообщений.\n"
 "\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
+"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
+"количество."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
@@ -9391,7 +9076,8 @@ msgstr "Минимизировать в трее"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
+msgstr ""
+"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
 
 #: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -9405,8 +9091,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в пр
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
@@ -9445,16 +9130,12 @@ msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:322
-#: src/prefs_account.c:1406
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
 #: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:325
-#: src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -9462,8 +9143,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:327
-#: src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
@@ -9499,7 +9179,9 @@ msgstr "Информация о сервере"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
+"поддержки IMAP и NNTP.</span>"
 
 #: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
@@ -9533,17 +9215,12 @@ msgstr "Использовать почтовые команды даже чер
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1752
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/wizard.c:1354
-#: src/wizard.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -9556,21 +9233,16 @@ msgstr "Учётная запись %d"
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1386
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
-#: src/prefs_account.c:1400
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
 #: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1397
-#: src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
@@ -9586,13 +9258,11 @@ msgstr "Удалять сообщения с сервера после полу
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
 #: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "дней"
@@ -9606,11 +9276,14 @@ msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
 #: src/prefs_account.c:1455
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -9622,14 +9295,11 @@ msgstr "Максимум статей для загрузки"
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:1714
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -9651,7 +9321,9 @@ msgstr "Режим экономии трафика (не получать тег
 
 #: src/prefs_account.c:1573
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
+"серверами."
 
 #: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
@@ -9663,13 +9335,11 @@ msgstr "Использовать модули фильтрации при пол
 
 #: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
-#: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -9690,8 +9360,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
 #: src/prefs_account.c:1778
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
 
 #: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -9705,8 +9379,7 @@ msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1880
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
@@ -9730,42 +9403,30 @@ msgstr "Автоматически установить следующие ад
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
-#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2104
-#: src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1237
-#: src/prefs_folder_item.c:1610
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325
-#: src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2119
-#: src/prefs_folder_item.c:1258
-#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1279
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
@@ -9791,15 +9452,14 @@ msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе 
 
 #: src/prefs_account.c:2222
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
 #: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
-#: src/prefs_account.c:2345
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
@@ -9807,9 +9467,7 @@ msgstr "Не использовать SSL"
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
-#: src/prefs_account.c:2351
-#: src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
@@ -9841,17 +9499,12 @@ msgstr "Клиентские сертификаты"
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344
-#: src/wizard.c:1607
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:2394
-#: src/prefs_account.c:2396
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
 #: src/prefs_account.c:2418
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
@@ -9888,10 +9541,13 @@ msgstr "порт NNTP"
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2600
-#: src/prefs_account.c:2609
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id "
+"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
 
 #: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Use command to communicate with server"
@@ -9961,9 +9617,7 @@ msgstr "команда приёма почты не введена."
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3176
-#: src/prefs_folder_item.c:1627
-#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
@@ -9984,21 +9638,19 @@ msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:3699
-#: src/prefs_account.c:3716
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
@@ -10011,8 +9663,7 @@ msgstr "Настроить действия"
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
@@ -10032,11 +9683,8 @@ msgstr "Изменить действие"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
-#: src/prefs_matcher.c:735
-#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
 #: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
@@ -10049,14 +9697,11 @@ msgstr "Заменить выделенное в списке действие 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
-#: src/prefs_actions.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
 #: src/prefs_matcher.c:712
 msgid "Info..."
 msgstr "Информация ..."
@@ -10073,42 +9718,38 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897
-#: src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:854
-#: src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10119,227 +9760,174 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:901
-#: src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:902
-#: src/prefs_actions.c:932
-#: src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581
-#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
-#: src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286
-#: src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1002
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
+"его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
 #: src/prefs_template.c:1091
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Клонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Запись была изменена"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
-msgstr "Открытие диалога действия очистить изменения командной строки."
-
-#: src/prefs_actions.c:1295
-#: src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_common.c:231
-#: src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:302
-#: src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
-"\\n"
-"?d{Дата: %d\\n"
-"}?f{От: %f\\n"
-"}?t{Кому: %t\\n"
-"}?c{Копия: %c\\n"
-"}?n{Группы новостей: %n\\n"
-"}?s{Тема: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t"
+"{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n%"
+"M"
+
+#: src/prefs_common.c:440
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -10371,8 +9959,7 @@ msgstr "Автоматически запускать внешний редак
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
@@ -10396,8 +9983,7 @@ msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список р
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
@@ -10413,13 +9999,11 @@ msgstr "При падении файла в окно составления"
 msgid "Ask"
 msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
@@ -10443,10 +10027,8 @@ msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 msgid "From file..."
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_customheader.c:503
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
@@ -10488,7 +10070,9 @@ msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
+"$PATH."
 
 #: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
@@ -10535,42 +10119,45 @@ msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
 msgid "Print command"
 msgstr "Команда печати"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:298
-#: src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
@@ -10586,20 +10173,15 @@ msgstr "Копировать"
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -10611,11 +10193,8 @@ msgstr "Пометить как прочитанное"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
@@ -10623,23 +10202,18 @@ msgstr "Выполнить"
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Resend"
 msgstr "Пересылка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/summaryview.c:523
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -10651,12 +10225,9 @@ msgstr "Изменить счёт"
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
@@ -10672,10 +10243,9 @@ msgstr "Удалить тег"
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Threads"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оки"
+msgstr "ЦепоÑ\87ки"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Stop filter"
@@ -10685,19 +10255,17 @@ msgstr "Остановить фильтрацию"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
 #: src/prefs_matcher.c:559
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:889
@@ -10728,30 +10296,25 @@ msgstr "Нет имени тега."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
@@ -10761,10 +10324,12 @@ msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
@@ -10784,120 +10349,116 @@ msgstr "Назначение"
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
 msgid "Condition"
 msgstr "Выражение"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
 msgid " Define... "
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Добавить выбранное правило новым"
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
 msgid "Page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1098
-#: src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
@@ -10913,33 +10474,32 @@ msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:256
-#: src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытие столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:288
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552
-#: src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:327
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
 #: src/prefs_folder_item.c:1204
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270
-#: src/prefs_folder_item.c:814
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10975,8 +10535,7 @@ msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:423
-#: src/prefs_folder_item.c:1455
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
@@ -10993,8 +10552,12 @@ msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:472
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -11061,14 +10624,15 @@ msgstr "Настройки папки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 #: src/prefs_fonts.c:129
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
+msgstr ""
+"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
+"сообщений"
 
 #: src/prefs_fonts.c:139
 msgid "Small"
@@ -11086,9 +10650,7 @@ msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:830
-#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
 #: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
@@ -11097,9 +10659,7 @@ msgstr "Отображение"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -11127,18 +10687,15 @@ msgstr "Печатать изображения"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_logging.c:147
-#: src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/prefs_logging.c:159
-#: src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_logging.c:161
-#: src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "строк"
 
@@ -11154,11 +10711,13 @@ msgstr "Разрешить журналирование правил фильт
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
 "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
-"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
+"обрабатываете тысячи сообщений."
 
 #: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -11203,15 +10762,21 @@ msgstr "Высокий"
 #: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Выберите уровень детализации журнала.\n"
-"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
-"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
-"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
 "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
 
 #: src/prefs_logging.c:280
@@ -11262,8 +10827,7 @@ msgstr "выше, чем"
 msgid "lower than"
 msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
 msgid "exactly"
 msgstr "ровно"
 
@@ -11307,13 +10871,11 @@ msgstr "тело сообщения"
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6056
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6054
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
@@ -11321,16 +10883,12 @@ msgstr "Удалено"
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6048
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6040
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
@@ -11414,14 +10972,13 @@ msgstr "Фраза"
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
 #: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Thread"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82ок"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка"
 
 #: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Partially downloaded"
@@ -11431,10 +10988,8 @@ msgstr "Загружено частично"
 msgid "External program test"
 msgstr "Внешняя программа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2360
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Все"
 
@@ -11458,8 +11013,7 @@ msgstr "с каждым"
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не указана строка поиска"
 
@@ -11485,11 +11039,13 @@ msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Путь к книге/папке не указан.\n"
 "\n"
-"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
+"из списка книг/папок."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1707
 msgid "Headers part"
@@ -11503,8 +11059,7 @@ msgstr "Тело сообщения"
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
@@ -11520,8 +11075,7 @@ msgstr "Возраст"
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
 msgid "is"
 msgstr " "
 
@@ -11579,15 +11133,17 @@ msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2141
+#: src/prefs_matcher.c:2142
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
@@ -11631,32 +11187,31 @@ msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообще
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:179
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры текста"
 
@@ -11678,14 +11233,14 @@ msgstr "Циклические цвета цитат"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "1st Level"
 msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
 #: src/prefs_msg_colors.c:244
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -11718,8 +11273,7 @@ msgstr "Включить подсветку фона текста сообщен
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
 #: src/prefs_msg_colors.c:325
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
@@ -11748,14 +11302,17 @@ msgstr "Указать цвет для подписей"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
@@ -11771,16 +11328,14 @@ msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430
-#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434
-#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
@@ -11844,12 +11399,7 @@ msgstr "Горячие клавиши"
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать шаблон:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -11857,63 +11407,68 @@ msgstr ""
 "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
 "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
-"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Горячие клавиши..."
 
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания данных из сети"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
+"вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно."
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -11921,25 +11476,26 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
 "(программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:605
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
 
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
+
 #: src/prefs_quote.c:76
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
@@ -11969,9 +11525,7 @@ msgstr "Диалоги"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -12032,8 +11586,7 @@ msgstr "Воспроизвести звук"
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Показать окно информации"
 
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
@@ -12062,8 +11615,12 @@ msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
 #: src/prefs_send.c:201
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
 
 #: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
@@ -12186,12 +11743,14 @@ msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
 #: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/prefs_send.c:347
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
 #: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
@@ -12234,7 +11793,9 @@ msgstr "Цвет неверных слов"
 
 #: src/prefs_spelling.c:209
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
+msgstr ""
+"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
+"подчеркивания"
 
 #: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
@@ -12316,8 +11877,7 @@ msgstr "год как десятичное число"
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
@@ -12388,15 +11948,19 @@ msgstr "Когда видна панель просмотра"
 
 #: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
+msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
 #: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
 
 #: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
 #: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
@@ -12431,15 +11995,18 @@ msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имен заголовков"
 
 #: src/prefs_summaries.c:569
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
 
 #: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -12500,7 +12067,9 @@ msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Это имя уже используется в меню"
 
 #: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
 #: src/prefs_template.c:304
@@ -12579,8 +12148,7 @@ msgstr "Доступные шаблоны"
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:343
-#: src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
@@ -12786,8 +12354,7 @@ msgstr "Внутренняя функция"
 msgid "User Action"
 msgstr "Пользовательское действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
@@ -12799,16 +12366,13 @@ msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Настройка панелей инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
@@ -12895,8 +12459,7 @@ msgstr "Мельче"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:239
-#: src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
@@ -12904,14 +12467,11 @@ msgstr "Информация недоступна"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:371
-#: src/procmime.c:373
-#: src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861
-#: src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
@@ -12934,12 +12494,20 @@ msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
 #: src/procmsg.c:1635
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP-сессии."
 
 #: src/procmsg.c:1643
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
 
 #: src/procmsg.c:1661
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
@@ -13092,32 +12660,42 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
+"символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
+"вставить вывод внешней программы:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
+"вставить"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
@@ -13125,12 +12703,17 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
+"вставить введённый пользователем текст:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> будет заменено на введённый текст"
 
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
+"вложить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
 
 #: src/quote_fmt.c:96
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -13175,8 +12758,12 @@ msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
 #: src/quote_fmt.c:179
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"составления сообщения."
 
 #: src/quote_fmt.c:281
 msgid "Use template when replying to messages"
@@ -13184,10 +12771,11 @@ msgstr "При ответе на сообщение использовать ш
 
 #: src/quote_fmt.c:307
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:318
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
@@ -13197,7 +12785,9 @@ msgstr "При пересылке сообщения использовать ш
 
 #: src/quote_fmt.c:439
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
 
 #: src/quote_fmt.c:526
 msgid "Description of symbols..."
@@ -13264,14 +12854,11 @@ msgstr "Почта отправлена успешно."
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:450
-#: src/send_message.c:455
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:451
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
@@ -13304,8 +12891,7 @@ msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:611
-#: src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
@@ -13387,163 +12973,136 @@ msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "Список рассылки"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Создать правило фильтрации"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "Исходный код сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "_Печать..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "Все _заголовки"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1192
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1193
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1250
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1879
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1730
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1892
-#: src/summaryview.c:1944
-#: src/summaryview.c:1991
-#: src/summaryview.c:2043
-#: src/summaryview.c:2122
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1750
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1782
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1978
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1829
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1849
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:1881
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2068
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:1919
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2078
+#: src/summaryview.c:1928
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:1960
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2147
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:1998
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2157
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет