2007-04-16 [paul] 2.8.1cvs101
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 16 Apr 2007 05:27:47 +0000 (05:27 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 16 Apr 2007 05:27:47 +0000 (05:27 +0000)
* po/ca.po
* po/cs.po
* po/de.po
* po/hu.po
* po/pl.po
* po/pt_BR.po
* po/sr.po
* po/zh_CN.po
updated by Miquel Oliete, Tim Brain, Stephan Sachse,
Pader Rezso, Emil Nowak, Frederico Goncalves Guimaraes,
Aleksandar Urosevic, and Ralgh Young

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/hu.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/sr.po
po/zh_CN.po

index 360128cb06a7918c645d5d757681ed51336ac0e1..093913cfead3c0ffa0f042b12c337bd42da7825d 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,17 @@
+2007-04-16 [paul]      2.8.1cvs101
+
+       * po/ca.po
+       * po/cs.po
+       * po/de.po
+       * po/hu.po
+       * po/pl.po
+       * po/pt_BR.po
+       * po/sr.po
+       * po/zh_CN.po
+               updated by Miquel Oliete, Tim Brain, Stephan Sachse,
+               Pader Rezso, Emil Nowak, Frederico Goncalves Guimaraes,
+               Aleksandar Urosevic, and Ralgh Young
+
 2007-04-15 [mones]     2.8.1cvs100
 
        * po/es.po
 2007-04-15 [mones]     2.8.1cvs100
 
        * po/es.po
index fb8fcc37d278d4fcf2b155493c190461804e587a..a307c444aa925fa3a8fac3027ddc8497764d1cd0 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 src/gtk/combobox.c;  cvs diff -u -r 1.3.12.25 -r 1.3.12.26 src/message_search.c;  cvs diff -u -r 1.15.2.46 -r 1.15.2.47 src/summary_search.c;  cvs diff -u -r 1.16.2.25 -r 1.16.2.26 src/prefs_display_header.c;  ) > 2.8.1cvs98.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.3.12.26 -r 1.3.12.27 src/message_search.c;  cvs diff -u -r 1.16.2.26 -r 1.16.2.27 src/prefs_display_header.c;  cvs diff -u -r 1.15.2.47 -r 1.15.2.48 src/summary_search.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.7 -r 1.1.2.8 src/gtk/combobox.c;  ) > 2.8.1cvs99.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.43 -r 1.60.2.44 po/es.po;  ) > 2.8.1cvs100.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 src/gtk/combobox.c;  cvs diff -u -r 1.3.12.25 -r 1.3.12.26 src/message_search.c;  cvs diff -u -r 1.15.2.46 -r 1.15.2.47 src/summary_search.c;  cvs diff -u -r 1.16.2.25 -r 1.16.2.26 src/prefs_display_header.c;  ) > 2.8.1cvs98.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.3.12.26 -r 1.3.12.27 src/message_search.c;  cvs diff -u -r 1.16.2.26 -r 1.16.2.27 src/prefs_display_header.c;  cvs diff -u -r 1.15.2.47 -r 1.15.2.48 src/summary_search.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.7 -r 1.1.2.8 src/gtk/combobox.c;  ) > 2.8.1cvs99.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.43 -r 1.60.2.44 po/es.po;  ) > 2.8.1cvs100.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.12 -r 1.1.2.13 po/ca.po;  cvs diff -u -r 1.9.2.11 -r 1.9.2.12 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.30 -r 1.58.2.31 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.4 -r 1.5.2.5 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.10.2.12 -r 1.10.2.13 po/pl.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.24 -r 1.50.2.25 po/pt_BR.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.26 -r 1.17.2.27 po/sr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.22 -r 1.5.2.23 po/zh_CN.po;  ) > 2.8.1cvs101.patchset
index 0b75570d6da6b193cb76317b4e8c0ab130625711..ca4ad9a76b947f2c62118b85a0620c86d534a337 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=8
 MICRO_VERSION=1
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
 MICRO_VERSION=1
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=100
+EXTRA_VERSION=101
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 42cf5255036b446deb6ea098e6ae8bb6614c5b54..d7028a15b9b6fb78fa20257948f938f348241eea 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 09:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-10 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar comptes"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar comptes"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -40,63 +40,63 @@ msgstr ""
 "Usant 'Rebre' recuperareu els missatges desde els vostres comptes en l'ordre "
 "donat, la marca a la columna 'G' indicarà quins comptes hi seran inclosos."
 
 "Usant 'Rebre' recuperareu els missatges desde els vostres comptes en l'ordre "
 "donat, la marca a la columna 'G' indicarà quins comptes hi seran inclosos."
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " E_stablir com a compte primari "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " E_stablir com a compte primari "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sense títol)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sense títol)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "Esborrar compte"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Esborrar compte"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "Comptes Llista Omissió Columna Nom|D"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "Comptes Llista Omissió Columna Nom|D"
 
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte per omissió"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte per omissió"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "Comptes Llista Obtenir Columna Nom|G"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "Comptes Llista Obtenir Columna Nom|G"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Obtenir' recupera el correu desde els comptes marcats"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Obtenir' recupera el correu desde els comptes marcats"
 
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -110,6 +110,7 @@ msgid "Could not get message part."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
 
 #: src/action.c:403
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
 
 #: src/action.c:403
+#, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts: %s"
 
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts: %s"
 
@@ -122,7 +123,20 @@ msgstr ""
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició perque conté "
 "%%f, %%F, %%as o %%p."
 
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició perque conté "
 "%%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "No hi ha acció de filtratge seleccionada"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Regla de filtrat invàlida:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -131,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -142,25 +156,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/sortida de la acció"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/sortida de la acció"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -171,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,20 +200,20 @@ msgstr ""
 "(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
 
-#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegir a l'agenda"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegir a l'agenda"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "/_Adre
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adreça/_Correu per"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adreça/_Correu per"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_ines"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_ines"
@@ -324,9 +338,9 @@ msgstr "/E_ines/Importar fitxer M_utt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_ines/---"
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_ines/---"
@@ -339,18 +353,18 @@ msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/A_juda/_Sobre"
 
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/A_juda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
@@ -399,7 +413,7 @@ msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Veure Entrada"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
 msgstr "/_Veure Entrada"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
@@ -484,47 +498,47 @@ msgstr "S'ha sol
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom de búsqueda:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom de búsqueda:"
 
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Esborrar adreça(es)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Esborrar adreça(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Esborrar grup"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Esborrar grup"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -532,29 +546,30 @@ msgstr ""
 "Voleu realment esborrar el(s) grup(s)?\n"
 "Les adreces que conté/contenen es perdran."
 
 "Voleu realment esborrar el(s) grup(s)?\n"
 "Les adreces que conté/contenen es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
+msgstr ""
+"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
 
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -563,19 +578,19 @@ msgstr ""
 "Voleu esborrar '%s' ? Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a "
 "la carpeta mare."
 
 "Voleu esborrar '%s' ? Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a "
 "la carpeta mare."
 
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Esborrar carpeta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Esborrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Esborrar només _carpeta"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Esborrar només _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Esborrar carpeta i _adreces"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Esborrar carpeta i _adreces"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -584,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "Voleu esborrar '%s'?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
 "Voleu esborrar '%s'?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -593,19 +608,19 @@ msgstr ""
 "Voleu esborrar '%s'?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
 "Voleu esborrar '%s'?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu d'índex."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -613,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "L'antiga agenda d'adreces convertida,\n"
 "no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
 
 "L'antiga agenda d'adreces convertida,\n"
 "no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -621,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
 
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -629,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda d'adrecess,\n"
 "No s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
 
 "No s'ha pogut convertir l'agenda d'adrecess,\n"
 "No s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -637,70 +652,71 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
 "i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
 "i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversió de l'agenda"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversió de l'agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en l'agenda"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en l'agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscant..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscant..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petició LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petició LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsevol"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsevol"
 
@@ -763,9 +779,9 @@ msgstr "Nom de cap
 msgid "Address Count"
 msgstr "Comptador d'adreces"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Comptador d'adreces"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
@@ -802,20 +818,20 @@ msgstr "Adre
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificació"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificació"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "_Veure traça"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Veure traça"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
 
@@ -844,7 +860,7 @@ msgstr "Valor de l'atribut"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociació SSL fallida\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociació SSL fallida\n"
 
@@ -865,62 +881,62 @@ msgstr "S'ha produ
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visor"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visor"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "carpetes"
 
 msgid "folders"
 msgstr "carpetes"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrant"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrant"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "una interfície de privacitat"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "una interfície de privacitat"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificador"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificador"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "una utilitat"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "una utilitat"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "coses"
 
 msgid "things"
 msgstr "coses"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Mòdul ja carregat"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Mòdul ja carregat"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Aquest mòdul no té una llicència compatible amb la GPL."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Aquest mòdul no té una llicència compatible amb la GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Aquest mòdul es per Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Aquest mòdul es per Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -929,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul "
 "'%s' fou linkat."
 
 "La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul "
 "'%s' fou linkat."
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -937,12 +953,12 @@ msgstr ""
 "La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul "
 "fou linkat."
 
 "La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul "
 "fou linkat."
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul."
 
@@ -958,7 +974,7 @@ msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
 
@@ -967,11 +983,11 @@ msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificaci
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gran (Tamany màxim %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gran (Tamany màxim %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrit a fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrit a fd%d: %s\n"
@@ -1015,708 +1031,713 @@ msgstr "No es poden carregar les rutes X509 per omissi
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Divendres"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Divendres"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Gener"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Gener"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Febrer"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Febrer"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Març"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Març"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maig"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maig"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juny"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juny"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juliol"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juliol"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agost"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agost"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Setembre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octubre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Desembre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Desembre"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dm"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dm"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Dl"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Dl"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Dm"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Dm"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Dx"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Dx"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Dj"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Dj"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Dv"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Dv"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Ds"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Ds"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Gen"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Gen"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Set"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Des"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Des"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Afegir..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Afegir..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Treure"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Treure"
 
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propietats..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propietats..."
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Missatge"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Missatge"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
 
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Missatge/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Missatge/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Missatge/_Guardar"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Missatge/_Guardar"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Missatge/_Tancar"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Missatge/_Tancar"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfer"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refer"
 
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Tallar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Tallar"
 
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/_Enganxar"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/_Enganxar"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
 
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_des"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_des"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caràcter anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caràcter anterior"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caràcter següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caràcter següent"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Editar/_Trobar"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Editar/_Trobar"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Tallar totes les linies llargues"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Tallar totes les linies llargues"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Ortografia/Opcions"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Ortografia/Opcions"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar/_Normal"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar/_A tots"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar/_A tots"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar/Al _remitent"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opcions/_Contestar/Al _remitent"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opcions/_Constestar/_Llista de correu"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opcions/_Constestar/_Llista de correu"
 
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcions/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcions/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat/Cap"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat/Cap"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/Màxima"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/Màxima"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcions/Sollicitar justificant de _recepció"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcions/Sollicitar justificant de _recepció"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/_Automàtic"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/_Automàtic"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinè simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinè simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_ines/Mostrar gestor de _regles"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_ines/Mostrar gestor de _regles"
 
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_ines/_Plantilles"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_ines/_Plantilles"
 
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_ines/Accio_ns"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_ines/Accio_ns"
 
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge."
 
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Error de format al cos del nou missatge."
 
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Error de format al cos del nou missatge."
 
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Error de format al respondre el missatge."
 
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Error de format al respondre el missatge."
 
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Error de format al re-enviar el missatge."
 
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Error de format al re-enviar el missatge."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: multiples emails"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: multiples emails"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Error de format al redireccionar el missatge."
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Error de format al redireccionar el missatge."
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Respondre a:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Respondre a:"
 
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "L'arxiu '%s' ha estat adjuntat."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "L'arxiu '%s' ha estat adjuntat."
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)."
 
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita per error."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita per error."
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "L'arxiu %s es buit."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "L'arxiu %s es buit."
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composar missatge%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Composar missatge"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1724,34 +1745,34 @@ msgstr ""
 "No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
 "No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "L'assumpte es buit. Enviar de totes maneres?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "L'assumpte es buit. Enviar de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1761,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1771,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient."
 
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient."
 
-#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1782,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatura fallida: %s"
 
 "\n"
 "Signatura fallida: %s"
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1793,11 +1814,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
 
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1805,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
 
 "El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1814,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo"
 
 "%s\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo"
 
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1825,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Enviar-lo com a %s?"
 
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Enviar-lo com a %s?"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1838,33 +1859,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vols enviar-lo de totes maneres?"
 
 "\n"
 "Vols enviar-lo de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
 
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per autocompletar desde el llibre d'adresses"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per autocompletar desde el llibre d'adresses"
 
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar missatge a "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar missatge a "
 
-#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
@@ -1873,27 +1894,27 @@ msgstr "Guardar missatge a "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Veure"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Veure"
 
-#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
-#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1902,20 +1923,20 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic"
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent a usar"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent a usar"
 
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1924,51 +1945,51 @@ msgstr ""
 "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
 "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Error de format en el cos de la plantilla."
 
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Error de format en el cos de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME invàlid."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME invàlid."
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "L'arxiu no existeix o és buit."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "L'arxiu no existeix o és buit."
 
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1979,19 +2000,19 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. de procés: %d"
 
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. de procés: %d"
 
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
 
-#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge."
 
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2002,20 +2023,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
 
-#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar arxiu"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar arxiu"
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
 
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2024,44 +2045,44 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
 "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar missatge"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar missatge"
 
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Guardar a Borradors"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Guardar a Borradors"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
 
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaçar"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaçar"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insertar o adjuntar?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9143
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2069,19 +2090,19 @@ msgstr ""
 "Voleu insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, "
 "oadjuntar-lo al correu?"
 
 "Voleu insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, "
 "oadjuntar-lo al correu?"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Error de format a la cita."
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Error de format a la cita."
 
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2112,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traça de depuració"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traça de depuració"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
 
@@ -2178,7 +2199,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Alies"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
 msgstr "Alies"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -2215,7 +2236,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprovar arxiu "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Comprovar arxiu "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Arxiu"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arxiu"
 
@@ -2263,7 +2284,7 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
@@ -2552,7 +2573,7 @@ msgstr "B
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "Extès"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Extès"
 
@@ -2635,17 +2656,17 @@ msgstr "M_ostrar"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
@@ -2863,7 +2884,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a arxiu mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a arxiu mbox"
 
@@ -2923,77 +2944,81 @@ msgstr "El nom 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviat"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviat"
 
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Cua"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Cua"
 
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Esborranys"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Esborranys"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiant %s a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiant %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3859
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
+#: src/folder.c:3988
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
@@ -3031,112 +3056,112 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "N"
 
 msgid "#"
 msgstr "N"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar tot  com a llegit"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar tot  com a llegit"
 
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu "
 "continuar?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu "
 "continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Tancant carpeta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Tancant carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Obrint carpeta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Obrint carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buidar paperera"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buidar paperera"
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Buidar pap_erera"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Buidar pap_erera"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
 
-#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar tots els  missatges encuats?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar tots els  missatges encuats?"
 
-#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats."
 
-#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3145,65 +3170,65 @@ msgstr ""
 "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats:\n"
 "%s"
 
 "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment copiar la carpeta '%s' a '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment copiar la carpeta '%s' a '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Moure carpeta"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Moure carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiant %s a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiant %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2446
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "No es poden moure carpetes entre bústies diferents."
 
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copiar ha fallat!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copiar ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Moure ha fallat!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Moure ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -3273,7 +3298,7 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
@@ -3515,34 +3540,66 @@ msgstr "_Llic
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de Versió"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de Versió"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Blau cel"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Blau cel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Marró"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Marró"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Marró clar"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Vermell fosc"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Rosa fosc"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Blau cel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Daurat"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Verd fort"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Establir l'ordre de la carpeta"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Establir l'ordre de la carpeta"
@@ -3553,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "Moure les carpetes amunt o avall per canviar l'ordre de la llista de "
 "carpetes."
 
 "Moure les carpetes amunt o avall per canviar l'ordre de la llista de "
 "carpetes."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
@@ -3877,11 +3934,7 @@ msgstr "Introduiu contrasenya"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recorda això"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recorda això"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Traça del protocol"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Netejar _Log"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Netejar _Log"
 
@@ -3920,9 +3973,9 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Mòduls"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Mòduls"
 
@@ -3958,191 +4011,192 @@ msgstr "Descarregar el m
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Mòduls carregats"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Mòduls carregats"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina índex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina índex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "tots els missatges"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "tots els missatges"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "missatges amb edat major que "
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "missatges amb edat major que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "missatges amb edat menor que "
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "missatges amb edat menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "missatges amb copia-carbó a S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "missatges amb copia-carbó a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "missatges esborrats"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "missatges esborrats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cert si executar \"S\" té èxit"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cert si executar \"S\" té èxit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "missatges provinents de l'usuari S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "missatges provinents de l'usuari S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "missatges reenviats"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "missatges reenviats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "missatges que contenen la capçalera S"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "missatges que contenen la capçalera S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "missatges que han estat marcats amb color #"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "missatges que han estat marcats amb color #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "missatges bloquejats"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "missatges bloquejats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "missatges nous"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "missatges nous"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "missatges antics"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "missatges antics"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "missatges que han estat contestats"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "missatges que han estat contestats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "missatges llegits"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "missatges llegits"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "missatges amb puntuació igual a #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "missatges amb puntuació igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "missatges amb puntuació major que #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "missatges amb puntuació major que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "missatges amb puntuació menor que #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "missatges amb puntuació menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "missatges amb tamany igual a #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "missatges amb tamany igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "missatges amb tamany major que #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "missatges amb tamany major que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "missatges amb tamany menor que #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "missatges amb tamany menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "missatges que han estat enviats a S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "missatges que han estat enviats a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "missatges marcats"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "missatges marcats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "missatges sense llegir"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "missatges sense llegir"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu"
+msgstr ""
+"missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu"
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador I lògic"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador I lògic"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lògic"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lògic"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lògic"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lògic"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a majs./mins."
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a majs./mins."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recerca ampliada"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recerca ampliada"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4154,67 +4208,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es poden usar els següents símbols:"
 
 "\n"
 "Es poden usar els següents símbols:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiu"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "Ràpid"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Ràpid"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Mentrestant tecleja"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Mentrestant tecleja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr " Netejar "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Netejar "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Inicialitza la cerca actual"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Inicialitza la cerca actual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar criteri de búsqueda"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar criteri de búsqueda"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Símbols Extesos... "
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Símbols Extesos... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informació sobre simbols extesos"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informació sobre simbols extesos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Clear"
 msgstr "Netejar "
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Netejar "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscant a  %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscant a  %s... \n"
@@ -4332,27 +4386,27 @@ msgstr "_Veure certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL canviat"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL canviat"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nomb d'arxiu:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nomb d'arxiu:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamany d'arxiu:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamany d'arxiu:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imatge"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imatge"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4388,16 +4442,16 @@ msgstr "Connexi
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4411,103 +4465,105 @@ msgstr ""
 "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
 "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar connectant"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar connectant"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Afegint missatges..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Afegint missatges..."
 
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
 
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
+#, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
+msgstr ""
+"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
 
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallida\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallida\n"
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4516,34 +4572,34 @@ msgstr ""
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor reqauerexi TLS, però Claws Mail ha "
 "estat compilat sense suport OpenSSL.\n"
 
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor reqauerexi TLS, però Claws Mail ha "
 "estat compilat sense suport OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Rebent missatge..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Rebent missatge..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4557,67 +4613,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar Claws Mail."
 
 "\n"
 "Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nova carpeta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nova carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_oure carpeta..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_oure carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/Cop_iar carpeta..."
 
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/Cop_iar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Es_borrar carpeta..."
 
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Es_borrar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Sincronitzar"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Sincronitzar"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Descarregar missatges"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Descarregar missatges"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "S_ubscripcions"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "S_ubscripcions"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "Subscripcions/Mostrar només _carpetes subscrites"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "Subscripcions/Mostrar només _carpetes subscrites"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Subscripcions/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Subscripcions/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Subscripcions/_Subscriure's..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Subscripcions/_Subscriure's..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "Subscripcions/Des_ubscriure's..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "Subscripcions/Des_ubscriure's..."
 
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Comprovar per noves carpetes"
 
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Comprovar per noves carpetes"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4627,21 +4683,21 @@ msgstr ""
 "(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes\n"
 "i no mails, afegiu `/' al final del nom)"
 
 "(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes\n"
 "i no mails, afegiu `/' al final del nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Reanomenar carpeta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Reanomenar carpeta"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no s'ha pogut incloure al nom de la carpeta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no s'ha pogut incloure al nom de la carpeta."
 
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4649,7 +4705,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
 "El nou nom no està permès."
 
 "No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
 "El nou nom no està permès."
 
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4662,70 +4718,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu eliminar-los definitivament?"
 
 "\n"
 "Voleu eliminar-los definitivament?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Voleu realment buscar carpetes no subscrites de '%s'?"
 
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Voleu realment buscar carpetes no subscrites de '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Cercar recursivament"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Cercar recursivament"
 
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subscripcions"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subscripcions"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Cercar"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Cercar"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: "
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriure's"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriure's"
 
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "Tots"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Tots"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Aquesta carpeta ja està subscrita i no te subcarpetes no subscrites."
 
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Aquesta carpeta ja està subscrita i no te subcarpetes no subscrites."
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Voleu %s la carpeta '%s'?"
 
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Voleu %s la carpeta '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "Subscriure's"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "Subscriure's"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "desubscriure's"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "desubscriure's"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar a les subcarpetes"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar a les subcarpetes"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subscriure's"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subscriure's"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Des_ubscriure's"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Des_ubscriure's"
 
@@ -4815,7 +4868,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -4875,8 +4928,7 @@ msgstr " Modificar "
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
+msgstr "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -4914,139 +4966,139 @@ msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail necessita xarxa per descarregar els correus."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail necessita xarxa per descarregar els correus."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtenint nous missatges"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtenint nous missatges"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellat"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellat"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperant"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperant"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connexió fallida"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connexió fallida"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorizació fallida"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorizació fallida"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps límit"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps límit"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificant..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificant..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Connexió fallida."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Connexió fallida."
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Connexió amb %s:%d fallida."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Connexió amb %s:%d fallida."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5055,37 +5107,37 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai liure en disc."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai liure en disc."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5094,11 +5146,11 @@ msgstr ""
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificació fallida."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificació fallida."
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5107,25 +5159,29 @@ msgstr ""
 "L'autentificació ha fallat:\n"
 "%s"
 
 "L'autentificació ha fallat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ignorar?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Només _una vegada"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Només _una vegada"
 
@@ -5133,7 +5189,7 @@ msgstr "Nom
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5142,7 +5198,11 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
 "L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Sortint..."
+
+#: src/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5151,41 +5211,41 @@ msgstr ""
 "Trobada configuració per %s (o previa).\n"
 "Voleu migrar aquesta configuració?"
 
 "Trobada configuració per %s (o previa).\n"
 "Voleu migrar aquesta configuració?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:330
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Mantenir configuració anterior"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Mantenir configuració anterior"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:333
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
-"Mantenir una copia de seguretat us permetrà tornar a la versió anterior, però "
-"pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP en memòria cau, i "
+"Mantenir una copia de seguretat us permetrà tornar a la versió anterior, "
+"però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP en memòria cau, i "
 "ocuparà espai addicional al vostre disc."
 
 "ocuparà espai addicional al vostre disc."
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:342
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migració de configuració"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migració de configuració"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:353
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiant configuració... Trigarà una estona..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiant configuració... Trigarà una estona..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:362
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migració fallida!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migració fallida!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:371
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrant la configuració..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrant la configuració..."
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:688
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:694
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5195,7 +5255,7 @@ msgstr ""
 "disponible actualment. Això causarà un error. Necessiteu actualitzar GTK+ "
 "orecompilar Claws Mail."
 
 "disponible actualment. Això causarà un error. Necessiteu actualitzar GTK+ "
 "orecompilar Claws Mail."
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:703
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5204,7 +5264,7 @@ msgstr ""
 "disponible actualment. Això causarà un error. Necessiteu recompilar Claws "
 "Mail."
 
 "disponible actualment. Això causarà un error. Necessiteu recompilar Claws "
 "Mail."
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:988
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -5212,17 +5272,17 @@ msgstr ""
 "Alguns mòduls no s'han pogut carregar.Comprova la configuració dels mòduls "
 "per més informació."
 
 "Alguns mòduls no s'han pogut carregar.Comprova la configuració dels mòduls "
 "per més informació."
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1007
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però es incompleta. Pot ser "
 msgstr ""
 "Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però es incompleta. Pot ser "
-"degut a un compte IMAP que estigui fallant. Useu \"Reconstruïr l'arbre de "
-"carpetes\" a la carpeta de la bústia per intentar arreglar-ho."
+"degut a un compte IMAP que estigui fallant. Useu \"Reconstruïr l'arbre de carpetes\" "
+"del menú contextual de la carpeta mare de la bústia per intentar arreglar-ho."
 
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1013
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5232,20 +5292,21 @@ msgstr ""
 "És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us "
 "plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada."
 
 "És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us "
 "plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada."
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1274
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1276
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'edició"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'edició"
 
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1277
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
 
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1278
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5255,23 +5316,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra de composició amb els arxius\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
 "                         obre la finestra de composició amb els arxius\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1281
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1282
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep nous missatges per tots els comptes"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep nous missatges per tots els comptes"
 
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar tots els missatges encuats"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar tots els missatges encuats"
 
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el número total de missatges"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el número total de missatges"
 
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5279,7 +5340,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1287
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5288,941 +5349,965 @@ msgstr ""
 "                         carpeta és un identificador estil 'carpeta/"
 "sub_carpeta'inbox»"
 
 "                         carpeta és un identificador estil 'carpeta/"
 "sub_carpeta'inbox»"
 
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canviar a mode de treball amb connexió"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canviar a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canviar a mode de treball sense connexió"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canviar a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sortir de Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sortir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1292
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1293
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta aquesta ajuda i finalitza"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta aquesta ajuda i finalitza"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1294
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           dona la informació de la versió i finalitza"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           dona la informació de la versió i finalitza"
 
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1295
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1335
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opció desconeguda\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opció desconeguda\n"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1353
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1356
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1425
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges en cua"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges en cua"
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1426
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arxiu"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arxiu"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fitxer/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fitxer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Arxiu/Sincronitzar carpetes"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Arxiu/Sincronitzar carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Editar/Esborrar _fil"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Editar/Esborrar _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Edició/_Busqueda ràpida"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Edició/_Busqueda ràpida"
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Veure"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Veure"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Text sota icones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Text sota icones"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Text al co_stat de les icones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Text al co_stat de les icones"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _icones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _icones"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _text"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _text"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Veure/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Veure/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Veure/_Disposició"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Veure/_Disposició"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/_Stàndard"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/_Stàndard"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/_Tres columnes"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/_Tres columnes"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/_Missatge expandit"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/_Missatge expandit"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/Ll_ista de missatges expandida"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Veure/_Disposició/Ll_ista de missatges expandida"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Veure/_Disposició/_Pantalla petita"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _per assumpte"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _per assumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Veure/Co_llapsar tots els fils"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Veure/Co_llapsar tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Veure/_Anar a"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Veure/_Anar a"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Anterior no_u"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Anterior no_u"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge _marcat anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge _marcat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Últim missatge llegit"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Últim missatge llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge pare"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge pare"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent directori sense llegir"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent directori sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
 
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Veure/Cites"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Veure/Cites"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Veure/Cites/_Plegar totes"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Veure/Cites/_Plegar totes"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Veure/Cites/Plegar desde el nivell _2"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Veure/Cites/Plegar desde el nivell _2"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Veure/Cites/Plegar desde el nivell _3"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Veure/Cites/Plegar desde el nivell _3"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Missatge/_Respondre"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Missatge/_Respondre"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
 
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Missatge/Redirigir"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Missatge/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Correu"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Correu"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Ajuda"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Subscriure's"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Subscriure's"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Desubscriure's"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Desubscriure's"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Veure arxiu"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Veure arxiu"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Posseidor del contacte"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Posseidor del contacte"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Missatge/M_oure..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Missatge/M_oure..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Missatge/M_oure a les escombraries"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Missatge/M_oure a les escombraries"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Ignorar fil"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Ignorar fil"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar fil"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar fil"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a correu brossa"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a correu brossa"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a bò"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a bò"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Bloquejar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Bloquejar"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Desbloquejar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Desbloquejar"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Missatge/E_tiqueta de color"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Missatge/E_tiqueta de color"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Missatge/Re_editar"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Missatge/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/E_ines/Llistar _URLs..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/E_ines/Llistar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_ines/E_xecutar"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_ines/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/E_ines/_Finestra de la traça de filtratge"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuració"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuració"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuració/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuració/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuració/_Accions..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuració/_Accions..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/A_juda/_Manual"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/A_juda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/A_juda/PUF d'usuari collaborador _online"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/A_juda/PUF d'usuari collaborador _online"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "A_juda/Llegenda d'icones"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "A_juda/Llegenda d'icones"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/A_juda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/A_juda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esteu desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esteu desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1269
-msgid "Select account"
-msgstr "Seleccionar compte"
+#: src/mainwindow.c:1279
+msgid "Select account"
+msgstr "Seleccionar compte"
+
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Traça del protocol"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Filtrat/processament de la traça de depuració"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "filtrat de la traça activat\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "filtrat de la traça desactivat\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegir bústia"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegir bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6231,16 +6316,16 @@ msgstr ""
 "Introduiu la localització de la bústia.\n"
 "Si la bústia especificada ja existeix serà escaneajada automàticament."
 
 "Introduiu la localització de la bústia.\n"
 "Si la bústia especificada ja existeix serà escaneajada automàticament."
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correu"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correu"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6250,68 +6335,128 @@ msgstr ""
 "Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
 "escriure en el directori."
 
 "Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
 "escriure en el directori."
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat."
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir de Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronitzar"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronitzar"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat"
 
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "assumpte"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "Capçalera Des de:"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "Capçalera Per a:"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "Capçalera Cc:"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "Capçalera Grups de notícies:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "Capçalera Respondre al remitent"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "Capçalera Respondre al remitent (referències)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "capçalera"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "Línia de capçalera"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "Línia de capçaleres"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "Línia de missatge"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Tots"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Tots"
 
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "Línia de cos del missatge"
+
+#: src/matcher.c:1485
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "el missatge concorda\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "el missatge no concorda\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
@@ -6337,7 +6482,7 @@ msgstr "Sobreescriure l'arxiu mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriure"
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriure"
@@ -6363,15 +6508,15 @@ msgstr "Cercar en el missatge actual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cercar text:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cercar text:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Majs./mins."
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Majs./mins."
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
 msgid "Search failed"
 msgstr "Cerca errònia"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Cerca errònia"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no trobada."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no trobada."
 
@@ -6383,7 +6528,7 @@ msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu seguir desde el final?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu seguir desde l'inici?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu seguir desde l'inici?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca finalitzada"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca finalitzada"
 
@@ -6423,15 +6568,15 @@ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de missatge"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de missatge"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6446,11 +6591,11 @@ msgstr ""
 "Adreça de retorn: %s\n"
 "Es recomana no enviar el justificant de recepció."
 
 "Adreça de retorn: %s\n"
 "Es recomana no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6462,39 +6607,39 @@ msgstr ""
 "oficialment dirigit a vostè \n"
 "és un avís per no enviar el justificant de recepció."
 
 "oficialment dirigit a vostè \n"
 "és un avís per no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No es pot desencriptar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No es pot desencriptar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar com"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar com"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar justificant de recepció"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6502,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
 "i ha estat eliminat del servidor."
 
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
 "i ha estat eliminat del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6511,15 +6656,15 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s."
 
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar per a descarregar"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar per a descarregar"
 
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar per a eliminar"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar per a eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6529,12 +6674,12 @@ msgstr ""
 "es de %s i serà descarregat."
 
 # RML To be consistent with previous one.
 "es de %s i serà descarregat."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6543,11 +6688,11 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s i serà eliminat."
 
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s i serà eliminat."
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de justificant de recepció"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6557,19 +6702,19 @@ msgstr ""
 "Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
 "justificant de recepció:"
 
 "Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
 "justificant de recepció:"
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·lar"
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar Notificació"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar Notificació"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Cancel·lar"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
 
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6578,7 +6723,7 @@ msgstr ""
 "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
 "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6587,8 +6732,8 @@ msgstr ""
 "La comanda d'impressió no es vàida:\n"
 "'%s'"
 
 "La comanda d'impressió no es vàida:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
@@ -6638,7 +6783,7 @@ msgstr "/Obrir _amb..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Veure com a text"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Veure com a text"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Guardar com..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Guardar com..."
 
@@ -6682,6 +6827,7 @@ msgstr "Tornar al correu"
 
 #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
 #: src/mimeview.c:1687
 
 #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
 #: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut guardar la part del missatge multipart: %s"
 
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut guardar la part del missatge multipart: %s"
 
@@ -6816,6 +6962,11 @@ msgstr "Desubscriure's grup de not
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/Des_ubscriure's"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/Des_ubscriure's"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -6839,7 +6990,8 @@ msgstr ""
 "El mòdul Bogofilter no pot filtrar el missatge. La causa més probable de "
 "l'error es que no s'hagi pogut aprendre de cap correu.\n"
 "Useu \"/Marcar/Marcar com a correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bo\" "
 "El mòdul Bogofilter no pot filtrar el missatge. La causa més probable de "
 "l'error es que no s'hagi pogut aprendre de cap correu.\n"
 "Useu \"/Marcar/Marcar com a correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bo\" "
-"per entrenar a Bogofilter amb uns quants centenar de correu brossa i correu bo."
+"per entrenar a Bogofilter amb uns quants centenar de correu brossa i correu "
+"bo."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
@@ -6847,24 +6999,24 @@ msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"El mòdul Bogofilter no ha pgut filtrar un missatge. La comanda `%s %s %s` "
-"no s'ha pogut executar."
+"El mòdul Bogofilter no ha pgut filtrar un missatge. La comanda `%s %s %s` no "
+"s'ha pogut executar."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: aprenent del missatge..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: aprenent del missatge..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Aprenentatge fallit; `%s` ha retornat l'estat %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Aprenentatge fallit; `%s` ha retornat l'estat %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: aprenent dels missatges..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: aprenent dels missatges..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -6873,11 +7025,11 @@ msgstr ""
 "Aprenentatge fallit; `%s %s %s` ha retornat l'error:\n"
 "%s"
 
 "Aprenentatge fallit; `%s %s %s` ha retornat l'error:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -6893,25 +7045,25 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 "Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte "
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 "Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte "
-"IMAP, LOCAL o POP si són correu brossa usant Bogofilter. Necessitareu Bogofilter "
-"instal·lat localment.\n"
+"IMAP, LOCAL o POP si són correu brossa usant Bogofilter. Necessitareu "
+"Bogofilter instal·lat localment.\n"
 "\n"
 "Abans de que Bogofilter pugui reconeixer correus brossa, l'heu d'entrenar "
 "\n"
 "Abans de que Bogofilter pugui reconeixer correus brossa, l'heu d'entrenar "
-"marcant uns quants correus brossa i correus bons usant \"/Marcar/Marcar com "
-"correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bo\".\n"
+"marcant uns quants correus brossa i correus bons usant \"/Marcar/Marcar com "
+"correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bo\".\n"
 "\n"
 "Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot guardar en "
 "una carpeta especial.\n"
 "\n"
 "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Mòduls/Bogofilter"
 
 "\n"
 "Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot guardar en "
 "una carpeta especial.\n"
 "\n"
 "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Mòduls/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detecció de correu brossa"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detecció de correu brossa"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprenentatge de correu brossa"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprenentatge de correu brossa"
 
@@ -6945,7 +7097,8 @@ msgstr "Guardar spam a"
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Carpeta per guardar el correu brossa identificat. Deixeu-la buida per usar la paperera."
+"Carpeta per guardar el correu brossa identificat. Deixeu-la buida per usar "
+"la paperera."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
@@ -6954,20 +7107,22 @@ msgstr ""
 "Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 "Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
-msgstr "Si no n'esteu segurs, mogueu-ho dins"
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Si no n'esteu segurs, moveu-ho a"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the inbox folder."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the inbox folder."
 msgstr ""
-"Carpeta per guardar el correu quan no s'està segur de que sigui correu brossa.Deixeu-la "
-"buida per usar la carpeta de bústia d'entrada"
+"Carpeta per guardar el correu quan no s'està segur de que sigui correu "
+"brossa.Deixeu-la buida per usar la carpeta de bústia d'entrada"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correus sospitosos."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correus "
+"sospitosos."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
@@ -6978,25 +7133,26 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Només es realitza per missatges a carpetes MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 msgstr "Només es realitza per missatges a carpetes MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "Permetre els remitents presents a l'agenda/carpeta"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Llista blanca de remitents trobada a l'agenda/carpeta"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "Els missatges que vinguin de la vostra agenda d'adresses seran rebuts a la "
 "carpeta normal encara que siguin identificats com a correu brossa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "Els missatges que vinguin de la vostra agenda d'adresses seran rebuts a la "
 "carpeta normal encara que siguin identificats com a correu brossa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
-msgstr "Pulseu aquest botò per seleccionar una agenda o carpeta de l'agenda d'adresses"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Pulseu aquest botò per seleccionar una agenda o carpeta de l'agenda"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgid "Bogofilter call"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgid "Bogofilter call"
@@ -7147,7 +7303,7 @@ msgstr ""
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de pas"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de pas"
 
@@ -7173,6 +7329,7 @@ msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "La frase de pas no coincideix.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgstr "La frase de pas no coincideix.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
 "new key:</span>\n"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
 "new key:</span>\n"
@@ -7311,67 +7468,67 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operacions principals"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operacions principals"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar signatures automàticament"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar signatures automàticament"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Useu gpg-agent per treballar amb passwords"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Useu gpg-agent per treballar amb passwords"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Caduca després de"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Caduca després de"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clau per signar"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clau per signar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuari o ID de clau:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuari o ID de clau:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generar un nou parell de claus"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generar un nou parell de claus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -7401,7 +7558,8 @@ msgstr "Val"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -7434,143 +7592,143 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clau de confiança"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clau de confiança"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "No s'ha trobat signatura"
 
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "No s'ha trobat signatura"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Final"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Final"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La signatura no pot ser comprovada - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La signatura no pot ser comprovada - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signatura vàlida de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signatura vàlida de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Signatura vàlida(sense confiança)  de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Signatura vàlida(sense confiança)  de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Signatura errònia de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Signatura errònia de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Clau 0x%s no disponible per verificar aquesta signatura."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Clau 0x%s no disponible per verificar aquesta signatura."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Signatura vàlida de \"%s\" (Confiança: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Signatura vàlida de \"%s\" (Confiança: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               alies \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               alies \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7579,12 +7737,12 @@ msgstr ""
 "Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, "
 "però la versió %s és necessària.\n"
 
 "Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, "
 "però la versió %s és necessària.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7592,7 +7750,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
 "Soport de OpenPGP deshabilitat."
 
 "GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
 "Soport de OpenPGP deshabilitat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -7600,11 +7758,11 @@ msgstr ""
 "Heu de guardar la informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder "
 "generar el parell de claus.\n"
 
 "Heu de guardar la informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder "
 "generar el parell de claus.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -7614,12 +7772,12 @@ msgstr ""
 "podeu  signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
 "Voleu crear un nou parell de claus ara?"
 
 "podeu  signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
 "Voleu crear un nou parell de claus ara?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -7627,11 +7785,11 @@ msgstr ""
 "Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per "
 "ajudar a generar entropia..."
 
 "Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per "
 "ajudar a generar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7644,23 +7802,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
 
 "\n"
 "Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clau generada"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clau generada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clau exportada."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clau exportada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text."
 
@@ -7668,70 +7826,82 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text."
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "No s'ha pogut convertir dades de text a un joc de caràcters correcte"
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "No s'ha pogut convertir dades de text a un joc de caràcters correcte"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline  ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "No s'ha pogut escanejar l'arxiu desencriptat."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "No s'ha pogut escanejar l'arxiu desencriptat."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "No s'ha escanejar les parts de l'arxiu desencriptat."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "No s'ha escanejar les parts de l'arxiu desencriptat."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Signatura de dades fallida, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Signatura de dades fallida, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Encriptació fallida, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Encriptació fallida, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -7782,7 +7952,7 @@ msgstr "No s'ha pogut parsejar les parts de l'arxiu desencriptat."
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -7836,7 +8006,7 @@ msgstr "El m
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7846,7 +8016,7 @@ msgstr ""
 "l'error es que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, "
 "assegureu-vos de que spamd séstà executant i és accessible."
 
 "l'error es que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, "
 "assegureu-vos de que spamd séstà executant i és accessible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -7854,17 +8024,17 @@ msgstr ""
 "Claws Mail necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa "
 "d'aprenentatge remot."
 
 "Claws Mail necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa "
 "d'aprenentatge remot."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les seves "
 "preferències.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les seves "
 "preferències.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7944,8 +8114,8 @@ msgstr ""
 "Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
 "serà cancel·lada."
 
 "Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
 "serà cancel·lada."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
@@ -7957,70 +8127,74 @@ msgstr "Orientaci
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientació de la safata."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientació de la safata."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icona de safata"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icona de safata"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Rebre Mail"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Rebre Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Correu"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Correu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Correu del compte"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Correu del compte"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/_Agenda d'adreces"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/_Agenda d'adreces"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Treballar sense connexió"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Treballar sense connexió"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Sortir de Claws Mail"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Sortir de Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Treballar sense connexió"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Treballar sense connexió"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Rebre Mail"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Rebre Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç del canvi a mode sense connexió"
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç del canvi a mode sense connexió"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de la llista de comptes canviats"
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de la llista de comptes canviats"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de tancament"
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de tancament"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'iconització"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8034,19 +8208,19 @@ msgstr ""
 "La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
 "carta. Un consel flotant mostra el n de correus nous, sense llegir i total."
 
 "La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
 "carta. Un consel flotant mostra el n de correus nous, sense llegir i total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Ocultar a l'inici"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Ocultar a l'inici"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Oculta Claws Mail a l'inici"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Oculta Claws Mail a l'inici"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Tancar a la safata"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Tancar a la safata"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -8054,6 +8228,14 @@ msgstr ""
 "Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de tancar-lo\n"
 "quan el botó de tancament de la finestra és clicat"
 
 "Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de tancar-lo\n"
 "quan el botó de tancament de la finestra és clicat"
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimitzar a la safata"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de minimitzar-lo"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n"
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n"
@@ -8071,124 +8253,124 @@ msgstr "Error del protocol POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:824
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:856
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:859
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:878
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no soportada\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no soportada\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:883
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1077
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no soportada\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Notícies (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Notícies (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arxiu mbox local"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arxiu mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un nou compte"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un nou compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Bàsic"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Bàsic"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Rebre"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "Co_mposar"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "Co_mposar"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Privacitat"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avança_des"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avança_des"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar com a primària"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar com a primària"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informació personal"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informació personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8196,92 +8378,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
 "ha estat compilat sense suport IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
 "ha estat compilat sense suport IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificació al connectar"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificació al connectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "ID d'usuari"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Bústia primària"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Bústia primària"
 
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "M_ostrar"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "M_ostrar"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar després de"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar després de"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 dies: esborrar immediatament"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 dies: esborrar immediatament"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de tamany al rebre"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de tamany al rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8289,72 +8471,72 @@ msgstr ""
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. "
 "Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los"
 
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. "
 "Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autentificació"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar missatges al rebre"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar missatges al rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificació"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8362,229 +8544,229 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar signatura automàticament"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar signatura automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respondre a"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respondre a"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per omissió"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del "
 "destinatari"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del "
 "destinatari"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posar missatges enviats a"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posar missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posar missatges encuats a"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posar missatges encuats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posar borradors de missatges a"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posar borradors de missatges a"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posar missatges esborrats a"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posar missatges esborrats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia per omissió no existeix."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia per omissió no existeix."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
@@ -8601,20 +8783,20 @@ msgstr "Nom de men
 msgid "Command line"
 msgstr "Ordre"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaçar"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaçar"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Informació..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informació..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
@@ -8662,20 +8844,20 @@ msgstr "Esborrar acci
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
 
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Continuar editant"
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Continuar editant"
@@ -8775,15 +8957,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Accions actuals"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Accions actuals"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hola,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hola,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8791,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
 "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
 "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -8815,7 +8997,7 @@ msgstr "al reeditar"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Reenviant"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Reenviant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Reenviar com a adjunt"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Reenviar com a adjunt"
 
@@ -8855,11 +9037,11 @@ msgstr "Quan deixeu caure arxiu dins la finestra de composici
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
@@ -8877,7 +9059,7 @@ msgstr " Descripci
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "Composar"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Composar"
 
@@ -8894,7 +9076,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "Desde l'arxiu... "
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
 msgstr "Desde l'arxiu... "
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
 
@@ -8958,7 +9140,8 @@ msgstr "Cap
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Capçalera"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Capçalera"
 
@@ -8987,15 +9170,15 @@ msgstr "%s es substituir
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de text"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Comanda per 'Mostrar com a text'"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Comanda per 'Mostrar com a text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -9004,179 +9187,199 @@ msgstr ""
 "missatge via unscript quan useu la opció de menú contextual 'Mostrar com a "
 "text'"
 
 "missatge via unscript quan useu la opció de menú contextual 'Mostrar com a "
 "text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Ordre per imprimir"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "Ordre per imprimir"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de missatge"
 
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de missatge"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programes externs"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programes externs"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Moure"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Moure"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquejar"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquejar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquejar"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquejar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar com a llegit"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar com a llegit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar com a no llegit"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar com a no llegit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marcar com a correu brossa"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marcar com a bò"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Colorar"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Colorar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Canviar punts"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Canviar punts"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Establir punts"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Establir punts"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar fil"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar fil"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Parar filtre"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Parar filtre"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Llibre/carpeta"
+
 # FIXME
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Ordre no establert"
 
 # FIXME
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Ordre no establert"
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinació no establerta."
 
 # FIXME
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinació no establerta."
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatari no establert."
 
 # FIXME
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatari no establert."
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuació no establerta"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuació no establerta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "No s'ha establert la capçalera"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "No s'ha establert l'agenda de destí."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No s'ha definit cap acció."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No s'ha definit cap acció."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "literal %"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "literal %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Missatge"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Missatge"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grups de notícies"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grups de notícies"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "línia nova"
 
 msgid "new line"
 msgstr "línia nova"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "caràcter d'entrecomillat"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "caràcter d'entrecomillat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9188,56 +9391,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Els següents símbols poden ser usats:"
 
 "\n"
 "Els següents símbols poden ser usats:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Llista actual d'accions "
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Llista actual d'accions "
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Filtrant qualsevol"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Filtrant qualsevol"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr "Definiu... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr "Definiu... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condició es buida."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condició es buida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de l'acció es buida."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de l'acció es buida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Esborrar regla"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Esborrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "Activa"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activa"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
@@ -9257,13 +9460,13 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnes ocultes"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnes ocultes"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnes mostrades"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnes mostrades"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuració inicial "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuració inicial "
 
@@ -9370,7 +9573,7 @@ msgstr "Usar font diferent per imprimir"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Missatge d'impressió"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Missatge d'impressió"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Veure"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Veure"
@@ -9403,6 +9606,100 @@ msgstr "Veure imatges inline"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Retallar tamany de traça"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud finestra de traça"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "línies"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Activar traça de les regles de filtratge/processament"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Si està marcat, activa la traça de les regles de processament i filtratge\n"
+"El registre de la traça està disponible desde 'Eines/Finestra de traça'.\n"
+"Compte: activant aquesta opció alentirà el filtratge/processament, això pot "
+"ser critic quan s'apliquin moltes regles sobre miles de missatges."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Traçat de les regles de filtratge/processament quan.."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrant al incorporar"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtrant manualment"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "Processant carpetes"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "pre-processant carpetes"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "post-processant carpetes"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Mig"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el nivell de detall mostrat si la traça està activada.\n"
+"Escolliu nívell baix per veure quines regles s'han aplicat, quines condiciones casen o no "
+"i qunes accions s'han dut a terme.\n"
+"Escolliu nivell mig per veure més detalls sobre el missatge que s'està processat i perque les regles s'han refusat.\n"
+"Escolliu nivell alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes les regles s'han refusat i quines condicions casen o no.\n"
+"Compte: quan més alt és el nivell, més afectarà al rendiment"
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Traçar"
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Tots els missatges"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Tots els missatges"
@@ -9535,52 +9832,48 @@ msgstr "si"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuració de condició"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuració de condició"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Tipo de coincidencia"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Tipo de coincidencia"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "Capçalera d'adreça"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Capçalera d'adreça"
 
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Llibre/carpeta"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicat"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booleà"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booleà"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor no establert."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor no establert."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9593,7 +9886,7 @@ msgstr ""
 "Si voleu que l'adreça '%s' coincideixi amb tot el llibre d'adreces, haureu "
 "de seleccionar 'Any' desde la llista desplegable de llibre/carpeta."
 
 "Si voleu que l'adreça '%s' coincideixi amb tot el llibre d'adreces, haureu "
 "de seleccionar 'Any' desde la llista desplegable de llibre/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9601,11 +9894,11 @@ msgstr ""
 "L'entrada no fou guardada.\n"
 "Tancar igualment?"
 
 "L'entrada no fou guardada.\n"
 "Tancar igualment?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9617,7 +9910,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podeu usar els següents símbols:"
 
 "\n"
 "Podeu usar els següents símbols:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regles de condició actuals"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regles de condició actuals"
 
@@ -9772,7 +10065,7 @@ msgstr "Escollir color per a les signatures"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "Llista de carpetes"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Llista de carpetes"
 
@@ -9866,19 +10159,19 @@ msgstr "Escolliu color per 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Seleccionar dreceres de teclat"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Seleccionar dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinació:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinació:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Antic Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Antic Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -9886,79 +10179,66 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
 "alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
 
 "Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
 "alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Tamany de traça"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Retallar tamany de traça"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Longitud finestra de traça"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "línies"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Al sortir"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Al sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al sortir"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buidar paperera al sortir"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buidar paperera al sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Activar menu de dreceres de teclat configurable"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Activar menu de dreceres de teclat configurable"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
-"Si el marqueu, podeu canviar les dreceres de teclat de la majoria dels items del menú "
-"marcant l'ítem de menú i prement una combinació de tecles.\n"
-"Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat existents."
+"Si el marqueu, podeu canviar les dreceres de teclat de la majoria dels items "
+"del menú marcant l'ítem de menú i prement una combinació de tecles.\n"
+"Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
+"existents."
 
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establir dreceres de teclat..."
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establir dreceres de teclat..."
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps límit E/S socket"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps límit E/S socket"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu manualment"
+msgstr ""
+"Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu "
+"manualment"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Sincronitzar sense línia les carpetes el més aviat possible"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
@@ -10020,7 +10300,7 @@ msgstr "Di
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -10263,8 +10543,8 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Ruta als diccionaris"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "Ruta als diccionaris"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Verificació automàtica"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Verificació ortogràfica automàtica"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
@@ -10373,7 +10653,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
 msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de data"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de data"
 
@@ -10385,79 +10665,91 @@ msgstr "Especificador"
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Veure el número de satges al costat del nom de la carpeta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Missatge sense llegir"
+
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Missatge totals i sense llegir"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "lletres"
 
 msgid "letters"
 msgstr "lletres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr "Llista de missatges"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Llista de missatges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Quan s'entri a la carpeta"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Quan s'entri a la carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Fer res"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Fer res"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o nou o marcat)"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o nou o marcat)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o marcat o nou)"
 
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o marcat o nou)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o sense llegir o marcat)"
 
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o sense llegir o marcat)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o marcat o sense llegir)"
 
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o marcat o sense llegir)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatge marcat (o nou o sense llegir)"
 
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatge marcat (o nou o sense llegir)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges marcat (o sense llegir o nou)"
 
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges marcat (o sense llegir o nou)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegit (o nou)\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegit (o nou)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Si'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Si'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'No'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'No'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndar"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -10465,31 +10757,31 @@ msgstr ""
 "Posposa el moviment, copiat i esborrat de missatges fins que escolliu 'Eines/"
 "Executar'"
 
 "Posposa el moviment, copiat i esborrat de missatges fins que escolliu 'Eines/"
 "Executar'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Marcar els misstages com a llegits després de"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Marcar els misstages com a llegits després de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajuda del format de data"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajuda del format de data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els correus de la carpeta com a llegits"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els correus de la carpeta com a llegits"
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduïu Capçaleres"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduïu Capçaleres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10497,11 +10789,11 @@ msgstr ""
 "Les capçaleres standart mostrades (com 'From:', 'Subject:') seran traduïdes "
 "al vostre idioma."
 
 "Les capçaleres standart mostrades (com 'From:', 'Subject:') seran traduïdes "
 "al vostre idioma."
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
@@ -10734,43 +11026,43 @@ msgstr "Acci
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text d'eines"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text d'eines"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Icones d'eines disponibles"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Icones d'eines disponibles"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Event executat al pulsar"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Event executat al pulsar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Eines visualitzades"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Eines visualitzades"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Configurar barres d'eines"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Configurar barres d'eines"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Finestra principal"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Finestra principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Finestra de missatge"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Finestra de missatge"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Finestra de composició"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Finestra de composició"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text de la icona"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text de la icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Event mapejat"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Event mapejat"
 
@@ -10806,29 +11098,29 @@ msgstr "No s'ha definit cap clau."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificant BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificant BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ja s'ha intentat enviar "
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ja s'ha intentat enviar "
 
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s."
 
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa."
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -10836,7 +11128,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha especificat cap compte per enviar, i s'ha produït un error durant la "
 "sessió SMTP"
 
 "No s'ha especificat cap compte per enviar, i s'ha produït un error durant la "
 "sessió SMTP"
 
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -10844,21 +11136,21 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obtenir les condicions d'enviament. Potser el correu no ha "
 "estat generat per Claws Mail."
 
 "No s'ha pogut obtenir les condicions d'enviament. Potser el correu no ha "
 "estat generat per Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s."
 
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatge...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatge...\n"
 
@@ -10867,90 +11159,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "format de data configurat (veure 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "format de data configurat (veure 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "adreça de correu de l'emisor"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Nom complert del remitent"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Nom complert del remitent"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "nom del remitent"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "nom del remitent"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "cognoms del remitent"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "cognoms del remitent"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "inicials del remitent"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "inicials del remitent"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "cos del missatge"
 
 msgid "message body"
 msgstr "cos del missatge"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "cos de missatge marcat"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "cos de missatge marcat"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "cos de missatge sense signatura"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "cos de missatge sense signatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "cos de missatge marcat sense signatura"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "cos de missatge marcat sense signatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "posició del cursor"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "posició del cursor"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Propietat del compte: el vostre nom"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Propietat del compte: el vostre nom"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Propietat del compte: la vostra adreça de correu"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Propietat del compte: la vostra adreça de correu"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Propietat del compte: nom de compte"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Propietat del compte: nom de compte"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Propietat del compte : organització"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Propietat del compte : organització"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "caràcter contrabarra"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "caràcter contrabarra"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "caràcter d'interrogació"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "caràcter d'interrogació"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "marca del literal d'exclamació"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "marca del literal d'exclamació"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "caràcter 'pipe'"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "caràcter 'pipe'"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "caràcter 'claudator' obert"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "caràcter 'claudator' obert"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "caràcter 'claudator' tancada"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "caràcter 'claudator' tancada"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "Salt de línia"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "Salt de línia"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10958,7 +11254,7 @@ msgstr ""
 "insertar expr si x està habilitat\n"
 "(on x es uno dels caràcters dfNFLIstrcnri o af, ao)"
 
 "insertar expr si x està habilitat\n"
 "(on x es uno dels caràcters dfNFLIstrcnri o af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10966,7 +11262,7 @@ msgstr ""
 "insertar expr si x no està habilitat\n"
 "(on x es un dels caràcters dfNFLIstcnri o af, ao)"
 
 "insertar expr si x no està habilitat\n"
 "(on x es un dels caràcters dfNFLIstcnri o af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -10974,7 +11270,7 @@ msgstr ""
 "inserteu arxiu:\n"
 "sub_expr és evaluada com a un nom d'arxiu a insertar"
 
 "inserteu arxiu:\n"
 "sub_expr és evaluada com a un nom d'arxiu a insertar"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -10984,7 +11280,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr es evaluada com a una comanda d'on obtenir\n"
 "la resposta"
 
 "sub_expr es evaluada com a una comanda d'on obtenir\n"
 "la resposta"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -10994,15 +11290,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr es una variable per ser reemplaçada per\n"
 "un text entrat per l'usuari"
 
 "sub_expr es una variable per ser reemplaçada per\n"
 "un text entrat per l'usuari"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Definició de termes:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Definició de termes:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -11010,11 +11306,11 @@ msgstr ""
 "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment\n"
 "excepte ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
 
 "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment\n"
 "excepte ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripció de símbols"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripció de símbols"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
 
@@ -11158,395 +11454,399 @@ msgstr "Voleu eliminar realment aquest certificat?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en els missatges"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en els missatges"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir amb algun dels següents"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir amb algun dels següents"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir amb tots els següents"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir amb tots els següents"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Cos:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Cos:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condició:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condició:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Trob_ar a tots"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Trob_ar a tots"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:652
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:654
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Respondre"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Respondre"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_dre a"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_dre a"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Moure..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Moure..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Moure a les _escombraries"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Moure a les _escombraries"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Esborrar..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Esborrar..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a correu bro_ssa"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a correu bro_ssa"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _bo"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _bo"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de processament"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de processament"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Veure/O_rigen del missatge"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Veure/O_rigen del missatge"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Veure/_Totes les capçaleres"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Veure/_Totes les capçaleres"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/Im_primir..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marques"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marques"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrat(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrat(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d moguts"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d moguts"
 
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " element seleccionat"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " element seleccionat"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " elements seleccionats"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " elements seleccionats"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenant el resum..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenant el resum..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum dels missatges..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum dels missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "Cap recipient"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "Cap recipient"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Voleu realment esborrar el missatge seleccionat?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Esborrar missatge(s)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Esborrar missatge(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionats?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegir o Sobreescriure"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegir o Sobreescriure"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construïnt jerarquia..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construïnt jerarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltar-se aquestes regles"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltar-se aquestes regles"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrant"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrant"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11554,19 +11854,19 @@ msgstr ""
 "Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
 "Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtre"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de procesament"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de procesament"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11575,6 +11875,14 @@ msgstr ""
 "Error en l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Error en l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Tornar a la llista de carpetes"
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composar un missatge _nou"
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composar un missatge _nou"
@@ -11729,219 +12037,235 @@ msgstr "Av
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Obrir URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Obrir URL"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Rebre correu del compte actual"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Rebre correu del compte actual"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composar correu"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composar correu"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composar notícia"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composar notícia"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Respondre al missatge"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Respondre al missatge"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Respondre al remitent"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Respondre al remitent"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Respondre a tots"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Respondre a tots"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Respondre a la lista de correu"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Respondre a la lista de correu"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Obrir correu"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar missatge"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar missatge"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Missatge de la paperera"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Missatge de la paperera"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Esborrar missatge"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Esborrar missatge"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Anar al Missatge Següent"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Anar al Missatge Següent"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprendre correu brossa o bò"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprendre correu brossa o bò"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Anar a la llista de carpetes"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar missatge"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar missatge"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Posar a la cua i enviar després"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Posar a la cua i enviar després"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar com a esborrany"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar com a esborrany"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar arxiu"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar arxiu"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar arxiu"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar arxiu"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar signatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar signatura"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar amb un editor extern"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar amb un editor extern"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Tallar totes les línies llargues"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Tallar totes les línies llargues"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Característica Accions de Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Característica Accions de Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancel·lar la recepció"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancel·lar la recepció"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Tancar finestra"
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Respondre amb _citació"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Respondre amb _citació"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Respondre sense citació"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Respondre sense citació"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Redirigi_r"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Redirigi_r"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Aprendre com a correu bro_ssa"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Aprendre com a correu bro_ssa"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Aprendre com a correu _Bò"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Aprendre com a correu _Bò"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Rebre Mail"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Rebre Mail"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composar"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composar"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Obrir"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondre"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondre"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitent"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitent"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "spam"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar després"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar després"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Esborrany"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Esborrany"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Rebre Correu des Comptes seleccionats"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Rebre Correu des Comptes seleccionats"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composar amb el compte seleccionat"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composar amb el compte seleccionat"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Bò"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Bò"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Aprendre com a correu Spam"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Aprendre com a correu Spam"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Aprendre com a correu Bò"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Aprendre com a correu Bò"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprendre com a..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprendre com a..."
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "Aprendre"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "Aprendre"
 
@@ -12057,45 +12381,45 @@ msgstr ""
 "a <%s>.\n"
 "\n"
 
 "a <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu"
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
 "Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom "
 "d'usuari."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
 "Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom "
 "d'usuari."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP"
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">El vostre nom:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">El vostre nom:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">La vostra adreça de correu:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">La vostra adreça de correu:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organització: "
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organització: "
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -12103,26 +12427,26 @@ msgstr ""
 "Podeu especificar una ruta absoluta, per exemple: \"/home/joan/Documents/"
 "Correu\""
 
 "Podeu especificar una ruta absoluta, per exemple: \"/home/joan/Documents/"
 "Correu\""
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la bústia:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la bústia:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor SMTP:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Useu autentificació"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Useu autentificació"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12130,7 +12454,7 @@ msgstr ""
 "Nom d'usuari SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
 
 "Nom d'usuari SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12138,66 +12462,66 @@ msgstr ""
 "Contrassenya SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
 
 "Contrassenya SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Useu SSL via STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Useu SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bústia local:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bústia local:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de servidor:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom d'usuari:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom d'usuari:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directori del servidor IMAP:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directori del servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistent de configuració de Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistent de configuració de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Benvinguts a Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Benvinguts a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12211,31 +12535,31 @@ msgstr ""
 "comuns del seu correu  perque vostè pugui usar Claws Mail en menys de cinc "
 "minuts."
 
 "comuns del seu correu  perque vostè pugui usar Claws Mail en menys de cinc "
 "minuts."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre Tu"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre Tu"
 
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Rebent correu"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Rebent correu"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviant correu"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviant correu"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Gravant el correu al disc"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Gravant el correu al disc"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuració finalitzada"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuració finalitzada"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
@@ -12245,6 +12569,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cliqueu Gravar per començar."
 
 "\n"
 "Cliqueu Gravar per començar."
 
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "Tamany de traça"
+
+#~ msgid "Automatic spelling"
+#~ msgstr "Verificació automàtica"
+
 #~ msgid "Really quit?"
 #~ msgstr "Sortir realment?"
 
 #~ msgid "Really quit?"
 #~ msgstr "Sortir realment?"
 
index b7f40cb59caf07dbef32089e6d36dc2872fe9264..6c65c236a052185eed52ba5f36ae34d7d2e054e1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,76 +28,79 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 "included."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 "included."
 msgstr ""
-"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. "
-"Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován."
+"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém "
+"jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto "
+"funkcí zpracován."
 
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "V"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "V"
 
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Výchozí účet"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Výchozí účet"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "P"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
+msgstr ""
+"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
+"zaškrtnutím"
 
 
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -124,7 +127,18 @@ msgstr ""
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -133,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
 "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -144,25 +158,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -173,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -188,20 +202,20 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
-#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -309,7 +323,7 @@ msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
@@ -326,9 +340,9 @@ msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
@@ -341,18 +355,18 @@ msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
 
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/Ú_pravy"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/Ú_pravy"
 
@@ -401,7 +415,7 @@ msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Prohlížet záznam"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
 msgstr "/_Prohlížet záznam"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá(ý)"
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá(ý)"
@@ -486,47 +500,47 @@ msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -534,29 +548,29 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -565,19 +579,19 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -586,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -595,19 +609,19 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -615,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -623,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -631,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -639,70 +653,71 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Email adresa"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Email adresa"
 
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
-#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "kterákoliv"
 
 msgid "Any"
 msgstr "kterákoliv"
 
@@ -751,7 +766,7 @@ msgstr "Velikost složky :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailů"
+msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
 
 #: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 
 #: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
@@ -759,21 +774,21 @@ msgstr "Zahrnout podsložky"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Název záhlaví"
+msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
 
 #: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Pole záhlaví"
+msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 #: src/importldif.c:1029
 
 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 #: src/importldif.c:1029
@@ -804,20 +819,20 @@ msgstr "Obecná adresa"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "_Zobrazit protokol"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Zobrazit protokol"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
 
@@ -846,7 +861,7 @@ msgstr "Hodnota atributu"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
@@ -867,67 +882,67 @@ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "prohlížeč"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "prohlížeč"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "složky"
 
 msgid "folders"
 msgstr "složky"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "filtr"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "filtr"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "zabezpečení"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "zabezpečení"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "oznamování"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "oznamování"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr ""
 
 msgid "an utility"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr ""
 
 msgid "things"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Modul byl již načten"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Modul byl již načten"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence."
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -935,12 +950,12 @@ msgstr ""
 "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
 "modul."
 
 "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
 "modul."
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
@@ -956,7 +971,7 @@ msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
@@ -965,11 +980,11 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
@@ -1013,708 +1028,712 @@ msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "neděle"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "pondělí"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "úterý"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "středa"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "středa"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "čtvrtek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "pátek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "sobota"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "leden"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "leden"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "únor"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "únor"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "březen"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "březen"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "duben"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "duben"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "květen"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "květen"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "červen"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "červen"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "červenec"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "srpen"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "září"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "září"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "říjen"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "listopad"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "prosinec"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "ne"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "po"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "út"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "st"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "čt"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pá"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "so"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "led"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "úno"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "bře"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "dub"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "kvě"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "čen"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "čec"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "čec"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "srp"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "zář"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "říj"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "lis"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "pro"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DOP."
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ODP."
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "dop."
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "odp."
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Přidat..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstranit"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Zpráva"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
 
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Zpráva/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Zpráva/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
 
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Úp_ravy/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Úp_ravy/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Pravopis"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Pravopis/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Pravopis/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
 
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/_Akce"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/_Akce"
 
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
 
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
 
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
 
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
 
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr ""
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Soubor '%s' byl připojen."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Soubor '%s' byl připojen."
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr ""
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1722,36 +1741,36 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
 "odeslat?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
 "odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
 "Opravdu odeslat?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
 "Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1761,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1771,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1782,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1793,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1805,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1814,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1825,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1839,33 +1858,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
 
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
@@ -1874,27 +1893,27 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1903,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1925,51 +1944,51 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Chyba v těle šablony."
 
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Chyba v těle šablony."
 
-#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1980,19 +1999,19 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2003,20 +2022,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2025,44 +2044,44 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9143
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2070,19 +2089,19 @@ msgstr ""
 "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
 "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložit"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložit"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr ""
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2113,7 +2132,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -2179,7 +2198,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -2216,7 +2235,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -2264,7 +2283,7 @@ msgstr "Upravit složku"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
@@ -2546,7 +2565,7 @@ msgstr "Server"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -2629,17 +2648,17 @@ msgstr "_Procházet"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "Úplná"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Úplná"
 
@@ -2859,7 +2878,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -2919,77 +2938,82 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3864
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
+#: src/folder.c:3993
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
@@ -3027,111 +3051,111 @@ msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3140,65 +3164,65 @@ msgstr ""
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2451
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Přesun složky mezi různými poštovními schránkami nelze provést."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
@@ -3268,7 +3292,7 @@ msgstr "neznámý"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -3392,7 +3416,7 @@ msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
 
 #: src/gtk/about.c:439
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 
 #: src/gtk/about.c:439
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "obrázky X-Face v záhlaví zprávy\n"
+msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
 
 #: src/gtk/about.c:449
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 
 #: src/gtk/about.c:449
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
@@ -3506,34 +3530,66 @@ msgstr "_Licence"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzi"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Světle hnědá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavě červená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavě růžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Ocelově modrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Světle zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Nastavit pořadí složek"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Nastavit pořadí složek"
@@ -3542,7 +3598,7 @@ msgstr "Nastavit pořadí složek"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
@@ -3866,11 +3922,7 @@ msgstr "Zadejte heslo"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamatovat"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
@@ -3910,9 +3962,9 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -3948,191 +4000,191 @@ msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Zavedené moduly"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Zavedené moduly"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "všechny zprávy"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "všechny zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "zprávy starší než #"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "zprávy starší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "zprávy mladší než #"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "zprávy mladší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "odstraněné zprávy"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "odstraněné zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "přeposlané zprávy"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "přeposlané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr "zprávy obsahující v hlavičce pole S"
+msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Message-ID\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"In-Reply-To\""
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "přečtené zprávy"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "přečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené zprávy"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepřečtené zprávy"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepřečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor A (AND)"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4144,67 +4196,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "Včetně podsložek"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Včetně podsložek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "Zachovat i při změně složky"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Zachovat i při změně složky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Vyhledávat během psaní"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Vyhledávat během psaní"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr " Vymazat "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Vymazat "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Speciální symboly... "
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Speciální symboly... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
@@ -4322,27 +4374,27 @@ msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Změněné SSL certifikáty"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Změněné SSL certifikáty"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
@@ -4378,16 +4430,16 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4400,104 +4452,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4506,34 +4558,34 @@ msgstr ""
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
 "bez podpory OpenSSL.\n"
 
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
 "bez podpory OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4546,67 +4598,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
 
 "\n"
 "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Vytvořit _novou složku..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Vytvořit _novou složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Pře_jmenovat složku..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Pře_jmenovat složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Pře_sunout složku..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Pře_sunout složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/Z_kopírovat složku..."
 
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/Z_kopírovat složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Odstranit složku..."
 
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Odstranit složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/S_ynchronizovat"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/S_ynchronizovat"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Stáhnout _zprávy"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Stáhnout _zprávy"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/Odebírání"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/Odebírání"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Odebírání/Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Odebírání/Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Odebírání/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Odebírání/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Odebírání/Odebírat..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Odebírání/Odebírat..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
 
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Příjmout poštu"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Příjmout poštu"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Vyhledat nové složky"
 
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Vyhledat nové složky"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/O_bnovit strom složek"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/O_bnovit strom složek"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4616,21 +4668,21 @@ msgstr ""
 "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
 "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
 
 "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
 "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4638,7 +4690,7 @@ msgstr ""
 "Složka nemohla být přejmenována.\n"
 "Nové jméno složky není dovoleno."
 
 "Složka nemohla být přejmenována.\n"
 "Nové jméno složky není dovoleno."
 
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4651,72 +4703,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete je opravdu odstranit?"
 
 "\n"
 "Chcete je opravdu odstranit?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
 
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Odebírání"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Odebírání"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Vyhledat"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Vyhledat"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "Všechny"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Všechny"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
 
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "odebírat"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "odebírat"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "odhlásit"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "odhlásit"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Nastavit u podsložek"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Nastavit u podsložek"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Odebírat"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Odebírat"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Odhlásit"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Odhlásit"
 
@@ -4806,7 +4853,7 @@ msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
@@ -4904,27 +4951,27 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Načítám nové zprávy"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4932,27 +4979,27 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4960,65 +5007,65 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -5026,20 +5073,20 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojení selhalo."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5048,37 +5095,37 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5087,11 +5134,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5100,25 +5147,30 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Časový limit relace vypršel."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Časový limit relace vypršel."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
@@ -5126,7 +5178,7 @@ msgstr "Pouze _jednou"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5135,7 +5187,11 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: src/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5144,38 +5200,42 @@ msgstr ""
 "Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
 "Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:337
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:340
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
-msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku."
+msgstr ""
+"Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší "
+"verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti "
+"pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
+"disku."
 
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:349
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:360
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:369
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:378
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:695
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:701
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5185,7 +5245,7 @@ msgstr ""
 "bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ "
 "nebo překompilovat Claws Mail."
 
 "bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ "
 "nebo překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:710
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5193,20 +5253,20 @@ msgstr ""
 "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
 "bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
 
 "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
 "bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:995
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
 
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1014
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1020
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5216,22 +5276,22 @@ msgstr ""
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1281
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
 "lze"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
 "lze"
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5240,29 +5300,29 @@ msgstr ""
 "  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                                 souborem(y)"
 
 "  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1288
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1292
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1294
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5271,940 +5331,964 @@ msgstr ""
 "                                 <složka> je id složky, např. 'složka/"
 "podsložka'"
 
 "                                 <složka> je id složky, např. 'složka/"
 "podsložka'"
 
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1296
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1297
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1298
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1299
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1300
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1301
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1302
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1342
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznámá volba\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznámá volba\n"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1360
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1363
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1432
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1433
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/Zob_razit/Citace"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/Zob_razit/Citace"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr ""
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr ""
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Nástroje/Protokol (log) filtrování"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log)"
+msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log) komunikace"
 
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_věda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_věda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů zapnuto<br>\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů vypnuto<br>\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6214,16 +6298,16 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6233,43 +6317,43 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6277,25 +6361,86 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
@@ -6321,7 +6466,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
@@ -6347,15 +6492,15 @@ msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hledaný text:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hledaný text:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspěšné hledání"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspěšné hledání"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
@@ -6367,7 +6512,7 @@ msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
@@ -6407,15 +6552,15 @@ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Ko
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6430,11 +6575,11 @@ msgstr ""
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6445,39 +6590,39 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6485,7 +6630,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6494,15 +6639,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6511,12 +6656,12 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6525,11 +6670,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6538,19 +6683,19 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Zrušit"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6559,7 +6704,7 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
 "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6568,8 +6713,8 @@ msgstr ""
 "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
 "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5591
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -6619,7 +6764,7 @@ msgstr "/Ot_evřít čím..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Z_obrazit jako text"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Z_obrazit jako text"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Uložit j_ako..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Uložit j_ako..."
 
@@ -6799,6 +6944,11 @@ msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -6827,32 +6977,32 @@ msgid ""
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -6868,13 +7018,13 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Rozpoznávání spamu"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Rozpoznávání spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
 
@@ -6916,7 +7066,7 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
@@ -6931,29 +7081,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr "Vybrat ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr "Vybrat ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
@@ -7057,7 +7208,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
+"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. "
+"Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
 "\n"
 "Modul je zcela neužitečný"
 
 "\n"
 "Modul je zcela neužitečný"
 
@@ -7105,7 +7257,7 @@ msgstr ""
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -7267,67 +7419,67 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Klíčové operace"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "Klíčové operace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr ""
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Ukládat hesla v paměti"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Ukládat hesla v paměti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vyprší za"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vyprší za"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr "Klíč pro podpis"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Klíč pro podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Zadat klíč ručně"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Zadat klíč ručně"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generovat nový pár klíčů"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generovat nový pár klíčů"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -7357,7 +7509,8 @@ msgstr "Plat."
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -7390,142 +7543,142 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Důvěřovat klíči"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "Důvěřovat klíči"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Podpis nenalezen"
 
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Podpis nenalezen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr "Částečná"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Částečná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolutní"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolutní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Správný podpis od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Správný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Špatný podpis od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Špatný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7534,12 +7687,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
 "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
 
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
 "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7547,7 +7700,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -7555,26 +7708,26 @@ msgstr ""
 "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
 "\"OK\".\n"
 
 "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
 "\"OK\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nenalezen PGP klíč"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nenalezen PGP klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci "
-"digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
+"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně "
+"podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
 "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
 
 "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -7582,11 +7735,11 @@ msgstr ""
 "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
 "získat dostatek entropie..."
 
 "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
 "získat dostatek entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7599,23 +7752,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete je uložit na server klíčů?"
 
 "\n"
 "Chcete je uložit na server klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klíč vygenerován"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klíč vygenerován"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klíč exportován."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klíč exportován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nelze exportovat klíč."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nelze exportovat klíč."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nelze načíst text."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nelze načíst text."
 
@@ -7623,70 +7776,80 @@ msgstr "Nelze načíst text."
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrování selhalo, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrování selhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -7737,7 +7900,7 @@ msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
@@ -7791,7 +7954,7 @@ msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7801,21 +7964,21 @@ msgstr ""
 "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
 "server (spamd) běží a je přístupný."
 
 "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
 "server (spamd) běží a je přístupný."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7895,8 +8058,8 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
 
 "aborted."
 msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
@@ -7908,73 +8071,79 @@ msgstr "Orientace"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientace systémové lišty."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientace systémové lišty."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Přijmout poštu"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Přijmout poštu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/Napsat _zprávu"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/Napsat _zprávu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otevřít knihu _adres"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otevřít knihu _adres"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Pracovat o_ffline"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Pracovat offline"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Pracovat offline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Přijmout poštu"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Přijmout poštu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky "
 "složky\""
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky "
 "složky\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do "
 "režimu offline\""
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do "
 "režimu offline\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\""
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se "
+"změnil\""
 
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7989,23 +8158,31 @@ msgstr ""
 "Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
 "celkový počet zpráv ve složce."
 
 "Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
 "celkový počet zpráv ve složce."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Skrýt po spuštění"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Skrýt po spuštění"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Skrýt místo zavření"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Skrýt místo zavření"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
-msgstr "Tlačítkem pro zavření okna se Claws Mail neukončí, ale pouze se skryje okno."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -8024,124 +8201,124 @@ msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:824
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:856
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:859
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:878
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:883
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1077
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základní údaje"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základní údaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Přijmout"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Nová zpráva"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Nová zpráva"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "Za_bezpečení"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "Za_bezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8149,92 +8326,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
 "bez podpory IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
 "bez podpory IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8242,72 +8419,72 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8315,227 +8492,227 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -8552,20 +8729,20 @@ msgstr "Název nabídky"
 msgid "Command line"
 msgstr "Příkazová řádka"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Příkazová řádka"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Informace..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informace..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
@@ -8613,20 +8790,20 @@ msgstr "Odstranit akci"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
@@ -8721,15 +8898,15 @@ msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv ne
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Nazdar,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Nazdar,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8737,7 +8914,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
 "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
 "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
@@ -8761,7 +8938,7 @@ msgstr "při opětovné editaci"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Předávání"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Předávání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Předat dál jako přílohu"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Předat dál jako přílohu"
 
@@ -8801,11 +8978,11 @@ msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
 msgid "Ask"
 msgstr "Zeptat se"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Zeptat se"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Přiložit"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Přiložit"
 
@@ -8823,7 +9000,7 @@ msgstr " Popis symbolů... "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
@@ -8840,7 +9017,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "Ze souboru..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
 msgstr "Ze souboru..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
@@ -8906,7 +9083,8 @@ msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
@@ -8935,15 +9113,15 @@ msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlížeč"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8951,172 +9129,192 @@ msgstr ""
 "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
 "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
 
 "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
 "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Příkaz pro tisk"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "Příkaz pro tisk"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externí programy"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externí programy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Označit jako přečtené"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Označit jako přečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Přesměrovat"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Přesměrovat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést odložené operace"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést odložené operace"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Změnit ohodnocení"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Změnit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zastavit filtrování"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zastavit filtrování"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování - akce"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování - akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Kniha/složka"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "Procento - znak %"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9128,56 +9326,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
 "\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
@@ -9197,13 +9395,13 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté sloupce"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
@@ -9310,7 +9508,7 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
@@ -9343,6 +9541,90 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Zkrátit délku protokolu"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Délka okna s protokolem"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "řádků"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ruční filtrování"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Úroveň protokolování"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
@@ -9475,52 +9757,48 @@ msgstr "ano"
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Typ podmínky"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Typ podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgid "Address header"
-msgstr "Adresa"
-
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Kniha/složka"
+msgstr ""
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Tvrzení"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Tvrzení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolovský operátor"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolovský operátor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgid "any address in any header"
-msgstr "některá adresa z kterékoliv položky záhlaví zprávy"
+msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adresa z položky '%s' záhlaví zprávy"
+msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9533,7 +9811,7 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze "
 "seznamu 'Kterákoliv'."
 
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze "
 "seznamu 'Kterákoliv'."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9541,11 +9819,11 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9557,7 +9835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -9567,7 +9845,7 @@ msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 
 #: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazit panel se záhlavím nad zprávou"
+msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
 
 #: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 
 #: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
@@ -9579,7 +9857,7 @@ msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
 
 #: src/prefs_message.c:132
 msgid "Display headers in message view"
 
 #: src/prefs_message.c:132
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Zobrazit záhlaví v zobrazení zprávy"
+msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
 
 #: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
 
 #: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
@@ -9711,7 +9989,7 @@ msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
@@ -9804,19 +10082,19 @@ msgstr "Barva pro složku"
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vyberte schéma:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vyberte schéma:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Starý Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Starý Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -9824,76 +10102,64 @@ msgstr ""
 "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
 "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
 "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
 "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Délka protokolu"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zkrátit délku protokolu"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Délka okna s protokolem"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "řádků"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
-msgstr "Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
+msgstr ""
+"Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete"
+"\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
 
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování"
+msgstr ""
+"Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
+"filtrování"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
@@ -9955,7 +10221,7 @@ msgstr "Dialogy"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
@@ -10198,8 +10464,8 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Cesta ke slovníkům"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "Cesta ke slovníkům"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Automatická kontrola"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
@@ -10306,7 +10572,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
 msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát datumu"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát datumu"
 
@@ -10318,109 +10584,123 @@ msgstr "Symbol"
 msgid "Example"
 msgstr "Příklad"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Příklad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených"
+
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
+
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "dopisy(ů)"
 
 msgid "letters"
 msgstr "dopisy(ů)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr "Seznam zpráv"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Při vstupu do složky"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Při vstupu do složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
 
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
 
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
 
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
 
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
 
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
-msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
+msgstr ""
+"Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete "
+"nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10428,11 +10708,11 @@ msgstr ""
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
@@ -10664,43 +10944,43 @@ msgstr "Akce Claws Mail"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text nástrojové lišty"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Upravit nástrojové lišty"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Upravit nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hlavní okno"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hlavní okno"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno zpráv"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno zpráv"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno pro psaní zprávy"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno pro psaní zprávy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Namapovaná událost"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Namapovaná událost"
 
@@ -10736,35 +11016,35 @@ msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
 
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
 
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
 
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
 
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -10772,20 +11052,20 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
 "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
 
 "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
 "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
 
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
@@ -10794,90 +11074,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Celé jméno odesílatele"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Celé jméno odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Jméno odesílatele"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Jméno odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Příjmení odesílatele"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Příjmení odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Iniciály odesílatele"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Iniciály odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "Tělo zprávy"
 
 msgid "message body"
 msgstr "Tělo zprávy"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Tělo citované zprávy"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Tělo citované zprávy"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Nastavení účtu: organizace"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Nastavení účtu: organizace"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Otazník - znak ?"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Otazník - znak ?"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Vykřičník - znak !"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Vykřičník - znak !"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "\"Roura\" - znak |"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "\"Roura\" - znak |"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Levá složená závorka - znak {"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Levá složená závorka - znak {"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "Konec řádku"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "Konec řádku"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10885,7 +11169,7 @@ msgstr ""
 "vloží expr, pokud  x  JE nastaveno\n"
 "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
 
 "vloží expr, pokud  x  JE nastaveno\n"
 "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10893,7 +11177,7 @@ msgstr ""
 "vloží expr, pokud  x  NENÍ nastaveno\n"
 "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
 
 "vloží expr, pokud  x  NENÍ nastaveno\n"
 "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -10902,7 +11186,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
 "jehož obsah bude vložen."
 
 "sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
 "jehož obsah bude vložen."
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -10912,7 +11196,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
 "jehož výstup bude vložen."
 
 "sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
 "jehož výstup bude vložen."
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -10922,15 +11206,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
 "textem vloženým uživatelem."
 
 "sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
 "textem vloženým uživatelem."
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Definice pojmů:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Definice pojmů:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -10938,11 +11222,11 @@ msgstr ""
 "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
 "kromě  ?x{},  !x{},  |f{},  |p{}  a  |i{}."
 
 "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
 "kromě  ?x{},  !x{},  |f{},  |p{}  a  |i{}."
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Popis symbolů"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Popis symbolů"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
 
@@ -11086,393 +11370,398 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:652
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:654
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovědět"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovědět"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Pře_dat"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Pře_dat"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Předat jako pří_lohu"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Přesměrov_at"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Přesměrov_at"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Přesunou_t..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Přesunou_t..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovat..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovat..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Přesuno_ut do koše"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Odstranit..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Odstranit..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Označ_it"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Označ_it"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Označ_it/Označ_it"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Označ_it/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Označ_it/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/O_barvit"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/O_barvit"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tisk..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tisk..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěné"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěné"
 
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " položka vybrána"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " položka vybrána"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " položky vybrány"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " položky vybrány"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11480,19 +11769,19 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtrovat"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovat"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11501,6 +11790,14 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr ""
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Napsat novou zprávu"
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Napsat novou zprávu"
@@ -11655,219 +11952,235 @@ msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Odstranit zprávu"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Odstranit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akce Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akce Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Přerušit stahování zpráv"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Přerušit stahování zpráv"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpovědět s _citací"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpovědět s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Odpovědět _bez citace"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Odpovědět _bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Pře_směrovat"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Pře_směrovat"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr ""
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr ""
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Přijmout poštu"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Přijmout poštu"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílateli"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr ""
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn"
 msgstr ""
 
@@ -11989,67 +12302,67 @@ msgstr ""
 " <%s>.\n"
 "\n"
 
 " <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaše organizace:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaše organizace:"
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12057,7 +12370,7 @@ msgstr ""
 "Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
 "Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12065,65 +12378,65 @@ msgstr ""
 "Heslo pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
 "Heslo pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
 
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Vítejte v Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Vítejte v Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12136,31 +12449,31 @@ msgstr ""
 "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
 "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
 
 "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
 "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
index adae8717386a9b48931382d3cc7fa931fcb15d5e..dbe7c5b1574e7a8519de11809e40a22d14151da3 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 06:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
-"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team:  <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -46,63 +46,63 @@ msgstr ""
 "Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
 "'Hole Alle' einbezogen werden."
 
 "Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
 "'Hole Alle' einbezogen werden."
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "D"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "D"
 
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Standardkonto"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Standardkonto"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
 
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -129,7 +129,20 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
 "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -138,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -149,25 +162,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -178,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -193,20 +206,20 @@ msgstr ""
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -314,7 +327,7 @@ msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtras"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtras"
@@ -331,9 +344,9 @@ msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_xtras/---"
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_xtras/---"
@@ -346,18 +359,18 @@ msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Bearbeiten"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Bearbeiten"
 
@@ -491,47 +504,47 @@ msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
-#: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -539,29 +552,29 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -570,19 +583,19 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+nur Ordner löschen"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+nur Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -591,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -600,19 +613,19 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -620,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -628,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -636,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -644,70 +657,71 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
-#: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Alles"
 
@@ -770,8 +784,8 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
-#: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
@@ -809,20 +823,20 @@ msgstr "Allgemeine Adresse"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
@@ -851,7 +865,7 @@ msgstr "Attributname"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
@@ -872,39 +886,39 @@ msgstr "Fehler beim Senden\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "ein Betrachter"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "ein Betrachter"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "ein Datenschutzinterface"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "ein Datenschutzinterface"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "ein Benachrichtiger"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "ein Benachrichtiger"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "ein Werkzeug"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "ein Werkzeug"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "Dinge"
 
 msgid "things"
 msgstr "Dinge"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -912,23 +926,23 @@ msgstr ""
 "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
 "zur Verfügung gestellt wird"
 
 "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
 "zur Verfügung gestellt wird"
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin bereits geladen"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -937,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
 "kompiliert wurde."
 
 "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
 "kompiliert wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -945,12 +959,12 @@ msgstr ""
 "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
 "kompiliert wurde."
 
 "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
 "kompiliert wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
 
@@ -966,7 +980,7 @@ msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:881
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
@@ -975,11 +989,11 @@ msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:874
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
@@ -1023,696 +1037,696 @@ msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Montag"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Januar"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Februar"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "März"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "April"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juni"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juli"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "August"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "September"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Oktober"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezember"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "So"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Mo"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Di"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mi"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Do"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Fr"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sa"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mär"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mär"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Hinzufügen..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Entfernen"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Eigenschaften..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Nachricht"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Rechtschreibung"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
 
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Optionen/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler."
 
 msgid "New message body format error."
 msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Antwort Formatierungsfehler."
 
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Antwort Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler."
 
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Umleitung Formatierungsfehler."
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Umleitung Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
 "fehlgeschlagen)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
 "fehlgeschlagen)."
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:3999
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
@@ -1726,7 +1740,11 @@ msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Nachricht verfassen"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1734,32 +1752,32 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
-#: src/compose.c:4258
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4275
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1769,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1779,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
 
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1790,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signieren fehlgeschlagen: %s"
 
 "\n"
 "Signieren fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/compose.c:4347
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1801,11 +1819,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1814,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1824,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
 "Wiederholen."
 
 "Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
 "Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4765
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1835,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1848,33 +1866,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5012
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:5843
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
@@ -1883,27 +1901,27 @@ msgstr "Nachricht speichern unter "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeilen"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#: src/compose.c:6220
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:6224
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Weite_res"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Weite_res"
 
-#: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1912,20 +1930,20 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6542
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:6736
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1934,51 +1952,51 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Vorlage Formatierungsfehler."
 
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Vorlage Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:7270
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7285
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:7358
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:7409
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:7429
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1989,19 +2007,19 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:7655
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:7961
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2011,20 +2029,20 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
 "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8136
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:8250
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2033,44 +2051,44 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:8300
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:8301
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/compose.c:9040
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9143
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2078,19 +2096,19 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
 "die Mail anhängen?"
 
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
 "die Mail anhängen?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/compose.c:9242
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:9461
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2121,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug Protokoll"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -2187,7 +2205,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -2224,7 +2242,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -2273,7 +2291,7 @@ msgstr "Ordner bearbeiten"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
@@ -2644,13 +2662,13 @@ msgstr "Du_rchsuchen"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -2876,7 +2894,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
@@ -2936,77 +2954,82 @@ msgstr "Name zu lang."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3864
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
+#: src/folder.c:3993
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
@@ -3044,113 +3067,113 @@ msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
 "Sie fortfahren?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
 "Sie fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Papierkorb leeren"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
 
-#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
 
-#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1633 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3159,68 +3182,68 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
 
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2451
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -3290,7 +3313,7 @@ msgstr "unbekannt"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
@@ -3532,34 +3555,66 @@ msgstr "_Lizenz"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Release Notes"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Release Notes"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Grau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Hellbraun"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Dunkelrot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Dunkelpink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Stahlblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Gold"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Hellgrün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
@@ -3570,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
 "Ordnerübersicht zu ändern."
 
 "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
 "Ordnerübersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -3899,11 +3954,7 @@ msgstr "Kennwort eingeben"
 msgid "Remember this"
 msgstr "merken"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "merken"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll löschen"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll löschen"
 
@@ -3945,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -3981,18 +4032,18 @@ msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "geladenen Plugins"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "geladenen Plugins"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4163,7 +4214,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
@@ -4180,22 +4231,22 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
@@ -4219,7 +4270,7 @@ msgstr "Leeren"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "die aktuelle Suche löschen"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "die aktuelle Suche löschen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
@@ -4241,7 +4292,7 @@ msgstr "Informationen"
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
@@ -4359,27 +4410,27 @@ msgstr "Zertifikate anzeigen"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4415,17 +4466,17 @@ msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4439,105 +4490,105 @@ msgstr ""
 "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
 "wäre nicht geschützt."
 
 "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche Unterordner von %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche Unterordner von %s..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4546,34 +4597,34 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
 "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4587,67 +4638,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/Ordner _kopieren..."
 
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/Ordner _kopieren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Ordner _löschen..."
 
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Ordner _löschen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Synchronisieren"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Synchronisieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "Ab_onnements"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "Ab_onnements"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Subscriptions/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Subscriptions/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
 
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
 
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4658,21 +4709,21 @@ msgstr ""
 "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
 "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
 
 "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
 "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
 
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4680,7 +4731,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
 "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
 
 "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
 "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
 
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4693,74 +4744,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie wirklich löschen?"
 
 "\n"
 "Wollen Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "rekursive Suche"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "rekursive Suche"
 
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Suchen"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Suchen"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "abonnieren"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "abonnieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "alle"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "alle"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr ""
 "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
 "Unterordner."
 
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr ""
 "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
 "Unterordner."
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "abonnieren"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "abonnieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abbestellen"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abbestellen"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Abonnieren"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Abonnieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Abbestellen"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Abbestellen"
 
@@ -4852,7 +4898,7 @@ msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4950,139 +4996,139 @@ msgstr "Pine-Datei wählen"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "Warten"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Warten"
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Daten werden empfangen"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Daten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5091,37 +5137,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socketfehler"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socketfehler"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5130,11 +5176,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5143,25 +5189,30 @@ msgstr ""
 "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
 "%s"
 
 "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sitzung abgelaufen."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sitzung abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
@@ -5169,7 +5220,7 @@ msgstr "nur einmal"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5178,7 +5229,11 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Beende..."
+
+#: src/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5187,11 +5242,11 @@ msgstr ""
 "Konfiguration für %s (oder älter) gefunden.\n"
 "Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
 
 "Konfiguration für %s (oder älter) gefunden.\n"
 "Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:337
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:340
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -5202,27 +5257,27 @@ msgstr ""
 "zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
 "Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
 
 "zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
 "Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:349
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:360
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:369
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:378
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:695
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:701
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5232,7 +5287,7 @@ msgstr ""
 "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
 "aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
 
 "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
 "aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:710
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5241,25 +5296,25 @@ msgstr ""
 "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
 "kompilieren."
 
 "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
 "kompilieren."
 
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:995
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
-"für mehr Informationen."
+"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
 
 
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:1014
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
 "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
 "im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
 
 msgstr ""
 "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
 "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
 "im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
 
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:1020
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5269,21 +5324,21 @@ msgstr ""
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1281
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5294,23 +5349,23 @@ msgstr ""
 "Datei/-en\n"
 "                         als Anhang"
 
 "Datei/-en\n"
 "                         als Anhang"
 
-#: src/main.c:1185
+#: src/main.c:1288
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1186
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:1187
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1188
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1189
+#: src/main.c:1292
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5318,7 +5373,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                         zeigt den Status jedes Ordners"
 
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                         zeigt den Status jedes Ordners"
 
-#: src/main.c:1191
+#: src/main.c:1294
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5327,944 +5382,968 @@ msgstr ""
 "                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
 "Unterordner'"
 
 "                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
 "Unterordner'"
 
-#: src/main.c:1193
+#: src/main.c:1296
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:1194
+#: src/main.c:1297
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:1195
+#: src/main.c:1298
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       beende Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       beende Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1299
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:1197
+#: src/main.c:1300
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe an"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe an"
 
-#: src/main.c:1198
+#: src/main.c:1301
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus und beendet"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus und beendet"
 
-#: src/main.c:1199
+#: src/main.c:1302
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:1239
+#: src/main.c:1342
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannter Option\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannter Option\n"
 
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1360
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
 
-#: src/main.c:1260
+#: src/main.c:1363
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:1329
+#: src/main.c:1432
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1330
+#: src/main.c:1433
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Datei/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Datei/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datei/_Beenden"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datei/_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ansicht"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ansicht/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ansicht/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
 
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
 
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/E_xtras/_Filterprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Konfiguration"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Konfiguration/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Konfiguration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6274,16 +6353,16 @@ msgstr ""
 "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
 "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6293,68 +6372,129 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
 "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronisieren"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filterungs-Konfiguration"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filterungs-Konfiguration"
 
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "Von: Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "An: Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "Cc: Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "Nachrichtenzeile"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Nachricht passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Nachricht passt nicht\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
@@ -6380,7 +6520,7 @@ msgstr "überschreibe mbox Datei"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
@@ -6406,15 +6546,15 @@ msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:650
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:651
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
 
@@ -6426,7 +6566,7 @@ msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:662
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
@@ -6466,15 +6606,15 @@ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6489,11 +6629,11 @@ msgstr ""
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Nicht Sen_den"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6505,39 +6645,39 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6545,7 +6685,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
 "und wurde auf dem Server gelöscht."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
 "und wurde auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6554,15 +6694,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Download markieren"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Download markieren"
 
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6571,12 +6711,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6585,11 +6725,11 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6599,19 +6739,19 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
 "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
 "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Abbrechen"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6620,7 +6760,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
 "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6629,8 +6769,8 @@ msgstr ""
 "Druckbefehl ist ungültig:\n"
 "'%s'"
 
 "Druckbefehl ist ungültig:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5591
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
@@ -6680,7 +6820,7 @@ msgstr "/Öffne _mit..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Darstellung als Text"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Darstellung als Text"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Speichern als..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Speichern als..."
 
@@ -6862,6 +7002,11 @@ msgstr "Newsgroup kündigen"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -6896,21 +7041,21 @@ msgstr ""
 "Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
 "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
 
 "Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
 "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -6919,11 +7064,11 @@ msgstr ""
 "Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
 "%s"
 
 "Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -6951,13 +7096,13 @@ msgstr ""
 "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bogofilter"
 
 "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamerkennung"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamerkennung"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "lernen von Spam"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "lernen von Spam"
 
@@ -7003,7 +7148,7 @@ msgstr ""
 "Nachrichten gespeichert werden"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 "Nachrichten gespeichert werden"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
@@ -7029,24 +7174,25 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
 "normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
 "normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr "Auswählen ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr "Auswählen ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
 "wählen"
 msgstr ""
 "Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
 "wählen"
@@ -7457,7 +7603,8 @@ msgstr "Val"
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
@@ -7721,7 +7868,7 @@ msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
 
@@ -7730,8 +7877,8 @@ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
 
 msgstr ""
 "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
@@ -7739,61 +7886,73 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -7898,7 +8057,7 @@ msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7908,7 +8067,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
 "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
 
 "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
 "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -7916,16 +8075,16 @@ msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
 "Spamassassin zu senden."
 
 "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
 "Spamassassin zu senden."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8006,8 +8165,8 @@ msgstr ""
 "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
 "Überprüfung abgebrochen."
 
 "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
 "Überprüfung abgebrochen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
@@ -8019,69 +8178,73 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "holen"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "holen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-Mail"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Email mit Konto"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Email mit Konto"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/Claws Mail _beenden"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/Claws Mail _beenden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/E-Mails holen"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/E-Mails holen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8096,19 +8259,19 @@ msgstr ""
 "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
 "gesamt Nachrichten."
 
 "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
 "gesamt Nachrichten."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Beim Start minimieren"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Beim Start minimieren"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "ins Tray minimieren"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "ins Tray minimieren"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -8116,6 +8279,14 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
 "wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
 
 "Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
 "wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
@@ -8133,124 +8304,124 @@ msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:865
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:868
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:887
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1086
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokale mbox-Datei"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokale mbox-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Konteneinstellungen"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Konteneinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Allgemein"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Allgemein"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Empfang"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Empfang"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Verfassen"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Datenschutz"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Er_weitert"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Er_weitert"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8258,92 +8429,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl zum Versenden"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "Tagen"
 
 msgid "days"
 msgstr "Tagen"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit der Empfangsgröße"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit der Empfangsgröße"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8352,73 +8523,73 @@ msgstr ""
 "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
 "oder zu löschen."
 
 "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
 "oder zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Beglaubigung"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8426,229 +8597,229 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
 "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
 "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
 "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Unterschrift"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Unterschriftentrenner"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Unterschriftentrenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
 "geantwortet wird"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
 "geantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domäne-Name"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domäne-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
@@ -8665,20 +8836,20 @@ msgstr "Menüname"
 msgid "Command line"
 msgstr "Kommandozeile"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Kommandozeile"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Informationen ..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informationen ..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Neue)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Neue)"
@@ -8726,20 +8897,20 @@ msgstr "Aktion löschen"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
@@ -8844,15 +9015,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8860,7 +9031,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
 "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
 "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
@@ -8884,7 +9055,7 @@ msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
@@ -8924,11 +9095,11 @@ msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
 msgid "Ask"
 msgstr "nachfragen"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "nachfragen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhang"
 
@@ -8946,7 +9117,7 @@ msgstr " Beschreibung der Symbole... "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
@@ -8963,7 +9134,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "aus Datei..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
 msgstr "aus Datei..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
@@ -9030,7 +9201,8 @@ msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
@@ -9059,15 +9231,15 @@ msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Texteditor"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -9075,172 +9247,192 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
 "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
 "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
 "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Druckbefehl"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe Programme"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Als ungelesen markieren"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Als Spam markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Benotung ändern"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Benotung setzen"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Thread ignorieren"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Thread ignorieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Benotung"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Benotung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9252,56 +9444,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr "Definiere..."
 
 msgid " Define... "
 msgstr "Definiere..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "aktiviert"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
@@ -9322,13 +9514,13 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
@@ -9437,7 +9629,7 @@ msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
@@ -9470,6 +9662,105 @@ msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
+"Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
+"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
+"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
+"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuelles Filtern"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Protokollstufe"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
+"aktiviert ist.\n"
+"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
+"Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
+"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
+"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
+"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so grösser wird der Einfluss "
+"auf Leistung sein."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
@@ -9602,52 +9893,48 @@ msgstr "ja"
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Adressbuch/Ordner"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Aussage"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Aussage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolesche Op."
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolesche Op."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9660,7 +9947,7 @@ msgstr ""
 "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
 "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
 "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
 "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9668,11 +9955,11 @@ msgstr ""
 "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
 "Trotzdem schließen?"
 
 "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
 "Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9684,7 +9971,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
@@ -9840,7 +10127,7 @@ msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Unterschriften"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordnerliste"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordnerliste"
 
@@ -9933,19 +10220,19 @@ msgstr "Farbe für Ordner wählen"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Tastenbindungen auswählen"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Tastenbindungen auswählen"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Altes Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -9954,55 +10241,35 @@ msgstr ""
 "Tastenkombination\n"
 "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
 "Tastenkombination\n"
 "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Protokollgröße"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Protokollfensterlänge"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturkombinationen"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturkombinationen"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -10014,23 +10281,27 @@ msgstr ""
 "Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
 "vor Veränderungen zu schützen."
 
 "Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
 "vor Veränderungen zu schützen."
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
 
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
+
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
@@ -10091,7 +10362,7 @@ msgstr "Dialoge"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
@@ -10334,7 +10605,7 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
@@ -10442,7 +10713,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
 msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
@@ -10454,79 +10725,91 @@ msgstr "Spezifikationssymbol"
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr " Nachrichtenliste"
 
 msgid "Message list"
 msgstr " Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
 
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
 
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
 
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Ja' annehmen"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nein' annehmen"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -10534,34 +10817,34 @@ msgstr ""
 "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
 "Ausführen' aufgerufen wird"
 
 "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
 "Ausführen' aufgerufen wird"
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
 "geöffnet wurde"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
 "geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hilfe Datumsformat"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hilfe Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
 "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
 "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10569,11 +10852,11 @@ msgstr ""
 "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
 "übersetzt"
 
 "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
 "übersetzt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
@@ -10806,43 +11089,43 @@ msgstr "Claws Mail Aktion"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Toolbartext"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Toolbars anpassen"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Verfassen-Fenster"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Icon Text"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Icon Text"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Abgebildetes Event"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Abgebildetes Event"
 
@@ -10882,25 +11165,25 @@ msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
-#: src/procmsg.c:1446
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/procmsg.c:1544
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1577
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
 
-#: src/procmsg.c:1598
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:1612
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -10908,7 +11191,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
 "SMTP Sitzung aufgetreten."
 
 "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
 "SMTP Sitzung aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:1620
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -10916,20 +11199,20 @@ msgstr ""
 "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
 "diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
 
 "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
 "diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
 
-#: src/procmsg.c:1638
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/procmsg.c:1651
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/procmsg.c:1665
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:2156
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
@@ -10938,90 +11221,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Vorname des Absenders"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Nachname des Absenders"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Initialien des Absenders"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Initialien des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "Nachrichtenkörper"
 
 msgid "message body"
 msgstr "Nachrichtenkörper"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "Cursorposition"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "Cursorposition"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Symbol für Backslash"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Symbol für Pipe"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulator"
 
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "Zeilenvorschub"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "Zeilenvorschub"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -11029,7 +11316,7 @@ msgstr ""
 "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
 "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
 
 "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
 "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -11037,7 +11324,7 @@ msgstr ""
 "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
 "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
 
 "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
 "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -11045,7 +11332,7 @@ msgstr ""
 "Datei einfügen:\n"
 "sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
 
 "Datei einfügen:\n"
 "sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -11055,7 +11342,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
 "die Ausgaben gelesen werden sollen."
 
 "sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
 "die Ausgaben gelesen werden sollen."
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -11065,15 +11352,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
 "User eingegebenen Text ersetzt wird"
 
 "sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
 "User eingegebenen Text ersetzt wird"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -11081,11 +11368,11 @@ msgstr ""
 "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
 "|p{} und |i{}"
 
 "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
 "|p{} und |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
@@ -11228,395 +11515,400 @@ msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Körper:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Bedingung:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Bedingung:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:658
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:660
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_tworten"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_tworten"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Antwort an"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Antwort an"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Umleiten"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Löschen..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Einfärben"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drucken..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " Eintrag gewählt"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " Eintrag gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "die Ausgewählten %d Nachrichten wirklich löschen?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Threads werden erstellt..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regel überspringen"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regel überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11624,19 +11916,19 @@ msgstr ""
 "Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
 
 "Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtern"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filterung läuft..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11645,6 +11937,15 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
@@ -11799,219 +12100,235 @@ msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "/_URL Öffnen"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "/_URL Öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "An Absender antworten"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "An Alle antworten"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "An Mailingliste antworten"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "E-Mail öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Lerne Spam oder Ham"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Lerne Spam oder Ham"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Unterschrift einfügen"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schliessen"
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Antwort mit _Zitat"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/U_mleiten"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/U_mleiten"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "lernen als _Spam"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "lernen als _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "lernen als _Ham"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "lernen als _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "holen"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "holen"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwürfe"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham (kein Spam)"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham (kein Spam)"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "lerne Spam"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "lerne Spam"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "lerne Ham"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "lerne Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "lernen als..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "lernen als..."
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "Lernen"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "Lernen"
 
@@ -12132,43 +12449,43 @@ msgstr ""
 "das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
 "das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisation: "
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -12176,11 +12493,11 @@ msgstr ""
 "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
 "Documents/Mail\""
 
 "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
 "Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -12188,15 +12505,15 @@ msgstr ""
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:25\""
 
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "benutze Authentifizierung"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "benutze Authentifizierung"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12205,7 +12522,7 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
 "zu verwenden)</span>"
 
 "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
 "zu verwenden)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12214,31 +12531,31 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
 "zu verwenden)</span>"
 
 "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
 "zu verwenden)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -12246,35 +12563,35 @@ msgstr ""
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:110\""
 
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12290,31 +12607,31 @@ msgstr ""
 "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
 "benutzen können."
 
 "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
 "benutzen können."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "Über Sie"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Über Sie"
 
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Empfangen von E-Mails"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Empfangen von E-Mails"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Versenden von E-Mails"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Versenden von E-Mails"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Abspeichern der E-Mails"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Abspeichern der E-Mails"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguration beendet"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
@@ -12324,6 +12641,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zum Starten 'speichern' klicken."
 
 "\n"
 "Zum Starten 'speichern' klicken."
 
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "Protokollgröße"
+
 #~ msgid " Select... "
 #~ msgstr " Auswählen... "
 
 #~ msgid " Select... "
 #~ msgstr " Auswählen... "
 
@@ -12808,9 +13128,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Encrypted"
 #~ msgstr "Verschlüsselt"
 
 #~ msgid "Encrypted"
 #~ msgstr "Verschlüsselt"
 
-#~ msgid "Marked"
-#~ msgstr "Markiert"
-
 #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
 #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
 
 #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
 #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
 
@@ -12969,9 +13286,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Benutzername:"
 
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Benutzername:"
 
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ ".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ ".\n"
 #~ "\n"
@@ -13120,9 +13434,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "M"
 #~ msgstr "M"
 
 #~ msgid "M"
 #~ msgstr "M"
 
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Nr."
-
 #~ msgid "L"
 #~ msgstr "L"
 
 #~ msgid "L"
 #~ msgstr "L"
 
index 20216c8b398bb27a4a7dd0d0653f888bc76ef260..32bcb00389104757b5fb9a120daa44c76bcda812 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,11 +6,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:13+0100\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 2.9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 02:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
-"Language-Team: <NONE>\n"
+"Language-Team: NONE <rezso@rezso.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,59 +33,59 @@ msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
 msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, az 'F' oszlopban lévő jelölőnégyzet határozza meg, hogy mely fiókokról."
 
 # src/account.c:620
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
 msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, az 'F' oszlopban lévő jelölőnégyzet határozza meg, hogy mely fiókokról."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókt?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókt?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "A"
 
 # src/account.c:672
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "A"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1461
+#: src/account.c:1472
 #: src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "F"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "F"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1482
+#: src/account.c:1493
 #: src/addressadd.c:196
 #: src/addressbook.c:132
 #: src/addressadd.c:196
 #: src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857
-#: src/compose.c:6148
+#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6181
 #: src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092
 #: src/editbook.c:175
 #: src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092
 #: src/editbook.c:175
@@ -109,21 +110,21 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 #: src/importpine.c:226
 #: src/mimeview.c:213
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
 #: src/importpine.c:226
 #: src/mimeview.c:213
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480
 #: src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
 #: src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1489
-#: src/prefs_account.c:1232
-#: src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1496
+#: src/account.c:1507
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
@@ -155,8 +156,21 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n"
+"%s"
+
 # src/prefs_actions.c:1239
 # src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -166,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -179,30 +193,30 @@ msgstr ""
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1144
-#: src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153
+#: src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -213,12 +227,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -229,18 +243,19 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
 # src/addressbook.c:3099
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:554
-#: src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/addressadd.c:174
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/addressadd.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
@@ -248,7 +263,7 @@ msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 # src/select-keys.c:300
 #: src/addressadd.c:208
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 # src/select-keys.c:300
 #: src/addressadd.c:208
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
@@ -397,8 +412,8 @@ msgstr "/_Cím/Mail to"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
 #: src/addressbook.c:456
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
 #: src/addressbook.c:456
-#: src/compose.c:791
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/compose.c:790
+#: src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Eszközök"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Eszközök"
@@ -421,13 +436,13 @@ msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
 #: src/addressbook.c:460
 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
 #: src/addressbook.c:460
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848
 #: src/mainwindow.c:850
 #: src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:866
 #: src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331
 #: src/messageview.c:333
 #: src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331
 #: src/messageview.c:333
@@ -446,16 +461,16 @@ msgstr "/_Eszközök/_Exportálás LDIF-be..."
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
 #: src/addressbook.c:463
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
 #: src/addressbook.c:463
-#: src/compose.c:796
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/compose.c:795
+#: src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Segítség"
 
 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
 #: src/addressbook.c:464
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Segítség"
 
 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
 #: src/addressbook.c:464
-#: src/compose.c:797
-#: src/mainwindow.c:888
+#: src/compose.c:796
+#: src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Segítség/_A programról"
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Segítség/_A programról"
@@ -464,8 +479,8 @@ msgstr "/_Segítség/_A programról"
 # src/mainwindow.c:436
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
 # src/mainwindow.c:436
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530
 #: src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Szerkesztés"
 #: src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Szerkesztés"
@@ -532,7 +547,7 @@ msgstr "/_Bejegyzés böngészése"
 #: src/crash.c:451
 #: src/crash.c:470
 #: src/importldif.c:119
 #: src/crash.c:451
 #: src/crash.c:470
 #: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
 #: src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716
 #: src/prefs_themes.c:717
 #: src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716
 #: src/prefs_themes.c:717
@@ -643,68 +658,70 @@ msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:920
-#: src/prefs_other.c:524
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924
+#: src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:630
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:630
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Keresendő név:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Keresendő név:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/addressbook.c:1125
-#: src/compose.c:2132
-#: src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703
-#: src/compose.c:6468
-#: src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129
+#: src/compose.c:2131
+#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:6519
+#: src/compose.c:9648
+#: src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/addressbook.c:646
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/addressbook.c:1129
-#: src/compose.c:2116
-#: src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478
-#: src/compose.c:9557
+#: src/addressbook.c:1133
+#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480
+#: src/compose.c:9657
+#: src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/addressbook.c:1133
-#: src/compose.c:2119
-#: src/compose.c:4246
+#: src/addressbook.c:1137
+#: src/compose.c:2118
+#: src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressbook.c:1383
-#: src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387
+#: src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
 # src/folderview.c:1994
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
 # src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -713,20 +730,20 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/addressbook.c:838
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/addressbook.c:838
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
@@ -736,38 +753,38 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2731
-#: src/addressbook.c:2757
-#: src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2743
-#: src/imap_gtk.c:301
+#: src/addressbook.c:2747
+#: src/imap_gtk.c:302
 #: src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
 #: src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Csak mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Csak mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -777,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/compose.c:5128
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -787,22 +804,22 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -811,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -820,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -829,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -838,38 +855,38 @@ msgstr ""
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:3684
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688
+#: src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése "
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése "
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4351
+#: src/addressbook.c:4355
 #: src/addressbook_foldersel.c:192
 #: src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394
 #: src/addressbook_foldersel.c:192
 #: src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394
@@ -879,59 +896,59 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:3067
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Személy"
 
 # src/addressbook.c:3083
 msgid "Person"
 msgstr "Személy"
 
 # src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "EMail Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4415
+#: src/addressbook.c:4419
 #: src/exporthtml.c:875
 #: src/folderview.c:469
 #: src/exporthtml.c:875
 #: src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2542
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4447
-#: src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451
+#: src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
-#: src/addressbook.c:4811
+#: src/addressbook.c:4822
 #: src/addressbook_foldersel.c:389
 #: src/addressbook_foldersel.c:389
-#: src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762
-#: src/matcher.c:895
+#: src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097
+#: src/matcher.c:1230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67
 #: src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67
 #: src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523
-#: src/prefs_matcher.c:1343
-#: src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366
 #: src/prefs_matcher.c:2119
 #: src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
@@ -1006,12 +1023,12 @@ msgstr "Cím számláló"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/addrgather.c:537
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:154
-#: src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469
-#: src/messageview.c:586
-#: src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/alertpanel.c:155
+#: src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569
+#: src/messageview.c:589
+#: src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -1057,28 +1074,28 @@ msgid "Personal address"
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:141
-#: src/compose.c:7618
+#: src/alertpanel.c:142
+#: src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:167
-#: src/alertpanel.c:190
-#: src/compose.c:4770
-#: src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168
+#: src/alertpanel.c:191
+#: src/compose.c:4772
+#: src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "Napló megtekintése"
 
 # src/alertpanel.c:249
 msgid "_View log"
 msgstr "Napló megtekintése"
 
 # src/alertpanel.c:249
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 
@@ -1114,7 +1131,7 @@ msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem lehet kapcsolódni\n"
 # src/ssl.c:106
 #: src/common/nntp.c:80
 #: src/common/session.c:166
 # src/ssl.c:106
 #: src/common/nntp.c:80
 #: src/common/session.c:166
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1142,77 +1159,77 @@ msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Hiba parancsküldés közben\n"
 
 # src/inc.c:807
 msgstr "Hiba parancsküldés közben\n"
 
 # src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Semmi"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Semmi"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "egy megjelenítő"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "a viewer"
 msgstr "egy megjelenítő"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "mappa"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "folders"
 msgstr "mappa"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "szűrés"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "szűrés"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "egy titkosítás-kezelő"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "egy titkosítás-kezelő"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "értesítő"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "értesítő"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "egy segédeszköz"
 
 # src/send.c:375
 msgid "an utility"
 msgstr "egy segédeszköz"
 
 # src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A plugin már betöltve"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A plugin már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "A modul licence nem GPL-kompatibilis."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "A modul licence nem GPL-kompatibilis."
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
@@ -1235,7 +1252,7 @@ msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 #: src/common/smtp.c:548
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 #: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:881
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
 
@@ -1246,11 +1263,11 @@ msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
 #: src/common/smtp.c:635
 
 # src/pop.c:134
 #: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:835
+#: src/pop.c:874
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
@@ -1303,855 +1320,860 @@ msgstr "X509 alapértelmezett útvonalak nem tölthetők be"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Péntek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Január"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Február"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Március"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Április"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Május"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Június"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Július"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Augusztus"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Szeptember"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Október"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "December"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Vas"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Vas"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Hét"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Hét"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ked"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ked"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Sze"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Csü"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Csü"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pén"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pén"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Szo"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Febr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Márc"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Ápr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jún"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Júl"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Szept"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dec"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DE"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DE"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "DU"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "DU"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "de"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "de"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "du"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "du"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%Y. %M. %d."
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%Y. %M. %d."
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 # src/compose.c:442
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Eltávolítás"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Eltávolítás"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 #: src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
 #: src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:549
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/compose.c:548
+#: src/mainwindow.c:755
 #: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Üzenet"
 
 # src/compose.c:558
 #: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Üzenet"
 
 # src/compose.c:558
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
 
 # src/compose.c:560
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
 
 # src/compose.c:560
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Üzenet/Küldés késő_bb"
 
 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Üzenet/Küldés késő_bb"
 
 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
-#: src/compose.c:554
-#: src/compose.c:558
-#: src/compose.c:561
-#: src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:560
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811
 #: src/messageview.c:292
 #: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Üzenet/---"
 
 #: src/messageview.c:292
 #: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Üzenet/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:452
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Ü_zenet/Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:453
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Ü_zenet/Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:453
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Ü_zenet/_Aláírás beszúrása"
 
 # src/compose.c:558
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Ü_zenet/_Aláírás beszúrása"
 
 # src/compose.c:558
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Ü_zenet/_Mentés"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Ü_zenet/_Mentés"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Ü_zenet/Be_zárás"
 
 # src/compose.c:458
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Ü_zenet/Be_zárás"
 
 # src/compose.c:458
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Visszavonás"
 
 # src/compose.c:459
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Visszavonás"
 
 # src/compose.c:459
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
 
 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
 
 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
-#: src/compose.c:567
-#: src/compose.c:655
-#: src/compose.c:658
-#: src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535
 #: src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Szerkesztés/---"
 
 # src/compose.c:461
 #: src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Szerkesztés/---"
 
 # src/compose.c:461
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:569
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/compose.c:568
+#: src/mainwindow.c:531
 #: src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
 #: src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
 
 # src/compose.c:463
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés"
 
 # src/compose.c:464
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés"
 
 # src/compose.c:464
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/idézetként"
 
 # src/mainwindow.c:439
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/idézetként"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/tördelt"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/tördelt"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/_törés nélkül"
 
 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/_törés nélkül"
 
 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
-#: src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/compose.c:577
+#: src/mainwindow.c:532
 #: src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
 
 # src/compose.c:467
 #: src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
 
 # src/compose.c:467
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése előre"
 
 # src/compose.c:528
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése előre"
 
 # src/compose.c:528
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
 
 # src/compose.c:467
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
 
 # src/compose.c:467
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
 
 # src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
 
 # src/compose.c:533
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:458
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:458
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Szerkesztés/Aktuális bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Szerkesztés/Aktuális bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:541
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Szerkesztés/Aut_omatikus tördelés"
 
 # src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Szerkesztés/Aut_omatikus tördelés"
 
 # src/compose.c:543
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Helyesírás"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Helyesírás"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenőrzi"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenőrzi"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Helyesírás/Ellenőriz visszafelé"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Helyesírás/Ellenőriz visszafelé"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Helyesírás/Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Helyesírás/Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Helyesírás/---"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Helyesírás/---"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Helyesírás/Opciók"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Helyesírás/Opciók"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciók"
 
 # src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciók"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja"
 
 # src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja"
 
 # src/mainwindow.c:621
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/Normál"
 
 # src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/Normál"
 
 # src/mainwindow.c:616
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/_Mindenkinek"
 
 # src/mainwindow.c:617
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/_Mindenkinek"
 
 # src/mainwindow.c:617
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/_Feladónak"
 
 # src/summaryview.c:345
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/_Feladónak"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/Levelezőlistára"
 
 # src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/Levelezőlistára"
 
 # src/mainwindow.c:693
-#: src/compose.c:687
-#: src/compose.c:692
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opciók/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opciók/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opciók/Titkosítás"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opciók/Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opciók/Titkosítás/Nincs"
 
 # src/compose.c:569
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opciók/Titkosítás/Nincs"
 
 # src/compose.c:569
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opciók/_Aláírás"
 
 # src/compose.c:570
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opciók/_Aláírás"
 
 # src/compose.c:570
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opciók/_Titkosít"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opciók/_Titkosít"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opciók/_Prioritás"
 
 # src/compose.c:569
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opciók/_Prioritás"
 
 # src/compose.c:569
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Legmagasabb"
 
 # src/compose.c:569
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Legmagasabb"
 
 # src/compose.c:569
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Magas"
 
 # src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Magas"
 
 # src/mainwindow.c:621
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Normál"
 
 # src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Normál"
 
 # src/mainwindow.c:621
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Alacsony"
 
 # src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Alacsony"
 
 # src/mainwindow.c:624
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Legalacsonyabb"
 
 # src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opciók/Prioritás/Legalacsonyabb"
 
 # src/mainwindow.c:624
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opciók/Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opciók/Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opciók/Hi_vatkozások eltávolítása"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opciók/Hi_vatkozások eltávolítása"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Automatikus"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Automatikus"
 
-#: src/compose.c:712
-#: src/compose.c:718
-#: src/compose.c:726
-#: src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736
-#: src/compose.c:740
-#: src/compose.c:746
-#: src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756
-#: src/compose.c:766
-#: src/compose.c:770
-#: src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/---"
 
 # src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/---"
 
 # src/mainwindow.c:526
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 # src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 # src/mainwindow.c:530
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/mainwindow.c:534
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
 
 # src/mainwindow.c:536
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
 
 # src/mainwindow.c:536
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (Windows-1252)"
 
 # src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (Windows-1252)"
 
 # src/mainwindow.c:540
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/mainwindow.c:543
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/mainwindow.c:543
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/mainwindow.c:545
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/mainwindow.c:545
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Balti (ISO-8859-_4)"
 
 # src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Balti (ISO-8859-_4)"
 
 # src/mainwindow.c:548
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Görög (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Görög (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber (Windows-1255)"
 
 # src/mainwindow.c:545
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber (Windows-1255)"
 
 # src/mainwindow.c:545
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab (ISO-8859-_6)"
 
 # src/mainwindow.c:558
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab (ISO-8859-_6)"
 
 # src/mainwindow.c:558
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab (Windows-1256)"
 
 # src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab (Windows-1256)"
 
 # src/mainwindow.c:551
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Török (ISO-8859-_9)"
 
 # src/mainwindow.c:554
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Török (ISO-8859-_9)"
 
 # src/mainwindow.c:554
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (ISO-8859-_5)"
 
 # src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (ISO-8859-_5)"
 
 # src/mainwindow.c:556
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
 
 # src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
 
 # src/mainwindow.c:556
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
 
 # src/mainwindow.c:558
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
 
 # src/mainwindow.c:558
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/mainwindow.c:562
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/mainwindow.c:562
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-_JP)"
 
 # src/mainwindow.c:574
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-_JP)"
 
 # src/mainwindow.c:574
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Egyszerüsített kínai (_GB2312)"
 
 # src/mainwindow.c:574
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Egyszerüsített kínai (_GB2312)"
 
 # src/mainwindow.c:574
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Egyszerüsített kínai (GBK)"
 
 # src/mainwindow.c:576
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Egyszerüsített kínai (GBK)"
 
 # src/mainwindow.c:576
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (_Big5)"
 
 # src/mainwindow.c:578
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (_Big5)"
 
 # src/mainwindow.c:578
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
 
 # src/mainwindow.c:583
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
 
 # src/mainwindow.c:583
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Koreai (EUC-_KR)"
 
 # src/mainwindow.c:588
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Koreai (EUC-_KR)"
 
 # src/mainwindow.c:588
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai (TIS-620)"
 
 # src/mainwindow.c:590
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai (TIS-620)"
 
 # src/mainwindow.c:590
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/compose.c:793
+#: src/compose.c:792
 #: src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
 
 # src/compose.c:574
 #: src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
 
 # src/compose.c:574
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
 
 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
 
 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
-#: src/compose.c:795
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/compose.c:794
+#: src/mainwindow.c:849
 #: src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Eszközök/Műveletek"
 
 # src/compose.c:1157
 #: src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Eszközök/Műveletek"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1050
+#: src/compose.c:1049
 #: src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
 #: src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1079
+#: src/compose.c:1078
 #: src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
 #: src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1441
+#: src/compose.c:1440
 #: src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Üzenet válasz formátum hiba."
 
 # src/compose.c:1157
 #: src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Üzenet válasz formátum hiba."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1558
+#: src/compose.c:1557
 #: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Üzenet továbbítás formátum hiba."
 
 #: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Üzenet továbbítás formátum hiba."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Üzenet átirányítás formátum hiba."
 
 # src/prefs_account.c:1311
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Üzenet átirányítás formátum hiba."
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2125
-#: src/compose.c:5700
-#: src/compose.c:6470
-#: src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:5702
+#: src/compose.c:6521
+#: src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Followup-To:"
+msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/textview.c:557
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "'%s' fájl csatolása megtörtént."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "'%s' fájl csatolása megtörtént."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/compose.c:1145
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
 
 # src/compose.c:1404
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
 # src/compose.c:1408
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Üzenet írása"
+
 # src/compose.c:2308
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4035
-#: src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4037
+#: src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2161,44 +2183,44 @@ msgstr ""
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4228
-#: src/compose.c:4259
-#: src/compose.c:4291
-#: src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230
+#: src/compose.c:4261
+#: src/compose.c:4293
+#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4230
-#: src/compose.c:4261
-#: src/compose.c:4293
-#: src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4232
+#: src/compose.c:4263
+#: src/compose.c:4295
+#: src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/compose.c:2242
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. Így is elküldöd?"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. Így is elküldöd?"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4339
-#: src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2209,8 +2231,8 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4342
-#: src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4344
+#: src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2221,8 +2243,8 @@ msgstr ""
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4346
-#: src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4348
+#: src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2234,7 +2256,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2246,12 +2268,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
-#: src/compose.c:4366
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2259,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2269,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2280,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2293,41 +2315,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Elküldöd így?"
 
 "\n"
 "Elküldöd így?"
 
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók  a hirküldéshez!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók  a hirküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Használd a <tab> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Használd a <tab> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:6147
+#: src/compose.c:5864
+#: src/compose.c:6180
 #: src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
 #: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:5956
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202
@@ -2344,34 +2366,34 @@ msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6146
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6179
+#: src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:6241
-#: src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276
+#: src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2380,89 +2402,89 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "A használt küldő cím."
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "A használt küldő cím."
 
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
 
 # src/prefs_template.c:438
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:6900
+#: src/compose.c:6955
 #: src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Törzs formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
 #: src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Törzs formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7008
+#: src/compose.c:7063
 #: src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
 #: src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7021
+#: src/compose.c:7076
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7034
+#: src/compose.c:7089
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:1157
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7103
 #: src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
 #: src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:4386
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:7432
-#: src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2473,22 +2495,22 @@ msgstr ""
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
 
-#: src/compose.c:7938
-#: src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993
+#: src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2500,22 +2522,22 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:8216
-#: src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8271
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2525,70 +2547,70 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9143
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Idézet formátum hiba."
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Idézet formátum hiba."
 
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
@@ -2620,6 +2642,8 @@ msgstr "Debug log"
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 #: src/crash.c:251
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 #: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:483
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -2710,7 +2734,7 @@ msgstr "Álnév"
 #: src/editaddress.c:1044
 #: src/editaddress.c:1101
 #: src/prefs_customheader.c:222
 #: src/editaddress.c:1044
 #: src/editaddress.c:1101
 #: src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
@@ -2766,7 +2790,7 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés"
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:235
 #: src/importpine.c:235
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:235
 #: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
@@ -2829,7 +2853,7 @@ msgstr "A mappa új neve:"
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 #: src/editgroup.c:549
 #: src/foldersel.c:539
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 #: src/editgroup.c:549
 #: src/foldersel.c:539
-#: src/imap_gtk.c:154
+#: src/imap_gtk.c:155
 #: src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 #: src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
@@ -2889,7 +2913,7 @@ msgstr "Port"
 #: src/editldap_basedn.c:183
 #: src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 #: src/editldap_basedn.c:183
 #: src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
-msgstr "Keresés bázisa"
+msgstr "Keresési bázis"
 
 # src/editldap_basedn.c:202
 #: src/editldap_basedn.c:204
 
 # src/editldap_basedn.c:202
 #: src/editldap_basedn.c:204
@@ -2938,7 +2962,7 @@ msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
@@ -2977,10 +3001,14 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Ez adja meg a szerveren keresett könyvtár nevét. Példa:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
+"  o=Szervezet neve,c=Ország\n"
 
 #: src/editldap.c:531
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 
 #: src/editldap.c:531
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr ""
+msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
 
 # src/editaddress.c:1042
 #: src/editldap.c:589
 
 # src/editaddress.c:1042
 #: src/editldap.c:589
@@ -2989,7 +3017,7 @@ msgstr "Keresés tulajdonságai"
 
 #: src/editldap.c:599
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 
 #: src/editldap.c:599
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr ""
+msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #: src/editldap.c:603
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #: src/editldap.c:603
@@ -2998,7 +3026,7 @@ msgstr " Alapértelmezések"
 
 #: src/editldap.c:608
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 
 #: src/editldap.c:608
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
+msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
 
 #: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 
 #: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
@@ -3006,15 +3034,15 @@ msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
 
 #: src/editldap.c:631
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 
 #: src/editldap.c:631
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr ""
+msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
 
 #: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 
 #: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr ""
+msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
 
 #: src/editldap.c:655
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 
 #: src/editldap.c:655
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr ""
+msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál."
 
 #: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 
 #: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
@@ -3022,25 +3050,25 @@ msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
 
 #: src/editldap.c:668
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 
 #: src/editldap.c:668
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a  \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
 
 # src/editldap.c:402
 #: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 
 # src/editldap.c:402
 #: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Kapcsolódási DN"
 
 #: src/editldap.c:733
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
 
 #: src/editldap.c:733
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr ""
+msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
 
 # src/editldap.c:411
 #: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 
 # src/editldap.c:411
 #: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind jelszó"
+msgstr "Kapcsolódási jelszó"
 
 #: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 
 #: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr ""
+msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/editldap.c:420
 #: src/editldap.c:758
 
 # src/editldap.c:420
 #: src/editldap.c:758
@@ -3058,7 +3086,7 @@ msgstr "Bejegyzések (max.)"
 
 #: src/editldap.c:792
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 
 #: src/editldap.c:792
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
+msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 #: src/editldap.c:808
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 #: src/editldap.c:808
@@ -3072,7 +3100,7 @@ msgstr "Keresés"
 
 # src/editldap.c:462
 #: src/editldap.c:810
 
 # src/editldap.c:462
 #: src/editldap.c:810
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
@@ -3173,25 +3201,25 @@ msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/exphtmldlg.c:457
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/exphtmldlg.c:457
-#: src/gtk/colorlabel.c:345
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1661
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2394
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1661
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2394
-#: src/mainwindow.c:1012
-#: src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/mainwindow.c:1022
+#: src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #: src/exphtmldlg.c:458
-#: src/prefs_other.c:113
-#: src/prefs_other.c:454
+#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 # src/prefs_account.c:756
 #: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 # src/prefs_account.c:756
 #: src/exphtmldlg.c:459
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
@@ -3364,10 +3392,12 @@ msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"A személyhez tartozó első E-mail cím a DN létrehozásához használt, a formátuma ehhez hasonló:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
+msgstr "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a  \"Relatív Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -3375,7 +3405,7 @@ msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
+msgstr "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem található."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 
 #: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no Email Address"
@@ -3396,7 +3426,7 @@ msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
 #: src/export.c:120
 
 # src/mainwindow.c:427
 #: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:6420
+#: src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
@@ -3471,75 +3501,80 @@ msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
 msgstr "Nincs megadva."
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1331
+#: src/folder.c:1334
 #: src/foldersel.c:370
 #: src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
 #: src/foldersel.c:370
 #: src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1335
+#: src/folder.c:1338
 #: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
 #: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1339
+#: src/folder.c:1342
 #: src/foldersel.c:378
 #: src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 #: src/foldersel.c:378
 #: src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1343
+#: src/folder.c:1346
 #: src/foldersel.c:382
 #: src/prefs_folder_item.c:243
 #: src/foldersel.c:382
 #: src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376
-#: src/toolbar.c:410
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1347
+#: src/folder.c:1350
 #: src/foldersel.c:386
 #: src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
 #: src/foldersel.c:386
 #: src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Összes üzenet vétele: %s... \n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Összes üzenet vétele: %s... \n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3864
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
+#: src/folder.c:3993
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
+
 # src/foldersel.c:146
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 # src/foldersel.c:146
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
@@ -3547,16 +3582,16 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
 #: src/foldersel.c:541
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
 #: src/foldersel.c:541
-#: src/imap_gtk.c:158
+#: src/imap_gtk.c:159
 #: src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 #: src/foldersel.c:549
 #: src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 #: src/foldersel.c:549
-#: src/imap_gtk.c:166
-#: src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224
+#: src/imap_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225
 #: src/mh_gtk.c:138
 #: src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 #: src/mh_gtk.c:138
 #: src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
@@ -3565,8 +3600,8 @@ msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #: src/foldersel.c:559
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:182
-#: src/imap_gtk.c:236
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:237
 #: src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 #: src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
@@ -3575,7 +3610,7 @@ msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/foldersel.c:566
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:189
 #: src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 #: src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3627,151 +3662,151 @@ msgstr "Összesen"
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:473
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:473
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:781
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816
+#: src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:782
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817
+#: src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:999
-#: src/imap.c:3347
-#: src/mainwindow.c:3755
+#: src/folderview.c:1034
+#: src/imap.c:3420
+#: src/mainwindow.c:3897
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1003
-#: src/imap.c:3352
-#: src/mainwindow.c:3760
+#: src/folderview.c:1038
+#: src/imap.c:3425
+#: src/mainwindow.c:3902
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "/_Könyvtárfa aktualizálása"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "/_Könyvtárfa aktualizálása"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Könyvtárfa aktualizálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Könyvtárfa aktualizálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1047
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2256
-#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
 # src/mainwindow.c:1229
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Kuka ürítése"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Kuka ürítése"
 
-#: src/folderview.c:2302
-#: src/inc.c:1465
-#: src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370
+#: src/inc.c:1478
+#: src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
-#: src/folderview.c:2303
-#: src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371
+#: src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2314
-#: src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382
+#: src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2315
-#: src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383
+#: src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2316
-#: src/messageview.c:587
-#: src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100
-#: src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384
+#: src/messageview.c:590
+#: src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2324
-#: src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392
+#: src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2327
-#: src/main.c:1616
-#: src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395
+#: src/main.c:1762
+#: src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3781,76 +3816,76 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Biztosan '%s' mappába akarod másolni '%s' mappát?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Biztosan '%s' mappába akarod másolni '%s' mappát?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Biztosan '%s' almappájaként akarod létrehozni '%s' mappát?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Biztosan '%s' almappájaként akarod létrehozni '%s' mappát?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2446
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "A mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
 #: src/gedit-print.c:147
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
 #: src/gedit-print.c:147
-#: src/messageview.c:1507
-#: src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/messageview.c:1544
+#: src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
@@ -3933,7 +3968,7 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
 #: src/grouplistdialog.c:447
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
 #: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
@@ -4121,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:571
 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
 
 #: src/gtk/about.c:571
 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
+msgstr "A program tartalmazza az OpenSSL Project által fejlesztett OpenSSL Toolkit-et ("
 
 #: src/gtk/about.c:575
 msgid ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:575
 msgid ").\n"
@@ -4166,46 +4201,90 @@ msgstr "_Verzióinformációk"
 
 # src/colorlabel.c:45
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
 
 # src/colorlabel.c:45
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:313
+#: src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:321
+#: src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:325
+#: src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:329
+#: src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:333
+#: src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
 #: src/gtk/colorlabel.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
 #: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:337
+#: src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
+# src/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Szürke"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Világosbarna"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Sötétvörös"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Sötét pink"
+
+# src/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Égszínkék"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Arany"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Élénk zöld"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
 # src/foldersel.c:146
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 # src/foldersel.c:146
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
@@ -4217,6 +4296,7 @@ msgstr "Mozgasd a mappákat felfelé vagy lefelé a mappalista sorrendjének mó
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/gtk/foldersort.c:214
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
@@ -4574,14 +4654,9 @@ msgstr "Jelszó:"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
-# src/logwindow.c:57
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokoll napló"
-
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
@@ -4626,9 +4701,9 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
@@ -4669,16 +4744,16 @@ msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Betöltött pluginek"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Betöltött pluginek"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Oldal index"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
 #: src/gtk/progressdialog.c:140
 msgid "Page Index"
 msgstr "Oldal index"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
 #: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
@@ -4686,192 +4761,192 @@ msgstr "Fiók"
 #: src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2415
+#: src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "a 'válaszcím' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "a 'válaszcím' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr ""
+msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "# méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "# méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
 
 # src/editldap.c:462
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:383
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387
+#: src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
@@ -4882,95 +4957,95 @@ msgstr ""
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 #: src/prefs_compose_writing.c:224
 #: src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160
 #: src/prefs_matcher.c:159
 #: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_matcher.c:1882
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:190
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:190
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1161
 #: src/prefs_matcher.c:160
 #: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
 #: src/prefs_matcher.c:160
 #: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:187
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:187
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:550
-#: src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:554
+#: src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr " Töröl"
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Töröl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:573
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577
+#: src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
 # src/editldap.c:462
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:579
-#: src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:583
+#: src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Bővített szimbólumok..."
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Bővített szimbólumok..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090
+#: src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
@@ -5113,33 +5188,33 @@ msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:195
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:195
-#: src/summaryview.c:2823
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:210
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:210
-#: src/summaryview.c:2858
-#: src/summaryview.c:2861
+#: src/summaryview.c:2901
+#: src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/compose.c:4410
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
@@ -5177,24 +5252,24 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 #: src/imap.c:718
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 #: src/imap.c:718
-#: src/imap.c:2396
-#: src/imap.c:2894
-#: src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:2447
+#: src/imap.c:2956
+#: src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:790
-#: src/inc.c:770
+#: src/imap.c:797
+#: src/inc.c:773
 #: src/news.c:295
 #: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
 #: src/news.c:295
 #: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:791
-#: src/inc.c:771
+#: src/imap.c:798
+#: src/inc.c:774
 #: src/news.c:296
 #: src/send_message.c:300
 msgid ""
 #: src/news.c:296
 #: src/send_message.c:300
 msgid ""
@@ -5207,163 +5282,163 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:797
-#: src/inc.c:777
+#: src/imap.c:804
+#: src/inc.c:780
 #: src/news.c:302
 #: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 #: src/news.c:302
 #: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Kapcsolódás folytatása"
+msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
 
 # src/imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
 
 # src/imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
 
 # src/imap.c:1685
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:877
-#: src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
 
 # src/send.c:371
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:925
-#: src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932
+#: src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1253
+#: src/imap.c:1305
 #: src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
 #: src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:1435
-#: src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487
+#: src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
 
 # src/imap.c:1443
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
 
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/imap.c:2202
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "Az iconv nem tudja konvertálni az UTF7-et %s kódolásra\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "Az iconv nem tudja konvertálni az UTF7-et %s kódolásra\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "Az iconv nem tudja konvertálni %s kódolást UTF7-re\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "Az iconv nem tudja konvertálni %s kódolást UTF7-re\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "Az iconv nem tudja konvertálni az UTF7-et UTF8-ra\n"
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "Az iconv nem tudja konvertálni az UTF7-et UTF8-ra\n"
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -5374,86 +5449,86 @@ msgstr ""
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:58
 #: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 #: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:60
 #: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
 
 #: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:61
 #: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Mappa áthelyezése..."
 
 #: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Mappa áthelyezése..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62
 #: src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Mappa másolása..."
 
 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
 #: src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Mappa másolása..."
 
 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:64
 #: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Mappa _törlése"
 
 #: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Mappa _törlése"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Szinkronizáció"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Szinkronizáció"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:67
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Üzenetek _letöltése"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Üzenetek _letöltése"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/_Feliratkozások"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/_Feliratkozások"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Feliratkozások/Csak a _felírt mappák megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:693
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Feliratkozások/Csak a _felírt mappák megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:693
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Feliratkozások/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Feliratkozások/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Feliratkozások/_Feliratkozás..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Feliratkozások/_Feliratkozás..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Feliratkozások/_Leiratkozás..."
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Feliratkozások/_Leiratkozás..."
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:76
+#: src/imap_gtk.c:77
 #: src/mh_gtk.c:58
 #: src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Új üzenetek fogadása"
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
 #: src/mh_gtk.c:58
 #: src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Új üzenetek fogadása"
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:78
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Új mappák ellenőrzése"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Új mappák ellenőrzése"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:79
 #: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
 
 # src/folderview.c:1787
 #: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
 
 # src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5464,25 +5539,25 @@ msgstr ""
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a név végére)"
 
 # src/folderview.c:1612
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a név végére)"
 
 # src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:214
 #: src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
 #: src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:216
 #: src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 #: src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
-#: src/imap_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:247
 #: src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 #: src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -5492,7 +5567,7 @@ msgstr ""
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
 # src/folderview.c:1693
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
 # src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:298
+#: src/imap_gtk.c:299
 #: src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5505,88 +5580,81 @@ msgstr ""
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:320
+#: src/imap_gtk.c:321
 #: src/mh_gtk.c:201
 #: src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
 
 #: src/mh_gtk.c:201
 #: src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
 
-# src/compose.c:2346
-#: src/imap_gtk.c:380
-#: src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Hiba történt '%s' üzeneteinek letöltése közben."
-
 # src/prefs_customheader.c:540
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rekurzív keresés"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rekurzív keresés"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:440
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453
+#: src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozások"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozások"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Keresés"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Keresés"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:454
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "Ezek mindegyike"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Ezek mindegyike"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "A mappa már felírt, és nincs nem felírt almappája."
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "A mappa már felírt, és nincs nem felírt almappája."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
 
 # src/folderview.c:250
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "subscribe"
 msgstr "feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Leiratkozás"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Leiratkozás"
 
@@ -5697,7 +5765,7 @@ msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
 #: src/importldif.c:726
 
 # src/importldif.c:557
 #: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5723,7 +5791,7 @@ msgstr "Tulajdonság"
 
 #: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 
 #: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
@@ -5731,7 +5799,7 @@ msgstr "???"
 
 #: src/importldif.c:829
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
 
 #: src/importldif.c:829
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó  LDIF mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
 
 # src/foldersel.c:146
 #: src/importldif.c:841
 
 # src/foldersel.c:146
 #: src/importldif.c:841
@@ -5796,71 +5864,71 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
-#: src/inc.c:173
-#: src/inc.c:278
-#: src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176
+#: src/inc.c:281
+#: src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/inc.c:312
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/inc.c:312
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
-#: src/inc.c:572
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:612
 #: src/prefs_summary_column.c:89
 #: src/prefs_summary_column.c:89
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:622
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -5868,103 +5936,103 @@ msgstr[0] "Befejezve (%d új üzenet)"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
+msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
 
 # src/inc.c:629
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:890
 #: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 #: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Üzenetek vétele innen: %s (%s) ..."
+msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
 #: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 #: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5974,44 +6042,44 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1156
 #: src/send_message.c:400
 #: src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
 #: src/send_message.c:400
 #: src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6021,13 +6089,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1174
 #: src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
 #: src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1180
 #: src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6037,28 +6105,33 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1185
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Session időtúllépés."
 
 # src/inc.c:462
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Session időtúllépés."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
@@ -6068,7 +6141,7 @@ msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6077,7 +6150,12 @@ msgstr ""
 "'%s' fájl már létezik.\n"
 "Mappa nem hozható létre."
 
 "'%s' fájl már létezik.\n"
 "Mappa nem hozható létre."
 
-#: src/main.c:271
+# src/send.c:416
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+#: src/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -6086,76 +6164,76 @@ msgstr ""
 "%s (vagy korábbi) beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
 "%s (vagy korábbi) beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:337
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:340
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:349
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:360
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:369
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:378
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
 # src/main.c:161
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:695
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:701
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:710
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:995
 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Egy vagy több plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat."
 
 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Egy vagy több plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat."
 
-#: src/main.c:899
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox's folder to try to fix it."
+#: src/main.c:1014
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
 
 msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1020
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
 
 # src/main.c:368
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1281
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6166,27 +6244,27 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1288
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:377
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1292
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6194,7 +6272,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1294
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6203,1247 +6281,1279 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1296
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1297
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1298
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1299
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:380
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1300
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1301
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1302
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1342
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1360
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1363
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1432
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1433
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:508
 #: src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fájl"
 
 # src/mainwindow.c:418
 #: src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fájl"
 
 # src/mainwindow.c:418
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
 
 # src/mainwindow.c:418
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
 
 # src/mainwindow.c:418
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása/MH..."
 
 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása/MH..."
 
 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
-#: src/mainwindow.c:503
-#: src/mainwindow.c:505
-#: src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
 #: src/mainwindow.c:518
 #: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fájl/---"
 
 # src/mainwindow.c:464
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fájl/---"
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Fájl/Mappasorrend módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:426
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Fájl/Mappasorrend módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:426
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fájl/ _Exportálás Mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fájl/ _Exportálás Mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Fájl/Kijelölés exp_ortálása bbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Fájl/Kijelölés exp_ortálása bbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Fájl/Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:430
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Fájl/Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:521
 #: src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
 
 # src/mainwindow.c:431
 #: src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
 
 # src/mainwindow.c:431
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:522
 #: src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
 
 # src/compose.c:452
 #: src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
 
 # src/compose.c:452
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Fájl/Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:434
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Fájl/Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:434
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fájl/_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fájl/_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
 
 # src/mainwindow.c:439
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Téma törlése"
 
 # src/mainwindow.c:441
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Szerkesztés/_Téma törlése"
 
 # src/mainwindow.c:441
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:536
 #: src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Szerkesztés/Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 #: src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Szerkesztés/Keresés az aktuális üzenetben..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
 
 # src/compose.c:463
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Szerkesztés/Gyorskeresés"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Szerkesztés/Gyorskeresés"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 #: src/messageview.c:175
 #: src/messageview.c:175
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:446
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
 
 # src/mainwindow.c:449
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
 
 # src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
 
 # src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
 
 # src/mainwindow.c:451
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
 
 # src/mainwindow.c:457
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
 
 # src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Szöveg az ikonok _alatt"
 
 # src/mainwindow.c:457
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Szöveg az ikonok _alatt"
 
 # src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Szöveg az ikonok  _mellett"
 
 # src/mainwindow.c:455
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Szöveg az ikonok  _mellett"
 
 # src/mainwindow.c:455
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/_Csak ikonok"
 
 # src/mainwindow.c:457
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/_Csak ikonok"
 
 # src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Csak  _szöveg"
 
 # src/mainwindow.c:459
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Csak  _szöveg"
 
 # src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:461
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:461
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása/a _mappalistában..."
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása/a _mappalistában..."
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása/az ü_zenetek listájában..."
 
 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása/az ü_zenetek listájában..."
 
 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Nézet/---"
 
 # src/mainwindow.c:467
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Nézet/---"
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Standard"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Standard"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/Három oszlop"
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/Három oszlop"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Széles üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Széles üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Széles üzenetlista"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Széles üzenetlista"
 
+# src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Kis képernyő"
+
 # src/mainwindow.c:467
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:468
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Azonosító szerint"
 
 # src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Azonosító szerint"
 
 # src/mainwindow.c:469
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Méret szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Méret szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:471
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Feladó szerint"
 
 # src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Feladó szerint"
 
 # src/mainwindow.c:471
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Címzett szerint"
 
 # src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Címzett szerint"
 
 # src/mainwindow.c:472
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:473
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Címkeszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Címkeszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:475
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Megjelölés szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Megjelölés szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Státusz szerint"
 
 # src/mainwindow.c:477
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Státusz szerint"
 
 # src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Csatolás szerint"
 
 # src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Csatolás szerint"
 
 # src/mainwindow.c:469
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Pontozás szerint"
 
 # src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Pontozás szerint"
 
 # src/mainwindow.c:476
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Zárolás szerint"
 
 # src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Zárolás szerint"
 
 # src/mainwindow.c:479
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Nincs rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Nincs rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
-#: src/mainwindow.c:577
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
 
 # src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
 
 # src/mainwindow.c:481
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvő"
 
 # src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvő"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenő"
 
 # src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenő"
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Csoportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Csoportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
 
 # src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
 
 # src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
 
 # src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
 
 # src/mainwindow.c:493
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/ _Előző üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/ _Előző üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/ _Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/ _Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
 
 # src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _olvasatlan üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _olvasatlan üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő o_lvasatlan üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő o_lvasatlan üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő ú_j üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő ú_j üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő megjelöl_t üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő megjelöl_t üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő címké_zett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő címké_zett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Utolsó olvasott üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Utolsó olvasott üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Üzenet előzménye"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Üzenet előzménye"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő o_lvasatlan mappa"
 
 # src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő o_lvasatlan mappa"
 
 # src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Másik _mappa..."
 
 # src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Másik _mappa..."
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:637
 #: src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/---"
 
 # src/mainwindow.c:482
 #: src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/---"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:634
 #: src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás"
 
 # src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás"
 
 # src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:635
 #: src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:526
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:638
 #: src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 # src/mainwindow.c:530
 #: src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 # src/mainwindow.c:530
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640
 #: src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/mainwindow.c:534
 #: src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/mainwindow.c:534
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:644
 #: src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
 
 # src/mainwindow.c:536
 #: src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
 
 # src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:646
 #: src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
 
 # src/mainwindow.c:536
 #: src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
 
 # src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:648
 #: src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (Windows-1252)"
 
 # src/mainwindow.c:540
 #: src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (Windows-1252)"
 
 # src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:652
 #: src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/mainwindow.c:543
 #: src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:656
 #: src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/mainwindow.c:545
 #: src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
 #: src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Balti (ISO-8859-_4)"
 
 # src/mainwindow.c:548
 #: src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Balti (ISO-8859-_4)"
 
 # src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:662
 #: src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/mainwindow.c:548
 #: src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:666
 #: src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber (ISO-8859-_8)"
 
 # src/mainwindow.c:558
 #: src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber (ISO-8859-_8)"
 
 # src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:668
 #: src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber (Windows-1255)"
 
 # src/mainwindow.c:545
 #: src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber (Windows-1255)"
 
 # src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:672
 #: src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab (ISO-8859-_6)"
 
 # src/mainwindow.c:558
 #: src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab (ISO-8859-_6)"
 
 # src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:674
 #: src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab (Windows-1256)"
 
 # src/mainwindow.c:551
 #: src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab (Windows-1256)"
 
 # src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:678
 #: src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Török (ISO-8859-_9)"
 
 # src/mainwindow.c:554
 #: src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Török (ISO-8859-_9)"
 
 # src/mainwindow.c:554
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:682
 #: src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (ISO-8859-_5)"
 
 # src/mainwindow.c:556
 #: src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (ISO-8859-_5)"
 
 # src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
 #: src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
 
 # src/mainwindow.c:556
 #: src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
 
 # src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
 #: src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-U)"
 
 # src/mainwindow.c:558
 #: src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-U)"
 
 # src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:688
 #: src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/mainwindow.c:562
 #: src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/mainwindow.c:562
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692
 #: src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-_JP)"
 
 # src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-_JP)"
 
 # src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:694
 #: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-JP-2)"
 
 # src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-JP-2)"
 
 # src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:696
 #: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (_EUC-JP)"
 
 # src/mainwindow.c:570
 #: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (_EUC-JP)"
 
 # src/mainwindow.c:570
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:698
 #: src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (_Shift_JIS)"
 
 # src/mainwindow.c:574
 #: src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (_Shift_JIS)"
 
 # src/mainwindow.c:574
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
 #: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Egyszerűsített kínai (_GB2312)"
 
 # src/mainwindow.c:574
 #: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Egyszerűsített kínai (_GB2312)"
 
 # src/mainwindow.c:574
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
 #: src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Egyszerűsített kínai (GBK)"
 
 # src/mainwindow.c:576
 #: src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Egyszerűsített kínai (GBK)"
 
 # src/mainwindow.c:576
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:706
 #: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (_Big5)"
 
 # src/mainwindow.c:578
 #: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (_Big5)"
 
 # src/mainwindow.c:578
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:708
 #: src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
 
 # src/mainwindow.c:580
 #: src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
 
 # src/mainwindow.c:580
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
 #: src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
 
 # src/mainwindow.c:583
 #: src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
 
 # src/mainwindow.c:583
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
 #: src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (EUC-_KR)"
 
 # src/mainwindow.c:585
 #: src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (EUC-_KR)"
 
 # src/mainwindow.c:585
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716
 #: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
 
 # src/mainwindow.c:588
 #: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
 
 # src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
 #: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai (TIS-620)"
 
 # src/mainwindow.c:590
 #: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai (TIS-620)"
 
 # src/mainwindow.c:590
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:722
 #: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai (Windows-874)"
 
 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
 #: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai (Windows-874)"
 
 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:720
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
 #: src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/---"
 
 # src/compose.c:547
 #: src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/---"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:732
 #: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:733
 #: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:522
 #: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
 #: src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_8bit"
 
 #: src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:737
 #: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Quoted printable"
 
 # src/mainwindow.c:522
 #: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Quoted printable"
 
 # src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:738
 #: src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Base64"
 
 # src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Base64"
 
 # src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:739
 #: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Uuencode"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
 #: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Uuencode"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745
+#: src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
 #: src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:385
 #: src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:385
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:748
 #: src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:473
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:749
 #: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek/Ö_sszes elrejtése"
 
 #: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek/Ö_sszes elrejtése"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:750
 #: src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek/Elrejtés a _2. szinttől"
 
 #: src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek/Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
 #: src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek/Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mainwindow.c:602
 #: src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Nézet/Idézetek/Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissítése"
 
 # src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissítése"
 
 # src/mainwindow.c:624
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás a _jelenlegi fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás a _jelenlegi fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás _minden fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:608
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás _minden fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás megszakítása"
 
 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás megszakítása"
 
 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/---"
 
 # src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/---"
 
 # src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Ü_zenet/_Várakozó üzenetek küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Ü_zenet/_Várakozó üzenetek küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Ü_zenet/_Új üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Ü_zenet/_Új üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Ü_zenet/Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Ü_zenet/Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:614
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:768
 #: src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:615
 #: src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:616
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:770
 #: src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/_mindenkinek"
 
 # src/mainwindow.c:617
 #: src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/_mindenkinek"
 
 # src/mainwindow.c:617
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/a _feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:618
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/a _feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:772
 #: src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/_levelező listára"
 
 # src/mainwindow.c:615
 #: src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/_levelező listára"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Ü_zenet/Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Ü_zenet/Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
 #: src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Ü_zenet/_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Ü_zenet/_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Ü_zenet/Csatolásként továbbít"
 
 # src/mainwindow.c:624
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Ü_zenet/Csatolásként továbbít"
 
 # src/mainwindow.c:624
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Ü_zenet/Átirányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Ü_zenet/Átirányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Üzenetküldés"
 
 # src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Üzenetküldés"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Segítség"
 
 # src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Segítség"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Feliratkozás"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Feliratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Ü_zenet/Levelezőlista/Leiratkozás"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Ü_zenet/Levelezőlista/Leiratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Archívum megtekintése"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Archívum megtekintése"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/mainwindow.c:628
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Ü_zenet/Á_thelyezés..."
 
 # src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Ü_zenet/Á_thelyezés..."
 
 # src/mainwindow.c:629
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Ü_zenet/_Másolás..."
 
 # src/compose.c:563
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Ü_zenet/_Másolás..."
 
 # src/compose.c:563
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Ü_zenet/_Kukába"
 
 # src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Ü_zenet/_Kukába"
 
 # src/mainwindow.c:630
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Ü_zenet/_Törlés..."
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Ü_zenet/_Törlés..."
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Ü_zenet/Hírüzenet elvetése"
 
 # src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Ü_zenet/Hírüzenet elvetése"
 
 # src/mainwindow.c:632
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelölés"
 
 # src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelölés"
 
 # src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Megjelölés"
 
 # src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Megjelölés"
 
 # src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Megjelölés törlése"
 
 # src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Megjelölés törlése"
 
 # src/mainwindow.c:635
-#: src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:795
 #: src/mainwindow.c:798
 #: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/---"
 
 # src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/---"
 
 # src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Nem olvasott"
 
 # src/mainwindow.c:637
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Nem olvasott"
 
 # src/mainwindow.c:637
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Olvaso_tt"
 
 # src/mainwindow.c:639
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Olvaso_tt"
 
 # src/mainwindow.c:639
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Mind olvasott"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Mind olvasott"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Újra figyelt téma"
 
 # src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Újra figyelt téma"
 
 # src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Spam"
 
 # src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Spam"
 
 # src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:632
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Lezárt"
 
 # src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Lezárt"
 
 # src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Megnyitott"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Megnyitott"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Ü_zenet/_Színes címke"
 
 # src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Ü_zenet/_Színes címke"
 
 # src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Ü_zenet/_Szerkesztés újra"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Ü_zenet/_Szerkesztés újra"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
 
 # src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
 
 # src/mainwindow.c:643
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:816
 #: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/mainwindow.c:646
 #: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése/_Mappából..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése/_Mappából..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése/Ü_zenetekből..."
 
 # src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése/Ü_zenetekből..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Eszközök/Összes üzenetek _szűrése a mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Eszközök/Összes üzenetek _szűrése a mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Eszközök/Kijelölt üzenetek _szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Eszközök/Kijelölt üzenetek _szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:828
 #: src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása"
 
 # src/mainwindow.c:648
 #: src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása"
 
 # src/mainwindow.c:648
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:829
 #: src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Automatikusan"
 
 # src/mainwindow.c:650
 #: src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Automatikusan"
 
 # src/mainwindow.c:650
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:831
 #: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
 
 # src/mainwindow.c:652
 #: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
 
 # src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:833
 #: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
 
 # src/mainwindow.c:654
 #: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
 
 # src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:835
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:647
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/mainwindow.c:648
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Automatikusan"
 
 # src/mainwindow.c:650
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Automatikusan"
 
 # src/mainwindow.c:650
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Feladó szerint"
 
 # src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Feladó szerint"
 
 # src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
 
 # src/mainwindow.c:654
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
 
 # src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Eszközök/_URL-ek listája..."
 
 # src/mainwindow.c:419
 #: src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Eszközök/_URL-ek listája..."
 
 # src/mainwindow.c:419
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Eszközök/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Eszközök/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Eszközök/_Többszörös üzenetek törlése"
 
 # src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Eszközök/_Többszörös üzenetek törlése"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése/A kiválasztott mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése/A kiválasztott mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése/Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:662
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése/Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Eszközök/SSL _tanúsítványok..."
 
 # src/mainwindow.c:664
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Eszközök/SSL _tanúsítványok..."
 
 # src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Eszközök/Szűrési hibakeresési ablak"
+
+# src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális fiók kiválasztása..."
 
 # src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális fiók kiválasztása..."
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Beállítások/_Új fiók létrehozása..."
 
 # src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Beállítások/_Új fiók létrehozása..."
 
 # src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Beállítások/Fiókok _módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Beállítások/Fiókok _módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Beállítások/---"
 
 # src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Beállítások/---"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
 
 # src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
 
 # src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Beállítások/Előfeldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Beállítások/Előfeldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Beállítások/Utófeldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Beállítások/Utófeldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:669
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Beállítások/_Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:671
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Beállítások/_Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
 
 # src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
 
 # src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Beállítások/Műveletek..."
 
 # src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Beállítások/Műveletek..."
 
 # src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Beállítások/Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Beállítások/Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Segítség/_Online GYIK"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Segítség/_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Segítség/_Ikonmagyarázat"
 
 # src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Segítség/_Ikonmagyarázat"
 
 # src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Segítség/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Segítség/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
+# src/logwindow.c:57
+#: src/mainwindow.c:1300
+#: src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protokoll napló"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:1304
+#: src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
+
+#: src/mainwindow.c:1323
+#: src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "szűrési hibakeresés engedélyezve\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325
+#: src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "szűrési hibakeresés letiltva.\n"
+
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:1676
-#: src/mainwindow.c:1717
-#: src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789
-#: src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146
+#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1756
+#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828
+#: src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147
 #: src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 #: src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
 # src/mainwindow.c:1258
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7454,19 +7564,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2153
 #: src/setup.c:51
 #: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2158
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -7475,92 +7586,185 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:2927
-#: src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053
+#: src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:2959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:2959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632
-#: src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774
+#: src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:3650
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
+#: src/matcher.c:750
+#: src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "tárgy"
+
+# src/prefs_display_header.c:312
+#: src/matcher.c:754
+#: src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "From: fejléc"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/matcher.c:758
+#: src/matcher.c:760
+#: src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "To: fejléc"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/matcher.c:762
 #: src/matcher.c:764
 #: src/matcher.c:764
-#: src/matcher.c:897
-#: src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340
-#: src/prefs_matcher.c:1357
-#: src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "Cc: fejléc"
+
+# src/headerview.c:56
+#: src/matcher.c:975
+#: src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "Hírcsoportok: fejléc"
+
+# src/summaryview.c:344
+#: src/matcher.c:979
+#: src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "InReplyTo: fejléc"
+
+#: src/matcher.c:985
+#: src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "InReplyTo: feljéc (hivatkozások)"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/matcher.c:1071
+#: src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "fejléc"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "fejléc sor"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "fejlécek sor"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/matcher.c:1086
+#: src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "üzenet sor"
+
+#: src/matcher.c:1099
+#: src/matcher.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1361
+#: src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Összes"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Összes"
 
+# src/prefs_actions.c:318
+#: src/matcher.c:1306
+#: src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "törzs sor"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/matcher.c:1542
+#: src/matcher.c:1561
+#: src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "üzenet egyezés\n"
+
+#: src/matcher.c:1549
+#: src/matcher.c:1567
+#: src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "üzenet nem egyezik\n"
+
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:1473
-#: src/matcher.c:1474
-#: src/matcher.c:1475
-#: src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477
-#: src/matcher.c:1478
-#: src/matcher.c:1479
-#: src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1829
+#: src/matcher.c:1830
+#: src/matcher.c:1831
+#: src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833
+#: src/matcher.c:1834
+#: src/matcher.c:1835
+#: src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -7590,7 +7794,7 @@ msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 #: src/mbox.c:531
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 #: src/mbox.c:531
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1180
 #: src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 #: src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
@@ -7623,36 +7827,36 @@ msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 #: src/message_search.c:210
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 #: src/message_search.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:651
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:655
+#: src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:323
-#: src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:661
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:662
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:335
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:338
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:339
-#: src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:341
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
@@ -7703,16 +7907,16 @@ msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabály létrehozása/Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
 #: src/messageview.c:455
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
 #: src/messageview.c:455
-#: src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7727,12 +7931,12 @@ msgstr ""
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:587
-#: src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590
+#: src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7744,48 +7948,48 @@ msgstr ""
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:814
+#: src/messageview.c:817
 #: src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1175
 #: src/mimeview.c:1606
 #: src/mimeview.c:1606
-#: src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116
+#: src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190
 #: src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 #: src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1159
-#: src/summaryview.c:4133
-#: src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7794,7 +7998,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7803,17 +8007,17 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:1278
-#: src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:1279
-#: src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309
+#: src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7824,13 +8028,13 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:1289
-#: src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319
+#: src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7839,11 +8043,11 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Fogadás visszaigazolása"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Fogadás visszaigazolása"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -7851,11 +8055,6 @@ msgstr ""
 "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
 "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
 
 "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
 "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
 
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "Feljegyzés küldése"
-
 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
@@ -7869,18 +8068,23 @@ msgstr "Feljegyzés küldése"
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Mégsem"
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégsem"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/messageview.c:1508
-#: src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545
+#: src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7890,8 +8094,8 @@ msgstr ""
 "('%s' fájlnévként helyettesítődik)"
 
 # src/summaryview.c:2701
 "('%s' fájlnévként helyettesítődik)"
 
 # src/summaryview.c:2701
-#: src/messageview.c:1514
-#: src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551
+#: src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7901,10 +8105,10 @@ msgstr ""
 "'%s'"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
 "'%s'"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:1792
-#: src/messageview.c:1798
-#: src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1829
+#: src/messageview.c:1835
+#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
@@ -7966,7 +8170,7 @@ msgstr "/Megjelenít _szövegként"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 #: src/mimeview.c:171
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 #: src/mimeview.c:171
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Mentés másként..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Mentés másként..."
 
@@ -8193,6 +8397,12 @@ msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
+# src/compose.c:2346
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Hiba történt '%s' üzeneteinek letöltése közben."
+
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
@@ -8222,22 +8432,22 @@ msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` c
 msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8246,12 +8456,12 @@ msgstr ""
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834
 #: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 #: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
@@ -8269,14 +8479,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak."
 
 "\n"
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
@@ -8320,7 +8530,7 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
@@ -8342,23 +8552,24 @@ msgstr "Csak az MH mappákban"
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "Engedélyezett feladók a cimjegyzékben/mappában"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Engedélyezett feladókat találtam a címjegyzékben/mappában"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-msgid "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
 msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498
+#: src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
@@ -8504,7 +8715,7 @@ msgstr "text/html"
 
 # src/passphrase.c:85
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
 
 # src/passphrase.c:85
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
@@ -8667,80 +8878,80 @@ msgid "Core operations"
 msgstr "Alap műveletek"
 
 # src/prefs_common.c:1782
 msgstr "Alap műveletek"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
 
 # src/prefs_common.c:1788
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
 
 # src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
 
 # src/prefs_common.c:1803
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
 
 # src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Lejárati idő"
 
 # src/prefs_common.c:1829
 msgid "Expire after"
 msgstr "Lejárati idő"
 
 # src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 #: src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "percben"
 
 # src/prefs_common.c:1839
 #: src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "percben"
 
 # src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1844
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
 
 # src/prefs_account.c:1380
 msgid "Sign key"
 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
 
 # src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
 
 # src/prefs_account.c:1389
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
 
 # src/prefs_account.c:1398
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
 
 # src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kulcs kézi megadása"
 
 # src/prefs_account.c:1414
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kulcs kézi megadása"
 
 # src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Titkos kulcs nem található."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Titkos kulcs nem található."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Új kulcspár generálása"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Új kulcspár generálása"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -8777,7 +8988,8 @@ msgstr "Választ"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
-#: src/prefs_other.c:737
+#: src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -8803,13 +9015,17 @@ msgid ""
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"'%s' kulcsa nem teljes mértékben megbízható.\n"
+"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
+"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
+"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
 msgid "Trust key"
 msgstr "Megbízható kulcs"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
 msgid "Trust key"
 msgstr "Megbízható kulcs"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78
 #: src/privacy.c:211
 #: src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232
 #: src/privacy.c:211
 #: src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232
@@ -8817,167 +9033,167 @@ msgstr "Megbízható kulcs"
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
 # src/prefs_common.c:1949
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
 # src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 #: src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #: src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 # src/textview.c:557
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
 # src/rfc2015.c:174
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó."
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó."
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "%s kulcsa lejárt."
 
 # src/rfc2015.c:177
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "%s kulcsa lejárt."
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása rossz."
 
 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása rossz."
 
 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
 
 # src/rfc2015.c:248
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "%s digitális aláírása jó (Hitelesítő: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "%s digitális aláírása jó (Hitelesítő: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 # src/rfc2015.c:220
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 # src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:257
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Elsődleges kulcs ujjlenyomat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Elsődleges kulcs ujjlenyomat: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8985,15 +9201,15 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n"
 
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
@@ -9001,21 +9217,21 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
 "A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez."
 
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -9028,27 +9244,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
@@ -9057,88 +9273,102 @@ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
 msgstr "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr ""
+msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 
 # src/prefs_actions.c:683
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
+
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
 # src/inc.c:462
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -9156,6 +9386,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
@@ -9179,7 +9416,7 @@ msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -9197,6 +9434,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
@@ -9219,23 +9463,23 @@ msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
 msgstr "A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut és elérhető."
 
 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
 msgstr "A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut és elérhető."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
@@ -9308,8 +9552,8 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a
 msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
 msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
-#: src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc múlva"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc múlva"
 
@@ -9323,75 +9567,79 @@ msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "A tálca tájolása."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
 msgstr "A tálca tájolása."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Tálca ikon"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Tálca ikon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Fogadás az összes fiókról"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Fogadás az összes fiókról"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-mail írása"
 
 # src/prefs_account.c:734
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-mail írása"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_E-mail vétele fiókról"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_E-mail vétele fiókról"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/_Címjegyzék megnyitása"
 
 # src/compose.c:452
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/_Címjegyzék megnyitása"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Kapcsolat _nélküli munka"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Kapcsolat _nélküli munka"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/Claws Mail _bezárása"
 
 # src/summaryview.c:1471
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/Claws Mail _bezárása"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
 # src/compose.c:452
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
 # src/compose.c:452
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Kapcsolat nélküli munka"
 
 # src/mainwindow.c:1810
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Kapcsolat nélküli munka"
 
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/E-mail fogadása"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/E-mail fogadása"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -9402,19 +9650,19 @@ msgstr ""
 "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát."
 
 # src/summaryview.c:586
 "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát."
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Elrejtés induláskor"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Elrejtés induláskor"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Bezárás a tálcára"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Bezárás a tálcára"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -9422,6 +9670,14 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
 "a bezárás gombra kattintáskor"
 
 "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
 "a bezárás gombra kattintáskor"
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizálás a tálcára"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
+
 # src/pop.c:208
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 # src/pop.c:208
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -9445,157 +9701,157 @@ msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
 
 # src/pop.c:71
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d kihagyott üzenet (%d byte)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:865
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:868
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:887
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1086
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:240
-#: src/prefs_account.c:1513
-#: src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242
+#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:243
-#: src/prefs_account.c:1628
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245
+#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 # src/prefs_account.c:819
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 # src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:245
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:603
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_account.c:622
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Egyszerű"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Egyszerű"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:681
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:681
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 # src/prefs_account.c:684
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:734
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
-#: src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -9604,484 +9860,484 @@ msgstr ""
 "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
 
 # src/prefs_account.c:834
 "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Azonosítási kapcsolódáskor"
+msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_common.c:897
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1491
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1503
-#: src/prefs_account.c:1592
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:834
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerveren fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerveren fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_account.c:1002
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 nap: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:985
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 nap: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:985
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "nap után"
 
 # src/prefs_account.c:1009
 msgid "days"
 msgstr "nap után"
 
 # src/prefs_account.c:1009
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverről"
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverről"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 # src/prefs_account.c:1529
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1602
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1634
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1832
 #: src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 # src/prefs_account.c:1685
 #: src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1783
 #: src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1119
 #: src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1119
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfűzése"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfűzése"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/prefs_account.c:1146
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP hitelesítés (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP hitelesítés (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
 # src/prefs_common.c:950
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1931
-#: src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1206
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1206
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Aláírás automatikus beillesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1197
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Aláírás automatikus beillesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
 # src/prefs_account.c:1285
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
 # src/prefs_account.c:1285
-#: src/prefs_account.c:2006
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 #: src/prefs_matcher.c:160
 #: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 #: src/prefs_template.c:188
 #: src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1298
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1298
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2070
 #: src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1311
 #: src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Válasz"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Válasz"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2107
 #: src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2124
 #: src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2239
-#: src/prefs_account.c:2252
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2303
+#: src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "SSL használatának mellőzése"
 
 # src/prefs_account.c:1506
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "SSL használatának mellőzése"
 
 # src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2245
-#: src/prefs_account.c:2258
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1523
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1544
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/prefs_account.c:1557
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:1739
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett bejövő üzenet mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett bejövő üzenet mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 # src/editjpilot.c:225
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
@@ -10103,30 +10359,30 @@ msgstr "Parancssor"
 
 # src/compose.c:5131
 #: src/prefs_actions.c:275
 
 # src/compose.c:5131
 #: src/prefs_actions.c:275
-#: src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455
-#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454
+#: src/prefs_matcher.c:679
 #: src/prefs_template.c:270
 #: src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
 #: src/prefs_actions.c:291
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
 #: src/prefs_actions.c:291
-#: src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Információ... "
 
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
 #: src/prefs_actions.c:458
 msgid "Info..."
 msgstr "Információ... "
 
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
 #: src/prefs_actions.c:458
-#: src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:763
 #: src/prefs_filtering.c:764
 #: src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765
-#: src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:839
+#: src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
@@ -10185,9 +10441,9 @@ msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
 #: src/prefs_actions.c:749
 #: src/prefs_actions.c:769
 
 #: src/prefs_actions.c:749
 #: src/prefs_actions.c:769
-#: src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426
 #: src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 #: src/prefs_template.c:426
 #: src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
@@ -10195,8 +10451,8 @@ msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
 #: src/prefs_actions.c:750
 #: src/prefs_actions.c:770
 
 #: src/prefs_actions.c:750
 #: src/prefs_actions.c:770
-#: src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276
+#: src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275
 #: src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 #: src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
@@ -10205,9 +10461,9 @@ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 # src/send.c:375
 #: src/prefs_actions.c:751
 #: src/prefs_actions.c:771
 # src/send.c:375
 #: src/prefs_actions.c:751
 #: src/prefs_actions.c:771
-#: src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277
-#: src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276
+#: src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428
 #: src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 #: src/prefs_template.c:428
 #: src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
@@ -10255,7 +10511,7 @@ msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje
 
 #: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 
 #: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
 #: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
@@ -10304,11 +10560,11 @@ msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része kü
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
@@ -10320,7 +10576,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%q"
 
 "\\n"
 "%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -10350,7 +10606,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 
 "\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -10379,7 +10635,7 @@ msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/prefs_compose_writing.c:141
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/prefs_compose_writing.c:141
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
@@ -10428,13 +10684,13 @@ msgstr "Kérdés"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 #: src/prefs_compose_writing.c:199
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 #: src/prefs_compose_writing.c:199
-#: src/toolbar.c:456
+#: src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
 #: src/prefs_compose_writing.c:200
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
 #: src/prefs_compose_writing.c:200
-#: src/toolbar.c:457
+#: src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
@@ -10461,7 +10717,7 @@ msgstr " Szimbólumok leírása..."
 #: src/prefs_quote.c:311
 #: src/prefs_spelling.c:441
 #: src/prefs_wrapping.c:144
 #: src/prefs_quote.c:311
 #: src/prefs_spelling.c:441
 #: src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
@@ -10482,9 +10738,9 @@ msgstr "Fájlból..."
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 #: src/prefs_customheader.c:505
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 #: src/prefs_customheader.c:505
-#: src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_display_header.c:567
+#: src/prefs_matcher.c:1327
+#: src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
@@ -10556,7 +10812,8 @@ msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 #: src/prefs_display_header.c:251
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 #: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
@@ -10576,7 +10833,7 @@ msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:577
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
@@ -10591,242 +10848,269 @@ msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web böngésző"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web böngésző"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Szövegszerkesztő"
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "Text editor"
 msgstr "Szövegszerkesztő"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont használatakor"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Nyomtatási parancs"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Print command"
 msgstr "Nyomtatási parancs"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
 #: src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 #: src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Külső programok"
 
 # src/editaddress.c:868
 msgid "External Programs"
 msgstr "Külső programok"
 
 # src/editaddress.c:868
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
 # src/summaryview.c:355
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 #: src/prefs_summary_column.c:79
 #: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Megjelölés"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "Mark"
 msgstr "Megjelölés"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Megjelölés olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Megjelölés olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
 
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Megjelölés mint spam"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+
 # src/mainwindow.c:1857
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
-#: src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:350
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Átirányítás"
 
 # src/mainwindow.c:1877
 msgid "Redirect"
 msgstr "Átirányítás"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Futtatás"
 
 # src/prefs_common.c:2447
 msgid "Execute"
 msgstr "Futtatás"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#: src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Pontérték cseréje"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Pontérték cseréje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Pontérték beállítása"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "Set score"
 msgstr "Pontérték beállítása"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejt"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejt"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Szűrési művelet beállítások"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Szűrési művelet beállítások"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-#: src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 # src/prefs_filter.c:329
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 # src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
 #: src/prefs_summary_column.c:88
 #: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Pontozás"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Pontozás"
 
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Címjegyzék/mappa"
+
 # src/prefs_actions.c:804
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Parancs sor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Parancs sor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Fejléc nincs beállítva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
+
 # src/prefs_actions.c:689
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159
+#: src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "% jel"
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
 msgid "literal %"
 msgstr "% jel"
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084
-#: src/prefs_matcher.c:1882
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085
-#: src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonositó"
 
 # src/headerview.c:56
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonositó"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166
 #: src/prefs_matcher.c:161
 #: src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167
 #: src/prefs_matcher.c:161
 #: src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
-#: src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171
+#: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "\n"
@@ -10837,71 +11121,71 @@ msgstr ""
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:188
-#: src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187
+#: src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:250
-#: src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249
+#: src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr " Meghatározás..."
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid " Define... "
 msgstr " Meghatározás..."
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:964
-#: src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963
+#: src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
 
 # src/prefs_actions.c:287
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Feltétel szöveg üres."
 
 # src/prefs_actions.c:287
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Feltétel szöveg üres."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A művelet szövege üres."
 
 # src/prefs_filter.c:796
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A művelet szövege üres."
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Szabály"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Szabály"
 
@@ -10926,8 +11210,8 @@ msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
 #: src/prefs_folder_column.c:280
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
 #: src/prefs_folder_column.c:280
-#: src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536
 #: src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 #: src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
@@ -10936,14 +11220,14 @@ msgstr "Megjelenített oszlopok"
 #: src/prefs_folder_column.c:316
 #: src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330
 #: src/prefs_folder_column.c:316
 #: src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:202
 #: src/prefs_folder_item.c:649
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:202
 #: src/prefs_folder_item.c:649
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\". opcióval.</i>"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:214
 #: src/prefs_folder_item.c:661
 
 #: src/prefs_folder_item.c:214
 #: src/prefs_folder_item.c:661
@@ -11057,7 +11341,7 @@ msgstr "Üzenet nyomtatása"
 # src/prefs_common.c:816
 #: src/prefs_fonts.c:197
 #: src/prefs_msg_colors.c:834
 # src/prefs_common.c:816
 #: src/prefs_fonts.c:197
 #: src/prefs_msg_colors.c:834
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
@@ -11082,18 +11366,116 @@ msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
 
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Képmegjelenítő"
+
+#: src/prefs_logging.c:117
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "A napló méret-határolása"
+
+#: src/prefs_logging.c:122
+#: src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Napló ablak hossza"
+
+#: src/prefs_logging.c:139
+#: src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_logging.c:142
+#: src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "sor"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok hibakeresésének engedélyezése"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok hibakeresése aktív.\n"
+"A hibakeresési napló az 'Eszközök/Szűrési hibakeresési ablak' menüben érhető el.\n"
+"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok hibakeresése:"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "szűrés létrehozáskor"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "kézi szűrés"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "mappák feldolgozása"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "mappák előfeldolgozása"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "mappák utófeldolgozása"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Hibakeresési szint"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Válaszd ki a megjelenített részletek szintjét engedélyezett hibakeresésnél.\n"
+"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
+"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a szabályok.\n"
+"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
+"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
 
 
-# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Képmegjelenítő"
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 #: src/prefs_matcher.c:159
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 #: src/prefs_matcher.c:159
@@ -11258,68 +11640,66 @@ msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgstr "nem"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Keresési típus"
 
 # src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Match type"
 msgstr "Keresési típus"
 
 # src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "Cím fejléc"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Cím fejléc"
 
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Címjegyzék/mappa"
-
 # src/prefs_filter.c:290
 # src/prefs_filter.c:290
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Állítás"
 
 # src/prefs_filter.c:353
 msgid "Predicate"
 msgstr "Állítás"
 
 # src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Logikai operátor"
 
 # src/prefs_actions.c:780
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Logikai operátor"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Érték nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Érték nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
+"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
+"\n"
+"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd a 'Bármelyik' opciót a címjegyzék/mappa lenyíló listájában."
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11328,11 +11708,11 @@ msgstr ""
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -11342,7 +11722,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
@@ -11533,7 +11913,7 @@ msgstr "Aláírások"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/prefs_msg_colors.c:365
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/prefs_msg_colors.c:365
-#: src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
@@ -11642,85 +12022,64 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
 # src/prefs_common.c:1974
 msgstr "Színek"
 
 # src/prefs_common.c:1974
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Billentyűparancsok beállítása"
 
 # src/select-keys.c:271
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Billentyűparancsok beállítása"
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
-#: src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Régi Sylpheed"
 
 # src/prefs_common.c:2908
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Régi Sylpheed"
 
 # src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
+"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
 
 # src/prefs_common.c:1968
 
 # src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
-# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
-# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Napló méret"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "A napló méret-határolása"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Napló ablak hossza"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
-
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "sor"
-
 # src/prefs_common.c:2085
 # src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
@@ -11729,23 +12088,27 @@ msgstr ""
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
 # src/prefs_common.c:1974
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
 # src/prefs_common.c:1974
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Billentyű hozzárendelések beállítása... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Billentyű hozzárendelések beállítása... "
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 # src/prefs_common.c:2102
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 # src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Kérdezzen rá a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Kérdezzen rá a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
+
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
@@ -11822,7 +12185,7 @@ msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
 # src/prefs_common.c:1946
 #: src/prefs_receive.c:178
 #: src/prefs_send.c:174
 # src/prefs_common.c:1946
 #: src/prefs_receive.c:178
 #: src/prefs_send.c:174
-#: src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
@@ -12104,7 +12467,7 @@ msgstr "Szótárak elérési útja"
 
 # src/prefs_common.c:2829
 #: src/prefs_spelling.c:211
 
 # src/prefs_common.c:2829
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
@@ -12234,7 +12597,7 @@ msgstr "Időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/prefs_summaries.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:229
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/prefs_summaries.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
@@ -12249,137 +12612,152 @@ msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
 # src/prefs_common.c:1497
 msgstr "Példa"
 
 # src/prefs_common.c:1497
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Nincs"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenet"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1506
 
 # src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
 # src/folderview.c:1695
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Mappába belépéskor"
 
 # src/send.c:375
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Mappába belépéskor"
 
 # src/send.c:375
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Semmi"
 
 # src/inc.c:523
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Semmi"
 
 # src/inc.c:523
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Az első nem olvasott (vagy új vagy megjelölt) üzenet kiválasztása"
 
 # src/inc.c:523
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Az első nem olvasott (vagy új vagy megjelölt) üzenet kiválasztása"
 
 # src/inc.c:523
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Az első nem olvasott (vagy megjelölt vagy új) üzenet kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Az első nem olvasott (vagy megjelölt vagy új) üzenet kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Az első új (vagy nem olvasott vagy megjelölt) üzenet kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Az első új (vagy nem olvasott vagy megjelölt) üzenet kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Az első új (vagy megjelölt vagy nem olvasott) üzenet kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Az első új (vagy megjelölt vagy nem olvasott) üzenet kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Az első megjelölt (vagy új vagy nem olvasott) üzenet kiválasztása"
 
 # src/inc.c:523
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Az első megjelölt (vagy új vagy nem olvasott) üzenet kiválasztása"
 
 # src/inc.c:523
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Az első megjelölt (vagy nem olvasott vagy új) üzenet kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1936
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Az első megjelölt (vagy nem olvasott vagy új) üzenet kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Igen'-nel elfogad"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Igen'-nel elfogad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nem'-mel elfogad"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nem'-mel elfogad"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Üzenet megnyitása kiválasztáskor (mindig)"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Üzenet megnyitása kiválasztáskor (mindig)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
 
 # src/prefs_common.c:1917
 
 # src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre"
 
 # src/prefs_common.c:1905
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre"
 
 # src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a cimjegyzék alapján"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a cimjegyzék alapján"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Dátum formátum segítség"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Dátum formátum segítség"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Fejléc nevek fordítása"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Fejléc nevek fordítása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni."
 
 # src/prefs_common.c:1527
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni."
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
 #: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
@@ -12642,52 +13020,52 @@ msgid "Toolbar text"
 msgstr "Eszköztár szöveg"
 
 # src/prefs_summary_column.c:218
 msgstr "Eszköztár szöveg"
 
 # src/prefs_summary_column.c:218
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Használható eszköztár ikonok"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Használható eszköztár ikonok"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
 
 # src/mainwindow.c:672
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
 
 # src/mainwindow.c:672
-#: src/prefs_toolbar.c:874
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak szerkesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1121
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak szerkesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fő ablak"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fő ablak"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Üzenet ablak"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Message Window"
 msgstr "Üzenet ablak"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Szerkesztő ablak"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Szerkesztő ablak"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 # src/message_search.c:106
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikon szöveg"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikon szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Parancs leírása"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Parancs leírása"
 
@@ -12730,58 +13108,58 @@ msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
 
-#: src/procmsg.c:858
-#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860
+#: src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
 
 # src/prefs_common.c:1067
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
 
 # src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
 
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
 msgstr "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat alatt."
 
 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
 msgstr "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat alatt."
 
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
 msgstr "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail hozta létre az e-mailt."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
 msgstr "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail hozta létre az e-mailt."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
 
 # src/compose.c:2322
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
 
 # src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
@@ -12789,102 +13167,107 @@ msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
 
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
 
+# src/prefs_account.c:1807
 #: src/quote_fmt.c:43
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "feladó e-mail címe"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "feladó teljes neve"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "full name of sender"
 msgstr "feladó teljes neve"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "feladó keresztneve"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "first name of sender"
 msgstr "feladó keresztneve"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "feladó vezetékneve"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "feladó vezetékneve"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "feladó aláírása"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "initials of sender"
 msgstr "feladó aláírása"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "üzenet szövege"
 
 # src/main.c:418
 msgid "message body"
 msgstr "üzenet szövege"
 
 # src/main.c:418
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "idézett üzenet szövege"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "idézett üzenet szövege"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "üzenet szöveg aláirás nélkül"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "üzenet szöveg aláirás nélkül"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "idézett üzenet szöveg aláirás nélkül"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "idézett üzenet szöveg aláirás nélkül"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "kurzorpozíció"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "kurzorpozíció"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Fiókbeállítás: név"
 
 # src/prefs_account.c:1389
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Fiókbeállítás: név"
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Fiókbeállítás: e-mail cím"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Fiókbeállítás: e-mail cím"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Fiókbeállítás: felhasználónév"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Fiókbeállítás: felhasználónév"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Fiók adat: szervezet"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Fiók adat: szervezet"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "\\ jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
 msgid "literal backslash"
 msgstr "\\ jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "? jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
 msgid "literal question mark"
 msgstr "? jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "! jel"
 
 # src/compose.c:3982
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "! jel"
 
 # src/compose.c:3982
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "| jel"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "| jel"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "{ jel"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "{ jel"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "} jel"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "} jel"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "fül"
 
 msgid "tab"
 msgstr "fül"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "soremelés"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "soremelés"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -12892,7 +13275,7 @@ msgstr ""
 "kifejezés beszúrása, ha x beállítva\n"
 "(ahol x a 'dfNFLIstcnri' karakterek egyike, vagy af, ao)"
 
 "kifejezés beszúrása, ha x beállítva\n"
 "(ahol x a 'dfNFLIstcnri' karakterek egyike, vagy af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -12900,7 +13283,7 @@ msgstr ""
 "kifejezés beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
 "(ahol x a 'dfNFLIstcnri' karakterek egyike, vagy af, ao)"
 
 "kifejezés beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
 "(ahol x a 'dfNFLIstcnri' karakterek egyike, vagy af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -12908,14 +13291,17 @@ msgstr ""
 "fájl beszúrása:\n"
 "sub_expr a beszúrandó fájl nevével helyettesítődik"
 
 "fájl beszúrása:\n"
 "sub_expr a beszúrandó fájl nevével helyettesítődik"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
+"program kimenetének beszúrása:\n"
+"sub_expr parancssorral helyettesítődik\n"
+"a kimenethez"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -12925,15 +13311,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr a felhasználó által megadott szöveget\n"
 "tartalmazó változó"
 
 "sub_expr a felhasználó által megadott szöveget\n"
 "tartalmazó változó"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "szabálydefiníciók:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "szabálydefiníciók:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "a következő szimbólumok valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "a következő szimbólumok valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -12942,11 +13328,11 @@ msgstr ""
 "kivéve ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} és |i{}"
 
 # src/prefs_common.c:2711
 "kivéve ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} és |i{}"
 
 # src/prefs_common.c:2711
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Szimbólumok leírása"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Szimbólumok leírása"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "A következő szimbólumok használhatók:"
 
@@ -13121,514 +13507,522 @@ msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
 # src/summary_search.c:169
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
 # src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
 # src/summary_search.c:306
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
 # src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:669
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
 # src/summaryview.c:341
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
 
 # src/summaryview.c:343
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
 
 # src/summaryview.c:343
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:344
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
 
 # src/summaryview.c:345
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelező listára"
 
 # src/summaryview.c:348
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelező listára"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/summaryview.c:424
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:425
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Csatolásként továbbít"
 
 # src/summaryview.c:350
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Csatolásként továbbít"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Átirányítás"
 
 # src/summaryview.c:354
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Átirányítás"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Áthelyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Áthelyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Másolás..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Másolás..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Áthelyezés a kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Áthelyezés a kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Törlés..."
 
 # src/summaryview.c:359
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Törlés..."
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Megjelöl"
 
 # src/summaryview.c:360
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Megjelöl"
 
 # src/summaryview.c:360
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
 
 # src/summaryview.c:361
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:362
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:362
-#: src/summaryview.c:436
-#: src/summaryview.c:442
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Megjelöl/---"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Megjelöl/---"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
 
 # src/summaryview.c:366
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Megjelöl/Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Megjelöl/Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Megjelöl/Téma újrafigyelése"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Megjelöl/Téma újrafigyelése"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Megjelöl/Mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Megjelöl/Mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Megjelöl/Mint _nem spam"
 
 # src/summaryview.c:359
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Megjelöl/Mint _nem spam"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Megjelöl/Zárolt"
 
 # src/summaryview.c:361
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Megjelöl/Zárolt"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "_Megjelöl/Megnyitott"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "_Megjelöl/Megnyitott"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Színes címke"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Színes címke"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása"
 
 # src/summaryview.c:372
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása"
 
 # src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Automatikusan"
 
 # src/summaryview.c:374
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Automatikusan"
 
 # src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Feladó szerint"
 
 # src/summaryview.c:376
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Feladó szerint"
 
 # src/summaryview.c:376
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Címzett szerint"
 
 # src/summaryview.c:378
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Címzett szerint"
 
 # src/summaryview.c:378
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása"
 
 # src/summaryview.c:372
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása"
 
 # src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Automatikusan"
 
 # src/summaryview.c:374
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Automatikusan"
 
 # src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Feladó szerint"
 
 # src/summaryview.c:376
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Feladó szerint"
 
 # src/summaryview.c:376
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Címzett szerint"
 
 # src/summaryview.c:378
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Címzett szerint"
 
 # src/summaryview.c:378
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:599
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrása"
 
 # src/summaryview.c:385
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrása"
 
 # src/summaryview.c:385
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc"
 
 # src/summaryview.c:388
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc"
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Nyomtat..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Nyomtat..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv bezárása"
 
 # src/summaryview.c:586
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv bezárása"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1548
-#: src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
-#: src/summaryview.c:1561
-#: src/summaryview.c:1613
-#: src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1834
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1647
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:1737
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:1816
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2296
-#: src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " elem kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1461
 msgid " item selected"
 msgstr " elem kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " elem kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
 msgid " items selected"
 msgstr " elem kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
+
 # src/summaryview.c:2351
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenet(ek)et?"
-
 # src/summaryview.c:2497
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
+"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Szűrő"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Szűrő"
 
 # src/summaryview.c:3150
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13637,6 +14031,14 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Vissza a mappalistához"
+
 # src/mainwindow.c:612
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 # src/mainwindow.c:612
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
@@ -13806,302 +14208,325 @@ msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
 msgstr "URL _megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173
+#: src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-mail írása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-mail írása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "Hír írása"
 
 # src/mainwindow.c:1841
 msgid "Compose News"
 msgstr "Hír írása"
 
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1614
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Válasz az üzenetre"
 
 # src/summaryview.c:344
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Válasz az üzenetre"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1631
-#: src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:1850
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1648
-#: src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1762
+#: src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:345
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1665
-#: src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1779
+#: src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára"
 
+# src/send.c:536
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "E-mail megnyitása"
+
 # src/mainwindow.c:1858
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1682
-#: src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1796
+#: src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Üzenet a kukába"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Üzenet a kukába"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
 # src/mainwindow.c:496
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanulása"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanulása"
 
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ugrás a mappalistához"
+
 # src/compose.c:3922
 # src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:3929
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3937
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
 
 # src/compose.c:3947
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
 # src/compose.c:3955
 msgid "Insert file"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:3965
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/compose.c:3974
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/compose.c:539
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
 
 # src/compose.c:3983
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Hoszzú sorok törése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Hoszzú sorok törése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
 
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
 # src/summaryview.c:342
 # src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Válasz idézettel"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Válasz idézettel"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
 
 # src/mainwindow.c:1850
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
 
 # src/mainwindow.c:1850
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
 
 # src/summaryview.c:344
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Válasz a feladónakk idézettel"
 
 # src/summaryview.c:344
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Válasz a feladónakk idézettel"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Válasz a feladónak idézet nélkül"
 
 # src/summaryview.c:350
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Válasz a feladónak idézet nélkül"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Átirányí_tás"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Átirányí_tás"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Megjegyez, mint spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Megjegyez, mint spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Megjegyez, mint nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:1810
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Megjegyez, mint nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
+# src/mimeview.c:114
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/toolbar.c:405
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: src/toolbar.c:406
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/toolbar.c:407
-#: src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:412
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:415
-#: src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # src/compose.c:3928
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3936
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Vázlat"
 
 # src/mainwindow.c:1811
 msgid "Draft"
 msgstr "Vázlat"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1811
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Nem spam"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "Ham"
 msgstr "Nem spam"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Megjegyez, mint spamet"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Megjegyez, mint spamet"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Megjegyez, mint nem spamet"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Megjegyez, mint nem spamet"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Megjegyez, mint..."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Megjegyez, mint..."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "Megjegyez"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "Megjegyez"
 
@@ -14225,67 +14650,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\""
 
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Hitelesítés használata"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Hitelesítés használata"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -14293,7 +14718,7 @@ msgstr ""
 "SMTP felhasználónév:\n"
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a POP3/IMAP felhasználónévvel)</span>"
 
 "SMTP felhasználónév:\n"
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a POP3/IMAP felhasználónévvel)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -14302,72 +14727,72 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a POP3/IMAP jelszóval)</span>"
 
 # src/smtp.c:68
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a POP3/IMAP jelszóval)</span>"
 
 # src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
-#: src/wizard.c:1018
-#: src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025
+#: src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
 
-#: src/wizard.c:1049
-#: src/wizard.c:1069
-#: src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056
+#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 # src/prefs_account.c:1685
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14378,37 +14803,37 @@ msgstr ""
 "Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
 "Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
-#: src/wizard.c:1427
-#: src/wizard.c:1436
-#: src/wizard.c:1445
-#: src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1449
+#: src/wizard.c:1458
+#: src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
index f942a42890fcab8742f142818a6e2357f1e047bf..06b17ace2dc2ef5ccec1b01850b9cb90ab14c68d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of pl.po to
-# Emil <emil5@go2.pl>, 2003, 2005. 2006.
+# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003, 2005, 2006, 2007.
 # Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
 # Polish translation of Sylpheed-claws
 # Copyright (C) 2000,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
 # Polish translation of Sylpheed-claws
 # Copyright (C) 2000,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
@@ -12,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-14 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 19:19+0200\n"
+"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/account.c:372
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/account.c:372
@@ -34,77 +34,77 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 "included."
 msgstr ""
 "U¿ycie 'Pobierz z wszystkich kont' odbierze wiadomo¶ci z twoich kont w "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 "included."
 msgstr ""
 "U¿ycie 'Pobierz z wszystkich kont' odbierze wiadomo¶ci z twoich kont w "
-"podanej kolejno¶ci, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta "
-"zostan± uwzglêdnione."
+"podanej kolejno¶ci, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostan± "
+"uwzglêdnione."
 
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Ustaw jako domy¶lne konto "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Ustaw jako domy¶lne konto "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez tytu³u)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez tytu³u)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuñ konto"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuñ konto"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "D"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "D"
 
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Domy¶lne konto: "
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Domy¶lne konto: "
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "P"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztê z zaznaczonych kont"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztê z zaznaczonych kont"
 
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokó³"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokó³"
 
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
@@ -131,7 +131,18 @@ msgstr ""
 "Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
 "poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
 "Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
 "poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -141,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "nie powiod³o siê.\n"
 "%s"
 
 "nie powiod³o siê.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -152,25 +163,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukoñczono"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukoñczono"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -181,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,20 +207,20 @@ msgstr ""
 "('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
 
-#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -317,7 +328,7 @@ msgstr "/_Adres/Nowa _grupa"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adres/_Wiadomo¶c do"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adres/_Wiadomo¶c do"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzêdzia"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzêdzia"
@@ -334,9 +345,9 @@ msgstr "/_Narz
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _Pine..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Narzêdzia/---"
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Narzêdzia/---"
@@ -349,18 +360,18 @@ msgstr "/_Narz
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Pomo_c/_O programie"
 
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Pomo_c/_O programie"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edycja"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edycja"
 
@@ -409,7 +420,7 @@ msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Przegl±danie wpisu"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
 msgstr "/_Przegl±danie wpisu"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
@@ -494,47 +505,47 @@ msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "¬ród³a"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "¬ród³a"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
 
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuñ adres(y)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuñ adres(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuñ grupê"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuñ grupê"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -542,29 +553,29 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usun±æ grupê(y)?\n"
 "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
 "Czy chcesz usun±æ grupê(y)?\n"
 "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -573,19 +584,19 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy  w nimzawarte "
 "zostan± przeniesione do katalogu .nadrzêdnego."
 
 "Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy  w nimzawarte "
 "zostan± przeniesione do katalogu .nadrzêdnego."
 
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuñ katalog"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuñ katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -594,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
 "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
 "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
 "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -603,19 +614,19 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
 "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
 "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
 "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Stara ksi±¿ka adresowa skonwertowana,\n"
 "jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
 
 "Stara ksi±¿ka adresowa skonwertowana,\n"
 "jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -631,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
 
 "Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -639,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
 "nie mo¿na zapisaæ nowego pliku indeksowego adresu."
 
 "Nie mo¿na przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
 "nie mo¿na zapisaæ nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -647,70 +658,71 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
 "oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
 
 "Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
 "oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Wszystkie"
 
@@ -773,9 +785,9 @@ msgstr "Nazwa nag
 msgid "Address Count"
 msgstr "Liczba adresów"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Liczba adresów"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrze¿enie"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrze¿enie"
 
@@ -812,20 +824,20 @@ msgstr "Wsp
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobisty adres"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobisty adres"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "B³±d"
 
 msgid "Error"
 msgstr "B³±d"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "_Poka¿ dziennik"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Poka¿ dziennik"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
 
@@ -854,7 +866,7 @@ msgstr "Warto
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "B³±d po³±czenia SSL (%s)\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "B³±d po³±czenia SSL (%s)\n"
 
@@ -875,78 +887,84 @@ msgstr "B
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "Przegl±darka"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "Przegl±darka"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "Katalogi"
 
 msgid "folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "system prywatno¶ci"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "system prywatno¶ci"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "narzêdzie"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "narzêdzie"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Ta wtyczka oferuje obs³ugê %s (%s) co jest juz wykonywane przez wtyczkê %s."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka oferuje obs³ugê %s (%s) co jest juz wykonywane przez wtyczkê %s."
 
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
-msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której wtyczka %s zosta³a skompilowana."
+msgstr ""
+"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której wtyczka %s zosta³a "
+"skompilowana."
 
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
-msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której ta wtyczka zosta³a skompilowana."
+msgstr ""
+"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której ta wtyczka zosta³a "
+"skompilowana."
 
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ wtyczki '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ wtyczki '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ tej wtyczki."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ tej wtyczki."
 
@@ -962,7 +980,7 @@ msgstr "z
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:881
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
 
@@ -971,11 +989,11 @@ msgstr "wyst
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:874
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
@@ -1019,708 +1037,712 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Poniedzia³ek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Poniedzia³ek"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "¦roda"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "¦roda"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Pi±tek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Pi±tek"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Styczeñ"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Styczeñ"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Luty"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Luty"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Marzec"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Kwiecieñ"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Kwiecieñ"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maj"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Czerwiec"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Lipiec"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Sierpieñ"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Sierpieñ"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Wrzesieñ"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Wrzesieñ"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Pa¼dziernik"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Pa¼dziernik"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Listopad"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Grudzieñ"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Grudzieñ"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Pon"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Wt"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Wt"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "¦r"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "¦r"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Czw"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pi±"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pi±"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sob"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sob"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Sty"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Sty"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Lut"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Lut"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Kwi"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Kwi"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maj"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Cze"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Cze"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Lip"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Lip"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Sie"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Sie"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Wrz"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Wrz"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Pa¼"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Pa¼"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Lis"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Gru"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Gru"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/Dod_aj..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Usuñ"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Usuñ"
 
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
 
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz plik"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz plik"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zapisz"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zapisz"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zam_knij"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zam_knij"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Edycja/Po_nów"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Edycja/Po_nów"
 
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Edycja/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Edycja/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
 
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Edycja/S_kopiuj"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Edycja/S_kopiuj"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Edycja/_Wklej"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Edycja/_Wklej"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Cytat"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Cytat"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Zawiniêty tekst"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Zawiniêty tekst"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Niezawiniêty tekst"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Niezawiniêty tekst"
 
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawanowane"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawanowane"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w ty³"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w ty³"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w przód"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w przód"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w ty³"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w ty³"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w przód"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w przód"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do pocz±tku linii"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do pocz±tku linii"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do koñca linii"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do koñca linii"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ  do poprzedniej linii"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ  do poprzedniej linii"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do nastêpnej linii"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do nastêpnej linii"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak za kursorem"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak za kursorem"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak przed kursorem"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo za kursorem"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo za kursorem"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo przed kursorem"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj liniê"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj liniê"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Skasuj ca³± liniê"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Skasuj ca³± liniê"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj do koñca linii"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj do koñca linii"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Edycja/_Znajd¼"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Edycja/_Znajd¼"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Za_wiñ obecny akapit"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Za_wiñ obecny akapit"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie _linie"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie _linie"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Edycja/Aut_omatyczne zawijanie"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Edycja/Aut_omatyczne zawijanie"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/Pi_sownia"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ b³êdnie napisane s³owo"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ b³êdnie napisane s³owo"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Pi_sownia/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Pi_sownia/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Pi_sownia/Opcje"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Pi_sownia/Opcje"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Normalna"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Normalna"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Do wszystkich"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Do wszystkich"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Do nadawcy"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Do nadawcy"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Na Grupê Dyskusyjn±"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opcje/Odpowied¼/_Na Grupê Dyskusyjn±"
 
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcje/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcje/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci/Brak"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci/Brak"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcje/_Podpisz"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcje/_Podpisz"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcje/_Szyfruj"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcje/_Szyfruj"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcje/Pri_orytet"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcje/Pri_orytet"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Najwy¿szy"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Najwy¿szy"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Wysoki"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Wysoki"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Normalny"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Normalny"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_iski"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_iski"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_ajni¿szy"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_ajni¿szy"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcje/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcje/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcje/Usuñ odniesienia"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcje/Usuñ odniesienia"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcje/Kodowani_e znaków/_Automatyczne"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcje/Kodowani_e znaków/_Automatyczne"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Arabski (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Arabski (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Arabski (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Arabski (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GBK)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
 
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Narzêdzia/W_zory"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Narzêdzia/W_zory"
 
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
 
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "B³êdny rodzaj tematu wiadomo¶ci."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "B³êdny rodzaj tematu wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "B³êdny rodzaj tre¶ci wiadomo¶ci."
 
 msgid "New message body format error."
 msgstr "B³êdny rodzaj tre¶ci wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz wiadomo¶ci."
 
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz wiadomo¶ci."
 
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "B³êdny rodzaj Cc  wiadomo¶ci."
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "B³êdny rodzaj Cc  wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Plik %s zosta³ do³±czony."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Plik %s zosta³ do³±czony."
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ pliku (konwersja strony kodowej nie powiod³a siê)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ pliku (konwersja strony kodowej nie powiod³a siê)."
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "B³±d formatu cytowania"
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "B³±d formatu cytowania"
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
 
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
 
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
 
-#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1728,32 +1750,33 @@ msgstr ""
 "Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
 "Wybierz konto przed wys³aniem."
 
 "Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
 "Wybierz konto przed wys³aniem."
 
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
+msgstr ""
+"Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
 
 
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Wy¶lij"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Wy¶lij"
 
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
 
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
 
-#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1763,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
 
 "\n"
 "Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
 
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1773,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono klucza szyfruj±cego odbiorcy."
 
 "\n"
 "Nie odnaleziono klucza szyfruj±cego odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1784,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "B³±d sygnatury %s"
 
 "\n"
 "B³±d sygnatury %s"
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1794,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n"
 "%s."
 
 "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
 
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1806,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
 "U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
 
 "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
 "U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1817,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by spróbowaæ "
 "ponownie."
 
 "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by spróbowaæ "
 "ponownie."
 
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1828,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "do do wybranej %s .\n"
 "Wys³aæ jako %s ?"
 
 "do do wybranej %s .\n"
 "Wys³aæ jako %s ?"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1841,33 +1864,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
 
 "\n"
 "Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
 
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
 
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
 
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Klawisz <tab> umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej"
+msgstr ""
+"Klawisz <tab> umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej"
 
 
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "typ MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "typ MIME"
 
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Wielko¶æ"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Wielko¶æ"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
 
-#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
@@ -1876,27 +1900,27 @@ msgstr "Zapisz wiadomo
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przegl±daj"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przegl±daj"
 
-#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "typ MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "typ MIME"
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_g³ówek"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_g³ówek"
 
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_a³±czniki"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_a³±czniki"
 
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
-#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1905,20 +1929,20 @@ msgstr ""
 "Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
 "%s"
 
 "Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bie¿±ce konto dla tej wiadomo¶ci"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bie¿±ce konto dla tej wiadomo¶ci"
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy"
 
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1927,51 +1951,51 @@ msgstr ""
 "System prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿liwe "
 "podpisanie czyzaszyfrowanie tej wiadomo¶ci."
 
 "System prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿liwe "
 "podpisanie czyzaszyfrowanie tej wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci)."
 
 msgid "Template body format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci)."
 
-#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (odbiorca)."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (odbiorca)."
 
-#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Cc)."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Cc)."
 
-#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Bcc)."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Bcc)."
 
-#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (temat)."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca (temat)."
 
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
 
 msgid "Properties"
 msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
 
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "¦cie¿ka"
 
 msgid "Path"
 msgstr "¦cie¿ka"
 
-#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1982,21 +2006,21 @@ msgstr ""
 "Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
 "identyfikator grupy procesów: %d"
 
 "Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
 "identyfikator grupy procesów: %d"
 
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n"
 
-#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ t± wiadomo¶æ."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ t± wiadomo¶æ."
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
 " %s."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
 " %s."
 
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2006,20 +2030,20 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
 "%s."
 
 "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2028,62 +2052,62 @@ msgstr ""
 "Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
 "dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
 
 "Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
 "dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
 
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuæ"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuæ"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
 
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Do³±cz szablon"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Do³±cz szablon"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "Za_mieñ"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Za_mieñ"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9143
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci? czy dodaæ go jako za³±cznik?"
 
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci? czy dodaæ go jako za³±cznik?"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_a³±cz"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_a³±cz"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "B³±d formatu cytowania."
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "B³±d formatu cytowania."
 
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2112,9 +2136,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Dziennik debugu"
+msgstr "Dziennik debuggera"
 
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -2180,7 +2204,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
 msgstr "Alias"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Warto¶æ"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Warto¶æ"
 
@@ -2217,7 +2241,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "Sprawd¼ plik "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr "Sprawd¼ plik "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -2247,7 +2271,8 @@ msgstr "Dost
 
 #: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 
 #: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
+msgstr ""
+"Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
 
 #: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 
 #: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
@@ -2265,7 +2290,7 @@ msgstr "Edytuj folder"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
@@ -2315,7 +2340,8 @@ msgstr "Dost
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
 
 #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 
 #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
@@ -2354,8 +2380,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
 "w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
 msgstr ""
 "To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
 "w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
-"adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co "
-"Claws Mail nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
+"adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co Claws Mail "
+"nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
@@ -2371,8 +2397,8 @@ msgid ""
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via TLS. Je¶li po³±czenie "
-"nie powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
+"W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via TLS. Je¶li po³±czenie nie "
+"powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
 "TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:480
 "TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:480
@@ -2381,8 +2407,8 @@ msgid ""
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via SSL. Je¶li po³±czenie "
-"nie powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
+"W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via SSL. Je¶li po³±czenie nie "
+"powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
 "TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:494
 "TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:494
@@ -2395,7 +2421,8 @@ msgstr " Sprawd
 
 #: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 
 #: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
+msgstr ""
+"Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
 
 #: src/editldap.c:518
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:518
 msgid ""
@@ -2461,14 +2488,16 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 "Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 "Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik "
-"poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwañ s± "
-"przechowywane w pamiêci podrêcznej dopóki ten okres czasu nie up³ynie. Pozwala to "
-"na polepszenie szybko¶ci odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej samej nazwy lub adresu "
-"w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw bêdzie przeszukiwana pamiêæ podrêczna a dopiero "
-"potem bêd± wykonywane zapytania do serwera. Domy¶ln± warto¶ci± jest 60 sekund "
-"(10 min) co powinno byæ najbardziej odpowiednie dla wiêkszo¶ci serwerów. Wiêksza "
-"warto¶æ przyspieszy szybko¶æ sekwencyjnych poszukiwañ. Bêdzie ona u¿yteczna dla "
-"serwerów, które maja d³ugie czasy odpowiedzi przy czym zwiêkszy siê zu¿ycie pamiêci na pamiêæ podrêczn±."
+"poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwañ "
+"s± przechowywane w pamiêci podrêcznej dopóki ten okres czasu nie up³ynie. "
+"Pozwala to na polepszenie szybko¶ci odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej "
+"samej nazwy lub adresu w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw bêdzie "
+"przeszukiwana pamiêæ podrêczna a dopiero potem bêd± wykonywane zapytania do "
+"serwera. Domy¶ln± warto¶ci± jest 60 sekund (10 min) co powinno byæ "
+"najbardziej odpowiednie dla wiêkszo¶ci serwerów. Wiêksza warto¶æ przyspieszy "
+"szybko¶æ sekwencyjnych poszukiwañ. Bêdzie ona u¿yteczna dla serwerów, które "
+"maja d³ugie czasy odpowiedzi przy czym zwiêkszy siê zu¿ycie pamiêci na "
+"pamiêæ podrêczn±."
 
 #: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 
 #: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
@@ -2496,9 +2525,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Poszukiwania nazw lub adresów mog± byæ wykonywane przy u¿yciu terminów "
 "wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz t± opcjê aby wykonaæ "
 msgstr ""
 "Poszukiwania nazw lub adresów mog± byæ wykonywane przy u¿yciu terminów "
 "wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz t± opcjê aby wykonaæ "
-"poszukiwanie \"contains\", ten typ poszukiwania zazwyczaj zajmuje wiêcej czasu. "
-"Ze wzglêdu na  wydajno¶æ dope³nianie adresów wykorzystuje \"begins-with\" do "
-"wszystkich poszukiwañ."
+"poszukiwanie \"contains\", ten typ poszukiwania zazwyczaj zajmuje wiêcej "
+"czasu. Ze wzglêdu na  wydajno¶æ dope³nianie adresów wykorzystuje \"begins-"
+"with\" do wszystkich poszukiwañ."
 
 #: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 
 #: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
@@ -2521,7 +2550,8 @@ msgstr "
 
 #: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 
 #: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Has³o które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
+msgstr ""
+"Has³o które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
 
 #: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 
 #: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
@@ -2536,7 +2566,8 @@ msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
 
 #: src/editldap.c:792
 msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
 
 #: src/editldap.c:792
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
 #: src/editldap.c:808
 msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
 #: src/editldap.c:808
@@ -2547,7 +2578,7 @@ msgstr "Podstawowe"
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozszerzone"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozszerzone"
 
@@ -2630,17 +2661,17 @@ msgstr "P_rzegl
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Domy¶lne"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Domy¶lne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "Pe³ny"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Pe³ny"
 
@@ -2706,7 +2737,8 @@ msgstr "Format"
 
 #: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 
 #: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
+msgstr ""
+"Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
 
 #: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 
 #: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
@@ -2861,7 +2893,7 @@ msgstr "Eksportowanie ksi
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Wyró¿niona Nazwa"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Wyró¿niona Nazwa"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
@@ -2921,77 +2953,82 @@ msgstr "Nazwa jest za d
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie okre¶lono"
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie okre¶lono"
 
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Przychodz±ca"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Przychodz±ca"
 
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Wys³ane"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Wys³ane"
 
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Wysypisko"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Wysypisko"
 
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomo¶ci w %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomo¶ci w %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3864
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci..."
 
+#: src/folder.c:3993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizuj do u¿ytku offline"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
 
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
@@ -3029,113 +3066,114 @@ msgid "Total"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
 "przeczytane?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
 "przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/folderview.c:1035
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1070
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
 "chcesz kontynuowaæ?"
 
 msgstr ""
 "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
 "chcesz kontynuowaæ?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
 
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
 
-#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opró¿nij wysypisko"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opró¿nij wysypisko"
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
 
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Opró¿nij _kosz"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Opró¿nij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
 
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz przej¶æ do trybu on-line?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz przej¶æ do trybu on-line?"
 
-#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
 
-#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wy¶lij"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wy¶lij"
 
-#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
 
-#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3144,65 +3182,65 @@ msgstr ""
 "Pojawi³y siê b³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci:\n"
 "%s"
 
 "Pojawi³y siê b³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiuj katalog"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiuj katalog"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Przenie¶ katalog"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Przenie¶ katalog"
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podfolderu."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podfolderu."
 
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
 
-#: src/folderview.c:2446
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
 
 msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Skopiowanie nie powiod³o siê!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Skopiowanie nie powiod³o siê!"
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
@@ -3272,7 +3310,7 @@ msgstr "nieznana"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
@@ -3298,7 +3336,8 @@ msgstr ""
 "Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
 "konfiguracyjnych\n"
 "\n"
 "Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
 "konfiguracyjnych\n"
 "\n"
-"Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Claws Mail:\n"
+"Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Claws "
+"Mail:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
@@ -3388,44 +3427,47 @@ msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji\n"
 
 #: src/gtk/about.c:418
 msgstr "Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji\n"
 
 #: src/gtk/about.c:418
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "IPv6|dodaje obs³ugê adresów IPv6, nowego internetowego protoko³u adresowania\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"dodaje obs³ugê adresów IPv6, nowego internetowego protoko³u "
+"adresowania\n"
 
 #: src/gtk/about.c:429
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 
 #: src/gtk/about.c:429
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "iconv|pozwala na konwersjê do lub z ró¿nych kodowañ znaków\n"
+msgstr "pozwala na konwersjê do lub z ró¿nych kodowañ znaków\n"
 
 #: src/gtk/about.c:439
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 
 #: src/gtk/about.c:439
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "compface|dodaje obs³ugê nag³ówka X-Face\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê nag³ówka X-Face\n"
 
 #: src/gtk/about.c:449
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 
 #: src/gtk/about.c:449
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "OpenSSL|dodaje obs³ugê szyfrowanych po³±czeñ z serwerami\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê szyfrowanych po³±czeñ z serwerami\n"
 
 #: src/gtk/about.c:459
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 
 #: src/gtk/about.c:459
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "LDAP|dodaje obs³ugê wspó³dzielonych ksi±¿ek adresowych LDAP\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê wspó³dzielonych ksi±¿ek adresowych LDAP\n"
 
 #: src/gtk/about.c:469
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 
 #: src/gtk/about.c:469
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "JPilot|dodaje obs³ugê ksi±¿ek adresowych PalmOs\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê ksi±¿ek adresowych PalmOs\n"
 
 #: src/gtk/about.c:479
 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
 
 #: src/gtk/about.c:479
 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "GNU/aspell|dodaje obs³ugê sprawdzania pisowni\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê sprawdzania pisowni\n"
 
 #: src/gtk/about.c:489
 msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
 
 #: src/gtk/about.c:489
 msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "libetpan|dodaje obs³ugê serwerów IMAP\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê serwerów IMAP\n"
 
 #: src/gtk/about.c:499
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 
 #: src/gtk/about.c:499
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "libgnomeprint|dodaje obs³ugê kompletnego drukowania\n"
+msgstr "dodaje pe³n± obs³ugê drukowania\n"
 
 #: src/gtk/about.c:509
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 
 #: src/gtk/about.c:509
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr "libSm|dodaje obs³ugê sesji\n"
+msgstr "dodaje obs³ugê sesji\n"
 
 #: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
@@ -3516,34 +3558,68 @@ msgstr "_Licencja"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Adnotacje wydania"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Adnotacje wydania"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarañczowy"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarañczowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Ró¿owy"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Ró¿owy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "B³êkitny"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "B³êkitny"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Br±zowy"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Br±zowy"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Szary"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Jasnobr±zowy"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Ciemnoczerwony"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Steel blue"
+msgstr "B³êkitny"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Z³oty"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Marginalne"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
@@ -3554,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
 "zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
 
 "Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
 "zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
@@ -3775,7 +3851,8 @@ msgstr "Opis czcionki nag
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
@@ -3878,11 +3955,7 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamiêtaj"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamiêtaj"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dziennik protoko³u"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Wyczy¶æ _Logi"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Wyczy¶æ _Logi"
 
@@ -3922,9 +3995,9 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
@@ -3960,193 +4033,193 @@ msgstr "Wy
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktywne wtyczki"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktywne wtyczki"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "nowe wiadomo¶ci"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "nowe wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "stare wiadomo¶ci"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "stare wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "wiadomo¶ci które zosta³y wys³ane do S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "wiadomo¶ci które zosta³y wys³ane do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest "
 "plikiem z wiadomo¶ci±"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest "
 "plikiem z wiadomo¶ci±"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logiczny LUB"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logiczny LUB"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logiczny operator NIE"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logiczny operator NIE"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "wszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "wszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4158,67 +4231,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
 
 "\n"
 "W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklejony"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklejony"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Podpowied¼"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Podpowied¼"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr "Wyczy¶æ "
 
 msgid " Clear "
 msgstr "Wyczy¶æ "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Wyczy¶æ aktualne zapytanie"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Wyczy¶æ aktualne zapytanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Dostêpne symbole..."
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Dostêpne symbole..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
 msgid "Info"
 msgstr "_Informacja"
 
 msgid "Info"
 msgstr "_Informacja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczy¶æ"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczy¶æ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
@@ -4336,27 +4409,27 @@ msgstr "Po_ka
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Wielko¶æ pliku:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Wielko¶æ pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "£aduj obraz"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "£aduj obraz"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4392,16 +4465,16 @@ msgstr "Po
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostêpu do serwera IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostêpu do serwera IMAP."
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4415,140 +4488,142 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
 "bezpieczne."
 
 "Czy chcesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
 "bezpieczne."
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
 
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Szukanie niezasubskrybowanych katalogów w %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Szukanie niezasubskrybowanych katalogów w %s..."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
 "¶cie¿kê"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
 "¶cie¿kê"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga TLS.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie mo¿na od¶wie¿yæ w³a¶ciwo¶ci.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie mo¿na od¶wie¿yæ w³a¶ciwo¶ci.\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Po³±czenie z %s nie powiod³o siê: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail skompilowane jest bez obs³ugi OpenSSL.\n"
+msgstr ""
+"Po³±czenie z %s nie powiod³o siê: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail "
+"skompilowane jest bez obs³ugi OpenSSL.\n"
 
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nie umo¿liwia konwersji UTF-7 na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nie umo¿liwia konwersji UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nie umo¿liwia konwersji %s na UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nie umo¿liwia konwersji %s na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nie umo¿liwia konwersji UTF-8 na UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nie umo¿liwia konwersji UTF-8 na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4556,73 +4631,74 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont IMAP. Jednak ta wersja "
-"Claws  Mail zosta³a zbudowana bez obs³ugi IMAP; Twoje konta IMAP zosta³y "
+"Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws  Mail "
+"zosta³a zbudowana bez obs³ugi IMAP; Twoje konta IMAP zosta³y "
 "zdezaktywowane.\n"
 "\n"
 "zdezaktywowane.\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws Mail."
+"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
+"Mail."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Skopiuj katalog..."
 
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Skopiuj katalog..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Usuñ katalog..."
 
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Usuñ katalog..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/Synchronizuj"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/Synchronizuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Po_bierz wiadomo¶ci"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Po_bierz wiadomo¶ci"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/Subskrybcje"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/Subskrybcje"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Subskrypcje/Poka¿ tylko zasubskrybowane_katalogi"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Subskrypcje/Poka¿ tylko zasubskrybowane_katalogi"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Subskrypcje/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Subskrypcje/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Subskrypcje/_Subskrybuj"
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Subskrypcje/_Subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Subskrypcje/_Usuñ subskrypcjê"
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Subskrypcje/_Usuñ subskrypcjê"
 
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi katalogami"
 
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi katalogami"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4632,21 +4708,21 @@ msgstr ""
 "(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
 "podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
 
 "(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
 "podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
 
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
 
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4654,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
 "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
 
 "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
 "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
 
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4666,74 +4742,71 @@ msgstr ""
 "Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
 "Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
 
 "Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
 "Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "B³±d podczas pobierania wiadomo¶ci w '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdê wyszukaæ niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdê wyszukaæ niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Szukaj"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Szukaj"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Ten katalog jest ju¿ zasubkrybowany i nie posiada niezasubskrybowanych podkatalogów."
+msgstr ""
+"Ten katalog jest ju¿ zasubkrybowany i nie posiada niezasubskrybowanych "
+"podkatalogów."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "subskrybuj"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "usuñ subskrypcjê"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "usuñ subskrypcjê"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subskrybuj"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Usuñ subskrypcjê"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Usuñ subskrypcjê"
 
@@ -4771,7 +4844,8 @@ msgstr "Wybierz importowany plik"
 
 #: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 
 #: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
+msgstr ""
+"Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
 
 #: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 
 #: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
@@ -4805,7 +4879,8 @@ msgstr "Wybierz plik LDIF"
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
+msgstr ""
+"Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
 
 #: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 
 #: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
@@ -4823,7 +4898,7 @@ msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4845,7 +4920,8 @@ msgstr "Atrybut"
 
 #: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 
 #: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
+msgstr ""
+"Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
@@ -4921,27 +4997,27 @@ msgstr "Wybierz plik PINE."
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby pobraæ wiadomo¶ci."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby pobraæ wiadomo¶ci."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4949,27 +5025,27 @@ msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo
 msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
 msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
 
 msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
 msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "B³±d po³±czenia."
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "B³±d po³±czenia."
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "B³±d autoryzacji"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "B³±d autoryzacji"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4977,65 +5053,65 @@ msgstr[0] "Sko
 msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
 msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
 
 msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
 msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autoryzacja..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autoryzacja..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -5043,20 +5119,20 @@ msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomo
 msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
 msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
 
 msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
 msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Po³±czenie nieudane"
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Po³±czenie nieudane"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5065,37 +5141,37 @@ msgstr ""
 "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
 "%s"
 
 "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "B³±d gniazda."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "B³±d gniazda."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5104,11 +5180,11 @@ msgstr ""
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5117,25 +5193,31 @@ msgstr ""
 "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
 "%s"
 
 "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na %d minut?"
+msgstr ""
+"%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na %d minut?"
+
+#: src/inc.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz przej¶æ do trybu on-line?"
 
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
@@ -5143,7 +5225,7 @@ msgstr "Ty_lko raz"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5152,7 +5234,11 @@ msgstr ""
 "Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
 
 "Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Wychodzenie..."
+
+#: src/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5161,41 +5247,41 @@ msgstr ""
 "Znaleziono konfiguracjê dla wersji %s (lub wcze¶niejszej).\n"
 "Czy chcesz przenie¶æ t± konfiguracjê?"
 
 "Znaleziono konfiguracjê dla wersji %s (lub wcze¶niejszej).\n"
 "Czy chcesz przenie¶æ t± konfiguracjê?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:337
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachowaj star± konfiguracjê"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachowaj star± konfiguracjê"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:340
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 "Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 "Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz "
-"mo¿e chwile potrwaæ je¶li du¿o danych IMAP lub News i zajmie trochu dodatkowego "
-"miejsca na twoim dysku."
+"mo¿e chwile potrwaæ je¶li du¿o danych IMAP lub News i zajmie trochu "
+"dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:349
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migracja konfiguracji"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migracja konfiguracji"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:360
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:369
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:378
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migracja konfiguracji..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migracja konfiguracji..."
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:695
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:701
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5205,7 +5291,7 @@ msgstr ""
 "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
 "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
 
 "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
 "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:710
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5214,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
 "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
 
 "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
 "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:995
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -5222,17 +5308,18 @@ msgstr ""
 "Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
 "uzyskaæ wiêcej informacji."
 
 "Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
 "uzyskaæ wiêcej informacji."
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1014
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Claws Mail wykry³o skonfigurowan± skrzynkê mailmbox, ale jest ona niekompletna. "
-"Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.U¿yj \"Przebuduj "
-"drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbowaæ to naprawiæ."
+"Claws Mail wykry³o skonfigurowan± skrzynkê mailmbox, ale jest ona "
+"niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.U¿yj "
+"\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbowaæ to naprawiæ."
 
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1020
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5242,20 +5329,20 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê "
 "przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie."
 
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê "
 "przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie."
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1281
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5265,23 +5352,23 @@ msgstr ""
 "                         otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
 "                         otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1288
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomo¶ci"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
 
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1292
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5289,7 +5376,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
 
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1294
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5297,944 +5384,970 @@ msgstr ""
 "  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomo¶ci\n"
 "                         Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
 "  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomo¶ci\n"
 "                         Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1296
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1297
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
 
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1298
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       wy³±cza program Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       wy³±cza program Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1299
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1300
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1301
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
 
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1302
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1342
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Nieznany opcja\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Nieznany opcja\n"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1360
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1363
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1432
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1433
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê/MH.."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê/MH.."
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Plik/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Plik/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Plik/_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Plik/_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Plik/Opró¿nij wszystkie kosze"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Plik/Opró¿nij wszystkie kosze"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Plik/_Synchronizuj katalogi"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Plik/_Synchronizuj katalogi"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Plik/_Wyj¶cie"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Plik/_Wyj¶cie"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Edycja/Zaznacz ca³y w±tek"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Edycja/Zaznacz ca³y w±tek"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Edycja/_Usuñ w±tek"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Edycja/_Usuñ w±tek"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edycja/_Znajd¼ w obecnej wiadomo¶ci..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edycja/_Znajd¼ w obecnej wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Edycja/_Szybkie wyszukiwanie"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Edycja/_Szybkie wyszukiwanie"
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Widok"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Widok"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Okno wiado_mo¶ci"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Okno wiado_mo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst pod ikonami"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst obok ikon"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst obok ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Ikony"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Tekst"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ukryj"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ukryj"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny"
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _katalogów..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _wiadomo¶ci..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Widok/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Widok/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Widok/_Uk³ad"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/_Widok/_Uk³ad"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/Standardowy"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/Standardowy"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/_Trzy kolumny"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/_Trzy kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/_Szeroki widok wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/_Szeroki widok wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/Szeroki widok listy wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/_Widok/Uk³ad/Szeroki widok listy wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Widok/Uk³ad/_Ma³y ekran"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _nadawcy"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _odbiorcy"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _odbiorcy"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _stanu"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej ni_eprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej ni_eprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nowej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nowej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej no_wej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej no_wej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/N_astêpnej oznaczonej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/N_astêpnej oznaczonej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej pokolorowanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej pokolorowanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej pokolo_rowanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej pokolo_rowanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej przeczytanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej przeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nadrzêdnej wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nadrzêdnej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami"
+msgstr ""
+"/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami"
 
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Innego katalo_gu..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Innego katalo_gu..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Arabski (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Arabski (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Arabski (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Arabski (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Chiny (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Chiny (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/---"
 
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Automatyczna detekcja"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Automatyczna detekcja"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_8bit"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Quoted printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Widok/Otwórz w _nowym oknie"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Widok/Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Widok/Wszystkie nag³ówki"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Widok/Wszystkie nag³ówki"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Widok/_Cytaty"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Widok/_Cytaty"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Widok/_Cytaty/_Zwiñ wszystkie"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Widok/_Cytaty/_Zwiñ wszystkie"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Widok/Cytaty/Zwiñ 2 poziom"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Widok/Cytaty/Zwiñ 2 poziom"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Widok/Cytaty/Zwiñ 3 poziom"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Widok/Cytaty/Zwiñ 3 poziom"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Po_bierz"
 
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _aktualnego konta"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Po_bierz/z _aktualnego konta"
 
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _wszystkich kont"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Po_bierz/ze _wszystkich kont"
 
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Anul_uj pobieranie"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Anul_uj pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Od_bieranie/---"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Po_birz/---"
 
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Napisz _now± wiadomo¶æ"
 
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz nowego posta do grup"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Napisz nowego posta"
 
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Wszystkich"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Wszystkich"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Nadawcy"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz do/_Listy dyskusyjnej"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz do/_Listy dyskusyjnej"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ jako za³±cznik"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ jako za³±cznik"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Nowy post"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Nowy post"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Pomoc"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Pomoc"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Subskrybuj"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Subskrybuj"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Wy³±cz subskrypcjê "
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Wy³±cz subskrypcjê "
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Przegl±danie archiwum"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Przegl±danie archiwum"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Kontakt z w³a¶cicielem"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Kontakt z w³a¶cicielem"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶ do kosza"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶ do kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Usuñ swojego posta z grup"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Usuñ swojego posta z grup"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Nie ignoruj w±tku"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Nie ignoruj w±tku"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako _spam"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako c_hcian±"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako c_hcian±"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zablokuj"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zablokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odblokuj"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odblokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Wy¶wietl URLe..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Wy¶wietl URLe..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Narzêdzia/Szukaj nowych wiadomo¶_ci we wsz. katalogach"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Narzêdzia/Szukaj nowych wiadomo¶_ci we wsz. katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/z wybranych katalogów"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/z wybranych katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/ze wszystkich katalogów"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/ze wszystkich katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Certy_fikaty SSL..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Narzêdzia/Certy_fikaty SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Narzêdzia/Okno debuggera filtrów"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Konfigura_cja"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Konfigura_cja"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Konfigura_cja/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Konfigura_cja/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Konfigura_cja/Wstêpne przetwarzanie..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Konfigura_cja/Wstêpne przetwarzanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Konfigura_cja/Przetwarzanie koñcowe..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Konfigura_cja/Przetwarzanie koñcowe..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Szablony..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Szablony..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Wtyczki..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Konfigura_cja/_Wtyczki..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik u¿ytkownika"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik u¿ytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Pomoc/_FAQ w internecie"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Pomoc/_FAQ w internecie"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Pomoc/Opis _ikon"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Pomoc/Opis _ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Pomoc/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Pomoc/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawi³ siê b³±d. Naci¶nij tutaj aby zobaczyæ dziennik."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawi³ siê b³±d. Naci¶nij tutaj aby zobaczyæ dziennik."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêcie na tê ikonkê "
 "spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêcie na tê ikonkê "
 "spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêcie na tê "
 "ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêcie na tê "
 "ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Dziennik protoko³u"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+#, fuzzy
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytu³u"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytu³u"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "¿aden"
 
 msgid "none"
 msgstr "¿aden"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkê"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkê"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6244,16 +6357,16 @@ msgstr ""
 "Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
 "Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
 
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6262,43 +6375,43 @@ msgstr ""
 "B³±d tworzenia skrzynki.\n"
 "Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
 "B³±d tworzenia skrzynki.\n"
 "Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysy³anie zabronione"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysy³anie zabronione"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizuj"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6306,25 +6419,101 @@ msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo
 msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
 
 msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
+msgstr ""
+"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
 
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
+msgstr ""
+"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
 
 
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+#, fuzzy
+msgid "From: header"
+msgstr "Nag³ówek adresu"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+#, fuzzy
+msgid "To: header"
+msgstr "Nag³ówek"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Cc: header"
+msgstr "Nag³ówek"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "Grupy news:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+#, fuzzy
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "Odpowiedz nadawcy"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "header"
+msgstr "Nag³ówek"
+
+#: src/matcher.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Nazwa nag³ówka"
+
+#: src/matcher.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Nazwa nag³ówka"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Widok wiadomo¶ci"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Linia komend"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomo¶ci w %s ...\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Format nowej wiadomo¶ci"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Has³a nie s± identyczne.\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(¿aden)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(¿aden)"
 
@@ -6350,7 +6539,7 @@ msgstr "Nadpisa
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? "
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? "
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
@@ -6376,27 +6565,27 @@ msgstr "Znajd
 msgid "Find text:"
 msgstr "Znajd¼ tekst:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Znajd¼ tekst:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
 
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
 
@@ -6436,15 +6625,15 @@ msgstr "/_Narz
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Widok wiadomo¶ci"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Widok wiadomo¶ci"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6460,11 +6649,11 @@ msgstr ""
 "Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
 "Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
 
 "Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
 "Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
 
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nie wysy³aj"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nie wysy³aj"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6476,39 +6665,39 @@ msgstr ""
 "by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
 "Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
 
 "by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
 "Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
 
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6516,22 +6705,22 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
 "i zosta³a skasowana z serwera "
 
 "Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
 "i zosta³a skasowana z serwera "
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
 
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Oznacz do usuniêcia"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Oznacz do usuniêcia"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6540,12 +6729,12 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
 "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6554,11 +6743,11 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
 "zawiera %s i zostanie usuniêta."
 
 "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
 "zawiera %s i zostanie usuniêta."
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6568,19 +6757,20 @@ msgstr ""
 "Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
 "Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "+_Anuluj"
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Anuluj"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
 
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6589,7 +6779,7 @@ msgstr ""
 "Podaj polecenie wydruku:\n"
 "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
 
 "Podaj polecenie wydruku:\n"
 "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
 
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6598,8 +6788,8 @@ msgstr ""
 "B³êdne polecenie wydruku:\n"
 "`%s'"
 
 "B³êdne polecenie wydruku:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "B³±d podczas uczenia.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "B³±d podczas uczenia.\n"
 
@@ -6649,7 +6839,7 @@ msgstr "/Otw
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Zapi_sz jako..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Zapi_sz jako..."
 
@@ -6732,8 +6922,7 @@ msgstr "tworzenie po
 #: src/news.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 #: src/news.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Claws Mail potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera "
-"news."
+"Claws Mail potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera news."
 
 #: src/news.c:345
 #, c-format
 
 #: src/news.c:345
 #, c-format
@@ -6829,6 +7018,11 @@ msgstr "Odsubskrybuj grup
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "B³±d podczas pobierania wiadomo¶ci w '%s'."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -6860,24 +7054,24 @@ msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' "
-"nie mo¿e byæ uruchomiona."
+"Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' nie "
+"mo¿e byæ uruchomiona."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, %s zwróci³ status %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, %s zwróci³ status %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -6886,11 +7080,11 @@ msgstr ""
 "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, '%s %s %s' zwróci³ b³±d:\n"
 "%s"
 
 "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, '%s %s %s' zwróci³ b³±d:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b³±d"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -6909,29 +7103,29 @@ msgstr ""
 "POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
 "zainstalowanego Bogofilter.\n"
 "\n"
 "POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
 "zainstalowanego Bogofilter.\n"
 "\n"
-"Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musi go wytrenowaæ poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych(spamu) u¿ywaj±c menu "
+"Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musisz go wytrenowaæ poprzez "
+"zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych (spamu) u¿ywaj±c menu "
 "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
 "\n"
 "Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
 "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
 "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
 "\n"
 "Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
 "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Preferencje/Wtyczki/Bogofilter"
+"Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
 msgid "Process messages on receiving"
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Przetwarzaj wiadomo¶ci podczas odbierania"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci podczas odbierania"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
@@ -6951,11 +7145,12 @@ msgstr "kB"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
 msgid "Save spam in"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
 msgid "Save spam in"
-msgstr "Zapisz spam w"
+msgstr "Zapisywanie spamu w"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
 "domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
 "domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
@@ -6966,50 +7161,51 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
-msgstr "Je¶li niepewna, przenie¶ do"
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "W razie niepewno¶ci przenoszenie do"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the inbox folder."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the inbox folder."
 msgstr ""
-"Katalog do zapisywania wiadomo¶ciokre¶lonych jako niepewne. Zostaw puste "
-"aby u¿yæ katalogu Przychodz±ca."
+"Katalog do zapisywania wiadomo¶ciokre¶lonych jako niepewne. Zostaw puste aby "
+"u¿yæ katalogu Przychodz±ca."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania niepewnych"
-"wiadomo¶ci"
+"Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania "
+"niepewnychwiadomo¶ci"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Wstaw nag³ówek X-Bogosity"
+msgstr "Wstawianie nag³ówka X-Bogosity"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomo¶ciach w skrzynkach MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomo¶ciach w skrzynkach MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "Wy¶wietlaj nadawcê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Pomijanie wiadomo¶ci od osób z ksi±¿ki adresowej"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"Wiadomo¶ci od kontaktów z twojej ksi±¿ki adresowej bêd± przechowywane w "
+"Wiadomo¶ci od kontaktów z Twojej ksi±¿ki adresowej bêd± przechowywane w "
 "normalnych katalogach nawet je¶li zostan± rozpoznane jako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 "normalnych katalogach nawet je¶li zostan± rozpoznane jako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr " Wybierz ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr " Wybierz ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgstr "Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
@@ -7049,7 +7245,7 @@ msgstr ""
 "Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e ona zostaæ skasowana lub "
 "zapisana w specjalnie wybranym dla niej katalogu.\n"
 "\n"
 "Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e ona zostaæ skasowana lub "
 "zapisana w specjalnie wybranym dla niej katalogu.\n"
 "\n"
-"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Preferencje/Wtyczki/Clam AntiVirus"
+"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia -> Wtyczki/Clam AntiVirus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
 msgid "Virus detection"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
 msgid "Virus detection"
@@ -7084,7 +7280,8 @@ msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Zapisuj wiadomo¶ci zawieraj±ce wirusy"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
 msgstr "Zapisuj wiadomo¶ci zawieraj±ce wirusy"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomo¶ci. Zostaw puste by u¿ywaæ "
 "domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomo¶ci. Zostaw puste by u¿ywaæ "
 "domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
@@ -7110,8 +7307,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Claws Mail. Instaluje "
-"mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego wyj¶cia.\n"
+"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Claws Mail. "
+"Instaluje mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego "
+"wyj¶cia.\n"
 "\n"
 "Nie jest do niczego przydatna"
 
 "\n"
 "Nie jest do niczego przydatna"
 
@@ -7151,13 +7349,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
 "\n"
-"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Preferencje/Wtyczki/Przegl±darka Dillo"
+"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka Dillo"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Has³o"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Has³o"
 
@@ -7173,7 +7371,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla nowego klucza:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla nowego klucza:"
+"</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -7189,7 +7388,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszê podaæ has³o dla nowego klucza:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszê podaæ has³o dla nowego klucza:</"
+"span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -7217,7 +7417,9 @@ msgstr "Import klucza"
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
-msgstr "Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbowa³ zaimportowaæ go z serwera kluczy?"
+msgstr ""
+"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbowa³ zaimportowaæ go "
+"z serwera kluczy?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
@@ -7305,7 +7507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ta wtyczka zajmuje siê obs³ug± niskopoziomowych operacji PGP, jest u¿ywana "
 "przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
 msgstr ""
 "Ta wtyczka zajmuje siê obs³ug± niskopoziomowych operacji PGP, jest u¿ywana "
 "przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
-"Opcje znajduj± siê w /Konfiguracja/Preferencje/Wtyczki/GPG oraz /"
+"Opcje znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /"
 "Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
 "\n"
 "Wtyczka u¿ywa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
 "Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
 "\n"
 "Wtyczka u¿ywa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
@@ -7316,69 +7518,69 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "G³ówne operacje"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "G³ówne operacje"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "U¿yj programu gpg-agent do zarz±dzania has³ami"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "U¿yj programu gpg-agent do zarz±dzania has³ami"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Usuwanie po"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Usuwanie po"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
 "has³a przez ca³± sesjê"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
 "has³a przez ca³± sesjê"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "min."
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "min."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie dzia³a przy starcie"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie dzia³a przy starcie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr "Podpisz klucz"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Podpisz klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generuj now± parê kluczy"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generuj now± parê kluczy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -7408,7 +7610,8 @@ msgstr "Wiarygodno
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -7441,144 +7644,145 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "B³±d systemu PGP: Nie mo¿na pobraæ klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
+msgstr ""
+"B³±d systemu PGP: Nie mo¿na pobraæ klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Przedawniony podpis od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Przedawniony podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Przedawniony klucz od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Przedawniony klucz od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                jako \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                jako \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nie mo¿na informacji z komunikatu, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nie mo¿na informacji z komunikatu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ danych, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ danych, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Klucz prywatny nie zosta³ odnaleziony (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Klucz prywatny nie zosta³ odnaleziony (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawid³owa"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawid³owa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "B³±d podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "B³±d podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7587,12 +7791,12 @@ msgstr ""
 "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
 "w wersji %s ale do poprawnego dzia³ania wymagana jest wersja %s.\n"
 
 "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
 "w wersji %s ale do poprawnego dzia³ania wymagana jest wersja %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokó³ Gpgme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku (nieznany problem)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokó³ Gpgme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku (nieznany problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7600,41 +7804,46 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
 "Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
 
 "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
 "Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
-msgstr "Musisz zapisaæ inforamcje o koncie przy u¿yciu \"OK\" zanim bêdziesz móg³ wygenerowaæ parê kluczy.\n"
+msgstr ""
+"Musisz zapisaæ inforamcje o koncie przy u¿yciu \"OK\" zanim bêdziesz móg³ "
+"wygenerowaæ parê kluczy.\n"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail nie odnalazl prywatnego klucza PGP co oznacza, ¿e nie bêdziesz móg³ podpisywaæ i otrzymywaæ zaszyfrowanych wiadomo¶ci.\n"
+"Claws Mail nie odnalazl prywatnego klucza PGP co oznacza, ¿e nie bêdziesz "
+"móg³ podpisywaæ i otrzymywaæ zaszyfrowanych wiadomo¶ci.\n"
 "Chcesz stworzyæ teraz now± parê kluczy?"
 
 "Chcesz stworzyæ teraz now± parê kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nowej pary kluczy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nowej pary kluczy: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
-msgstr "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszk± aby pomóc w generacji entropii..."
+msgstr ""
+"Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszk± aby pomóc w generacji "
+"entropii..."
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Generacja kluczy nie powiod³a siê: nieznany b³±?"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Generacja kluczy nie powiod³a siê: nieznany b³±?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7647,23 +7856,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcesz wyeksportowaæ j± na serwer kluczy?"
 
 "\n"
 "Chcesz wyeksportowaæ j± na serwer kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Eksport klucza nie powiód³ siê."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Eksport klucza nie powiód³ siê."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows"
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci."
 
@@ -7673,72 +7882,82 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na przekonwertowaæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci na ¿aden znany system "
 "kodowania znaków."
 
 "Nie mo¿na przekonwertowaæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci na ¿aden znany system "
 "kodowania znaków."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nie powiod³a siê inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nie powiod³a siê inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nie powiod³o siê parsowanie czê¶ci mime."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nie powiod³o siê parsowanie czê¶ci mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie czê¶ci odszyfrowanego pliku."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie czê¶ci odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "Podpisywanie danych nie powiod³o siê z powodu niew³a¶ciwego autora podpisu, %"
 "s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "Podpisywanie danych nie powiod³o siê z powodu niew³a¶ciwego autora podpisu, %"
 "s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak wyników."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak wyników."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak danych."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak danych."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nie uda³o siê dodaæ klucza GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nie uda³o siê dodaæ klucza GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
@@ -7789,7 +8008,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -7843,30 +8062,34 @@ msgstr "SpamAssassin jest wy
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
-msgstr "Wtyczka SpamAssassin nie by³a w stanie filtrowaæ tej wiadomo¶ci. Prawdopodobn± tego przyczyn± jest niedostêpno¶æ demona spamd. Upewnij siê, ¿e spamd jest uruchomiony i dostêpny."
+msgstr ""
+"Wtyczka SpamAssassin nie by³a w stanie filtrowaæ tej wiadomo¶ci. "
+"Prawdopodobn± tego przyczyn± jest niedostêpno¶æ demona spamd. Upewnij siê, "
+"¿e spamd jest uruchomiony i dostêpny."
 
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
-"Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby przekazaæ wiadomo¶ci to "
-"zdalnego odbiorcy."
+"Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby przekazaæ wiadomo¶ci to zdalnego "
+"odbiorcy."
 
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nie powiod³o siê pobranie nazwy u¿ytkownika"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nie powiod³o siê pobranie nazwy u¿ytkownika"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Wtyczka SpamAssassin jest za³adowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
+msgstr ""
+"Wtyczka SpamAssassin jest za³adowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
 
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7946,8 +8169,8 @@ msgstr ""
 "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego up³ywie sprawdzanie "
 "zostanie przerwane."
 
 "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego up³ywie sprawdzanie "
 "zostanie przerwane."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
@@ -7959,69 +8182,73 @@ msgstr "Orientacja"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ikonka"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ikonka"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Pobierz pocztê"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Pobierz pocztê"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Email"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Email"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Napisz email z konta"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Napisz email z konta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Pracuj w trybie off-line"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Pracuj w trybie off-line"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/W_yj¶cie z Claws Mail"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/W_yj¶cie z Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Pracuj w trybie off-line"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Pracuj w trybie off-line"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Pobierz pocztê"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Pobierz pocztê"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8037,23 +8264,35 @@ msgstr ""
 "wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
 "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
 
 "wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
 "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgid "Close to tray"
-msgstr "Zminimalizuj do traya"
+msgstr "Zamkniêcie minimalizuje do ikonki"
 
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
-msgstr "Ukryj Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno"
+msgstr ""
+"Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
+" w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
+" w momencie naci¶niêcia przycisku minimalizacji okna"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -8072,124 +8311,124 @@ msgstr "B
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+#: src/pop.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
 
 msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
 
-#: src/pop.c:794
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+#: src/pop.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
 
 msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:865
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:868
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:887
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1086
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Podstawowe"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Podstawowe"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "Odbie_ranie"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "Odbie_ranie"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "T_worzenie"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "T_worzenie"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Prywatno¶æ"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Prywatno¶æ"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Za_awansowane"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Za_awansowane"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Pe³na nazwa"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Pe³na nazwa"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8197,92 +8436,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
 "nie obs³uguje IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
 "nie obs³uguje IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer news"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do odbierania"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Has³o"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Has³o"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
 
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_gl±daj"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_gl±daj"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Usuñ po"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Usuñ po"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8290,72 +8529,72 @@ msgstr ""
 "Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
 "bêdzie mo¿liwe pobranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
 
 "Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
 "bêdzie mo¿liwe pobranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4."
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane foldery"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane foldery"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Pobierz wszystkie' sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Pobierz wszystkie' sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Nag³ówek"
 
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Nag³ówek"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8363,227 +8602,227 @@ msgstr ""
 "Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
 "przy odbieraniu."
 
 "Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
 "przy odbieraniu."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Wyj¶cie komendy"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Wyj¶cie komendy"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "S³owniki do sprawdzania pisowni"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "S³owniki do sprawdzania pisowni"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domy¶lny S³ownik"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domy¶lny S³ownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domy¶lny alternatywny s³ownik"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domy¶lny alternatywny s³ownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domy¶lny system ochrony prywatno¶ci"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domy¶lny system ochrony prywatno¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisywanie ka¿dej wiadomo¶ci"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisywanie ka¿dej wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Szyfrowanie ka¿dej wiadomo¶ci"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Szyfrowanie ka¿dej wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysy³ane wiadomo¶ci przy u¿yciu klucza w³asnego i odbiorcy"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysy³ane wiadomo¶ci przy u¿yciu klucza w³asnego i odbiorcy"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tek¶cie"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tek¶cie"
 
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port serwera POP3"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port serwera POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port serwera IMAP4"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port serwera IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Przegl±daj"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Przegl±daj"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomo¶ci w"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomo¶ci w"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Domy¶lny folder Przychodz±ca nie istnieje."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Domy¶lny folder Przychodz±ca nie istnieje."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokó³:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokó³:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
@@ -8600,20 +8839,20 @@ msgstr "Nazwa menu:"
 msgid "Command line"
 msgstr "Linia komend"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Linia komend"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamieñ"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamieñ"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Informacje..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informacje..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
@@ -8661,20 +8900,20 @@ msgstr "Usu
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Wpis niezapisany"
 
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Wpis niezapisany"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
 
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Kon_tynuuj edycjê"
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Kon_tynuuj edycjê"
@@ -8713,7 +8952,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ko
 
 #: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 
 #: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
+msgstr ""
+"aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
 
 #: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 
 #: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
@@ -8732,7 +8972,8 @@ msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
 
 #: src/prefs_actions.c:820
 msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
 
 #: src/prefs_actions.c:820
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
 
 #: src/prefs_actions.c:821
 msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
 
 #: src/prefs_actions.c:821
@@ -8772,15 +9013,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Obecne akcje"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Obecne akcje"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Dnia %d\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
+msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
 
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8788,7 +9029,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nPocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
 "{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nPocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
 "{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -8812,7 +9053,7 @@ msgstr "przy redagowaniu"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
 
@@ -8852,21 +9093,21 @@ msgstr "Przeci
 msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Za³±cz"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Use format when composing new messages"
 msgid "Attach"
 msgstr "Za³±cz"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "U¿yj tego formatu podczas pisania nowych wiadomo¶ci"
+msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas pisania nowych wiadomo¶ci"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:218
 msgid "New message format"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:218
 msgid "New message format"
-msgstr "Format nowej wiadomo¶ci"
+msgstr "Szablon nowej wiadomo¶ci"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
 msgid " Description of symbols... "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
 msgid " Description of symbols... "
@@ -8874,9 +9115,9 @@ msgstr " Opis symboli... "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgid "Compose"
-msgstr "Tworzenie"
+msgstr "Napisz"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:388
 msgid "Writing"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:388
 msgid "Writing"
@@ -8890,8 +9131,8 @@ msgstr "Ustawienia nag
 msgid "From file..."
 msgstr "Z pliku..."
 
 msgid "From file..."
 msgstr "Z pliku..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
 
@@ -8917,7 +9158,8 @@ msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
 
 #: src/prefs_customheader.c:584
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:584
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Wybrany obrazek ma niew³a¶ciwe wymiary. Prawid³owy powinien mieæ (48x48)."
+msgstr ""
+"Wybrany obrazek ma niew³a¶ciwe wymiary. Prawid³owy powinien mieæ (48x48)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:590
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 
 #: src/prefs_customheader.c:590
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
@@ -8957,7 +9199,8 @@ msgstr "Obecne nag
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Nazwa nag³ówka"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Nazwa nag³ówka"
 
@@ -8973,7 +9216,7 @@ msgstr "Ukryte nag
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
 
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:578
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
 
@@ -8986,15 +9229,15 @@ msgstr "%s zostanie zast
 msgid "Web browser"
 msgstr "Przegl±darka internetowa"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Przegl±darka internetowa"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Edytor tekstu"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Edytor tekstu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Komenda dla 'Wy¶wietl jako tekst'"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Komenda dla 'Wy¶wietl jako tekst'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -9002,172 +9245,195 @@ msgstr ""
 "Ta opcja w³±cza wy¶wietlanie czê¶ci MIME w widoku wiadomo¶ci przy u¿yciu "
 "skryptu gdy u¿ywasz opcji z menu kontekstowego 'Wy¶wiel jako tekst'"
 
 "Ta opcja w³±cza wy¶wietlanie czê¶ci MIME w widoku wiadomo¶ci przy u¿yciu "
 "skryptu gdy u¿ywasz opcji z menu kontekstowego 'Wy¶wiel jako tekst'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Polecenie wydruku"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "Polecenie wydruku"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Widok wiadomo¶ci"
 
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Widok wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programy zewnêtrzne"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programy zewnêtrzne"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Przenie¶"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Przenie¶"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Zaznacz jako spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Przeka¿"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Przeka¿"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Przeka¿"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Przeka¿"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Kolory"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Zmieñ punktacjê"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Zmieñ punktacjê"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Ustaw punktacjê"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Ustaw punktacjê"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoruj w±tek"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoruj w±tek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresat"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Punktowanie"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Punktowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/katalog"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nie podano adresata."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nie podano adresata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej akcji."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej akcji."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy news"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy news"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "nowa linia"
 
 msgid "new line"
 msgstr "nowa linia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9179,56 +9445,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
 
 "\n"
 "Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista dostêpnych akcji"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista dostêpnych akcji"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Warunek"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Warunek"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr "Zdefiniuj ..."
 
 msgid " Define... "
 msgstr "Zdefiniuj ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Usuñ regu³ê"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Usuñ regu³ê"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "W³±czone"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "W³±czone"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Regu³a"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regu³a"
 
@@ -9249,13 +9515,13 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Wy¶wietlane kolumny"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Wy¶wietlane kolumny"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " U¿yj domy¶lnego "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " U¿yj domy¶lnego "
 
@@ -9266,8 +9532,8 @@ msgid ""
 "to subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 "<i>Te preferencje nie zostan± zapisane, poniewa¿ to jest katalog nadrzêdny. "
 "to subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 "<i>Te preferencje nie zostan± zapisane, poniewa¿ to jest katalog nadrzêdny. "
-"Jednak¿e mo¿esz ich u¿yæ aby ustawiæ je w ca³ej skrzynce za pomoc± \"Zastosuj "
-"do podkatalogów\".<i>"
+"Jednak¿e mo¿esz ich u¿yæ aby ustawiæ je w ca³ej skrzynce za pomoc± "
+"\"Zastosuj do podkatalogów\".<i>"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
 msgid ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
 msgid ""
@@ -9327,7 +9593,7 @@ msgstr "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:685
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:685
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a ni do Wys³anych"
+msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a nie do Wys³anych"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:698
 msgid "Default To:"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:698
 msgid "Default To:"
@@ -9362,7 +9628,7 @@ msgstr "U
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Drukowanie wiadomo¶ci"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Drukowanie wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Wy¶wietlanie"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Wy¶wietlanie"
@@ -9373,7 +9639,7 @@ msgstr "Czcionki"
 
 #: src/prefs_gtk.c:908
 msgid "Preferences"
 
 #: src/prefs_gtk.c:908
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgstr "Ustawienia"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
@@ -9395,6 +9661,90 @@ msgstr "Wy
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przegl±darka obrazów"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przegl±darka obrazów"
 
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Skracanie d³ugo¶ci dziennika"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "(0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika)"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "linie"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "W³±czenie debugowania filtrowania/przetwarzania wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Debugowanie filtrowania/przetwarzania podczas.."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "rêcznego filtrowania"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "przetwarzania katalogów"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "wstêpnego przetwarzania katalogów"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Poziom debugowania"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "¦redni"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Logowanie"
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
@@ -9527,52 +9877,48 @@ msgstr "tak"
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfiguracja warunków"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfiguracja warunków"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Rodzaj dopasowania"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Rodzaj dopasowania"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "Nag³ówek adresu"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Nag³ówek adresu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "/_Ksi±¿ka/katalog"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Orzecznik"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Orzecznik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Wyra¿enie (roz)³±czne"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Wyra¿enie (roz)³±czne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nag³ówku"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nag³ówku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adres(y) w nag³ówku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adres(y) w nag³ówku '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9582,19 +9928,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ksi±¿ka/katalog nie jest ustawiony.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ksi±¿ka/katalog nie jest ustawiony.\n"
 "\n"
-"Je¶li jest szukaæ %s w ca³ej ksi±zce adresowej, wybierz 'Ka¿dy' z listy ksi±¿ka/katalog."
+"Je¶li jest szukaæ %s w ca³ej ksi±zce adresowej, wybierz 'Ka¿dy' z listy "
+"ksi±¿ka/katalog."
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
 
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9606,7 +9953,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:"
 
 "\n"
 "Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Obecne regu³y warunków"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Obecne regu³y warunków"
 
@@ -9640,7 +9987,7 @@ msgstr "Przetwarzanie wiadomo
 
 #: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 
 #: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Przetwarzaj wiadomo¶ci HTML z u¿yciem wtyczki je¶li to mo¿liwe"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML za pomoc± wtyczki je¶li to mo¿liwe"
 
 #: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 
 #: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
@@ -9680,7 +10027,7 @@ msgstr "Widok wiadomo
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "W³±cz kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
+msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
@@ -9692,7 +10039,8 @@ msgstr "Powtarzanie kolor
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Je¶li wystêpuj± wiêcej ni¿ 3 poziomy cytowania kolory zostan± u¿yte ponownie"
+msgstr ""
+"Je¶li wystêpuj± wiêcej ni¿ 3 poziomy cytowania kolory zostan± u¿yte ponownie"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
@@ -9760,7 +10108,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista katalogów"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista katalogów"
 
@@ -9769,8 +10117,9 @@ msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest u¿ywany gdy opcja "
-"'Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci' jest wy³±czona"
+"Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest u¿ywany gdy "
+"opcja 'Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania "
+"wiadomo¶ci' jest wy³±czona"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
@@ -9853,19 +10202,19 @@ msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Wybór skrótów klawiszowych"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Wybór skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Stary Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Stary Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -9875,55 +10224,35 @@ msgstr ""
 "Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
 "kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
 
 "Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
 "kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Wielko¶æ dziennika"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Skracanie d³ugo¶ci dziennika"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "(0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika)"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "linie"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Podczas wyj¶cia"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Podczas wyj¶cia"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Informowanie o skolejkowanych wiadomo¶ciach"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Informowanie o skolejkowanych wiadomo¶ciach"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ zmiany skrótów klawiszowych"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ zmiany skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -9931,23 +10260,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je¶li zaznaczone, mo¿liwe jest zmienianie skrótów klawiszowych wiêkszo¶ci "
 "komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naci¶niêcie kombinacji klawiszy.\n"
 msgstr ""
 "Je¶li zaznaczone, mo¿liwe jest zmienianie skrótów klawiszowych wiêkszo¶ci "
 "komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naci¶niêcie kombinacji klawiszy.\n"
-"Odznacz t± opcjê je¶lki chcesz zablokowaæ mo¿liwo¶æ zmiany istniej±cych skrótów."
+"Odznacz t± opcjê je¶lki chcesz zablokowaæ mo¿liwo¶æ zmiany istniej±cych "
+"skrótów."
 
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potwierdzaj opró¿nienie katalogu Wysypisko"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potwierdzaj opró¿nienie katalogu Wysypisko"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Pytaj o specyficzne regu³ki filtrowania konta podczas filtrowania rêcznego"
+msgstr ""
+"Pytaj o specyficzne regu³ki filtrowania konta podczas filtrowania rêcznego"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
@@ -9983,7 +10318,7 @@ msgstr "Zewn
 
 #: src/prefs_receive.c:124
 msgid "Use external program for receiving mail"
 
 #: src/prefs_receive.c:124
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do odbierania wiadomo¶ci"
+msgstr "U¿ywanie zewnêtrznego programu do odbierania wiadomo¶ci"
 
 #: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Command"
 
 #: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Command"
@@ -10009,7 +10344,7 @@ msgstr "Okna dialogowe"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
@@ -10256,12 +10591,12 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "¦cie¿ka do s³owników"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "¦cie¿ka do s³owników"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Sprawd¼ ponownie wiadomo¶æ po zmianie s³ownika"
+msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomo¶æ po zmianie s³ownika"
 
 #: src/prefs_spelling.c:223
 msgid "Dictionary"
 
 #: src/prefs_spelling.c:223
 msgid "Dictionary"
@@ -10364,7 +10699,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
 msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
@@ -10376,125 +10711,148 @@ msgstr "Wybierz plik"
 msgid "Example"
 msgstr "Przyk³ad"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Przyk³ad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Wy¶wietlanie liczby nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Wy¶wietlanie ilo¶ci wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Brak"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista wiadomo¶ci"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Po wybraniu katalogu"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Po wybraniu katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nie rób nic"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nie rób nic"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (lub nowej) wiadomo¶ci"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (lub nowej) wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (zaznaczonej lub nowej) wiadomo¶ci"
+msgstr ""
+"Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (zaznaczonej lub nowej) wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej (nieprzeczytanej lub zaznaczonej) wiadomo¶ci"
+msgstr ""
+"Przejd¼ do pierwszej nowej (nieprzeczytanej lub zaznaczonej) wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej (zaznaczonej lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
+msgstr ""
+"Przejd¼ do pierwszej nowej (zaznaczonej lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej zaznaczonej (nowej lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
+msgstr ""
+"Przejd¼ do pierwszej zaznaczonej (nowej lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej zaznaczonej (nieprzeczytanej lub nowej) wiadomo¶ci"
+msgstr ""
+"Przejd¼ do pierwszej zaznaczonej (nieprzeczytanej lub nowej) wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr ""
 "Brak okna dialogowego o\n"
 "nowych i nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr ""
 "Brak okna dialogowego o\n"
 "nowych i nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci gdy zostanie wybrana"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci gdy zostanie wybrana"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
 " z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
 " z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
+msgstr ""
+"Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
-msgstr "Opó¼nij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomo¶ci do czasu wybrania 'Narzêdzia/Wykonaj'"
+msgstr ""
+"Opó¼nij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomo¶ci do czasu wybrania "
+"'Narzêdzia/Wykonaj'"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej tylko gdy zostan± otwarte w nowym "
 "oknie"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej tylko gdy zostan± otwarte w nowym "
 "oknie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Zaznacz wiadomo¶ci jako przeczytane po"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Zaznacz wiadomo¶ci jako przeczytane po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Wy¶wietlaj nadawcê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Wy¶wietlanie nadawcy u¿ywaj±c danych z ksi±¿ki adresowej"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Pomoc formatu daty"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Pomoc formatu daty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomo¶ci w katalogu jako przeczytane"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomo¶ci w katalogu jako przeczytane"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgid "Translate header names"
-msgstr "T³umacz nazwy nag³ówka"
+msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
-msgstr "Nazwy standardowych nag³ówków (takich jak Od:,Temat:) bed± przet³umaczone na twój jêzyk."
+msgstr ""
+"Nazwy standardowych nag³ówków (takich jak Od:,Temat:) bed± przet³umaczone na "
+"twój jêzyk."
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Za³±cznik"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Za³±cznik"
 
@@ -10727,43 +11085,43 @@ msgstr "Akcja Claws Mail"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Tekst paska narzêdzi"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Tekst paska narzêdzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Dostêpne ikony paska narzêdzi"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Dostêpne ikony paska narzêdzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Wy¶wietlane elementy paska narzêdzi"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Wy¶wietlane elementy paska narzêdzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Paski Narzêdzi"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Paski Narzêdzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Okno g³ówne"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Okno g³ówne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno wiadomo¶ci"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Przypisane dzia³anie"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Przypisane dzia³anie"
 
@@ -10799,37 +11157,37 @@ msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "W³a¶nie trwa wysy³anie."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "W³a¶nie trwa wysy³anie."
 
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s."
 
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony."
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Nie zosta³o odnalezione odpowiednie konto do wysy³ania i wyst±pi³ "
-"b³±d podczas sesji SMTP."
+"Nie zosta³o odnalezione odpowiednie konto do wysy³ania i wyst±pi³ b³±d "
+"podczas sesji SMTP."
 
 
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -10837,20 +11195,21 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na ustaliæ informacji o wysy³ce. Prawdopodobnie email nie by³ "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
 "Nie mo¿na ustaliæ informacji o wysy³ce. Prawdopodobnie email nie by³ "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
 
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
 
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
 
@@ -10859,90 +11218,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "adres e-mail nadawcy"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "pe³ne dane nadawcy"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "pe³ne dane nadawcy"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "imiê nadawcy"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "imiê nadawcy"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "nazwisko nadawcy"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "nazwisko nadawcy"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Inicja³y Nadawcy"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Inicja³y Nadawcy"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
 
 msgid "message body"
 msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "pozycje kursora"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "pozycje kursora"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Opcja konta: twoje imiê"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Opcja konta: twoje imiê"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Opcja konta: twój adres email"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Opcja konta: twój adres email"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Opcja konta: nazwa konta"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Opcja konta: nazwa konta"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Opcja konta: organizacja"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Opcja konta: organizacja"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Znak odwróconego uko¶nika"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Znak odwróconego uko¶nika"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "znak zapytania"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "znak zapytania"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "znak wykrzyknika"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "znak wykrzyknika"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Znak rury"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Znak rury"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "koniec linii"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "koniec linii"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10950,7 +11313,7 @@ msgstr ""
 "Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
 "(gdzie x jest jednym ze znaków dfNFLIstcnri lub af, ao)"
 
 "Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
 "(gdzie x jest jednym ze znaków dfNFLIstcnri lub af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10958,7 +11321,7 @@ msgstr ""
 "Wstaw `expr' je¶li `x' jest nieustawione\n"
 "(gdzie x jest jednym ze znaków dfNFLIstcnri lub af, ao)"
 
 "Wstaw `expr' je¶li `x' jest nieustawione\n"
 "(gdzie x jest jednym ze znaków dfNFLIstcnri lub af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -10966,7 +11329,7 @@ msgstr ""
 "wstaw plik:\n"
 "sub_expr jest nazw± pliku do wstawienia"
 
 "wstaw plik:\n"
 "sub_expr jest nazw± pliku do wstawienia"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -10975,7 +11338,7 @@ msgstr ""
 "wstaw wynik programu:\n"
 "sub_expr jest komend±, z której brane jest wyj¶cie"
 
 "wstaw wynik programu:\n"
 "sub_expr jest komend±, z której brane jest wyj¶cie"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -10985,15 +11348,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr jest zmienn± podmienian± na\n"
 "tekst wprowadzony przez u¿ytkownika"
 
 "sub_expr jest zmienn± podmienian± na\n"
 "tekst wprowadzony przez u¿ytkownika"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "definicje termiów:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "definicje termiów:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "tekst mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "tekst mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -11001,11 +11364,11 @@ msgstr ""
 "tekst mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej\n"
 "prócz ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
 
 "tekst mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej\n"
 "prócz ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Opis symboli"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Opis symboli"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
 
@@ -11149,395 +11512,402 @@ msgstr "Czy naprawd
 msgid "Search messages"
 msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Tre¶æ:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Tre¶æ:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Warunek:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Warunek:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpowiedz"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpowiedz"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpowied¼ do"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpowied¼ do"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpowied¼ do/_Wszystkich"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpowied¼ do/_Wszystkich"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpowiedz do/_Nadawcy"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpowiedz do/_Nadawcy"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpowiedz do/_Listy dyskusyjnej"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpowiedz do/_Listy dyskusyjnej"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Prze_ka¿"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Prze_ka¿"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Przekieruj"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Przekieruj"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Przenie¶..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Przenie¶..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopiuj..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopiuj..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Przenie¶ do _kosza"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Przenie¶ do _kosza"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Usuñ..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Usuñ..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Zaznacz/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Zaznacz/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Zaznacz/Przestañ ignorowaæ w±tek"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Zaznacz/Przestañ ignorowaæ w±tek"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako _spam"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako _spam"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako c_hcian±"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako c_hcian±"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Zaznacz/Zablokuj"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Zaznacz/Zablokuj"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Zaznacz/Odblokuj"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Zaznacz/Odblokuj"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej..."
 
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/_Automatycznie"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/_Automatycznie"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Od"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Od"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Do"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Do"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Twórz regu³ê filtra/z _Tematu"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Twórz regu³ê filtra/z _Tematu"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Od"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Od"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Do"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Do"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Tematu"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Tematu"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Widok/Wszystkie nag³ówki"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Widok/Wszystkie nag³ówki"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drukuj..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drukuj..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektóre znaczniki pozosta³y. Przefiltrowaæ je?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektóre znaczniki pozosta³y. Przefiltrowaæ je?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgstr ""
 "B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
 
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniêto"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniêto"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesiono"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesiono"
 
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " element wybrany"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " element wybrany"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " elementów wybrano"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " elementów wybrano"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wybra± wiadomo¶æ?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybranych wiadomo¶ci?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wybrane wiadomo¶ci?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie w±tków..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie w±tków..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiñ te regu³ki"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiñ te regu³ki"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te regu³ki bez wzglêdu na to z jakim kontem s± powi±zane"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te regu³ki bez wzglêdu na to z jakim kontem s± powi±zane"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te regu³ki je¶li powi±zane s± z bie¿±cym kontem"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te regu³ki je¶li powi±zane s± z bie¿±cym kontem"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11545,19 +11915,19 @@ msgstr ""
 "Istniej± regu³ki powi±zane z tym kontem.\n"
 "Wybierz co zrobiæ z tymi regu³kami:"
 
 "Istniej± regu³ki powi±zane z tym kontem.\n"
 "Wybierz co zrobiæ z tymi regu³kami:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtr"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtr"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11566,6 +11936,14 @@ msgstr ""
 "B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
 "%s"
 
 "B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Powrót do listy katalogów"
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Twórz _now± wiadomo¶æ"
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Twórz _now± wiadomo¶æ"
@@ -11721,219 +12099,237 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otwórz adres URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otwórz adres URL"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci e-mail"
+msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomo¶ci"
 
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tworzenie nowego posta"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tworzenie nowego posta"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpowiedz nadawcy"
+msgstr "Odpowieda nadawcy"
 
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Otwórz email"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam lub chcian± wiadomo¶æ"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam lub chcian± wiadomo¶æ"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Przejd¼ do listy katalogów"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania"
+msgstr ""
+"Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania"
 
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Close window"
+msgstr "Zamknij Okno tworzenia nowego listu"
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz z _cytatem"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz z _cytatem"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Odpowiedz bez _cytatu"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Odpowiedz bez _cytatu"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz wszystkim z _cytatem"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz wszystkim z _cytatem"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpowiedz wszystkim bez _cytatu"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpowiedz wszystkim bez _cytatu"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz grupie z _cytatem"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz grupie z _cytatem"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpowiedz grupie bez _cytatu"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpowiedz grupie bez _cytatu"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz nadawc_y z cytatem"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpowiedz nadawc_y z cytatem"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Odpowiedz nadawc_y bez cytatu"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Odpowiedz nadawc_y bez cytatu"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Prze_kieruj"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Prze_kieruj"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Rozpoznaj jako Spam"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Rozpoznaj jako Spam"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Rozpoznaj jako chcian±"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Rozpoznaj jako chcian±"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Pobierz pocztê"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Pobierz pocztê"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Tworzenie"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Tworzenie"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowied¼"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowied¼"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpne"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpne"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Kopie robocze"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Dobra"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Dobra"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Rozpoznaj jako spam"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Rozpoznaj jako spam"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Rozpoznaj jako dobr±"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Rozpoznaj jako dobr±"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "Rozpoznaj"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "Rozpoznaj"
 
@@ -12029,11 +12425,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przydatne adresy:\n"
 "-----------------\n"
 "\n"
 "Przydatne adresy:\n"
 "-----------------\n"
-"Strona domowa:      <%s>\n"
-"Podrêcznik u¿ytkownika:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Zestawy ikon:        <%s>\n"
-"Listy dyskusyjne: <%s>\n"
+"Strona domowa:                <%s>\n"
+"Podrêcznik u¿ytkownika:       <%s>\n"
+"FAQ:                          <%s>\n"
+"Zestawy ikon:                 <%s>\n"
+"Listy dyskusyjne:             <%s>\n"
 "\n"
 "LICENCJA\n"
 "--------\n"
 "\n"
 "LICENCJA\n"
 "--------\n"
@@ -12051,67 +12447,68 @@ msgstr ""
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login) SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login) SMTP."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizacja:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizacja:"
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
-msgstr "Mo¿esz podaæ równie¿ pe³n± ¶cie¿kê, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
+msgstr ""
+"Mo¿esz podaæ równie¿ pe³n± ¶cie¿kê, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
 
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12120,7 +12517,7 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
 "przy odbieraniu)</span>"
 
 "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
 "przy odbieraniu)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12129,65 +12526,66 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
 "przy odbieraniu)</span>"
 
 "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
 "przy odbieraniu)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
 
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "U¿ywanie SSL via STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "U¿ywanie SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
-msgstr "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:110\""
+msgstr ""
+"Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa u¿ytkownika:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa u¿ytkownika:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Has³o:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Has³o:"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12202,31 +12600,31 @@ msgstr ""
 "Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
 "Claws Mail bêdzie gotowy do pracy."
 
 "Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
 "Claws Mail bêdzie gotowy do pracy."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
 
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysy³anie poczty"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysy³anie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
@@ -12237,3 +12635,8 @@ msgstr ""
 "Kliknij przycisk Zapisz, aby  zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
 "programem."
 
 "Kliknij przycisk Zapisz, aby  zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
 "programem."
 
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "Wielko¶æ dziennika"
+
+#~ msgid "Automatic spelling"
+#~ msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
index af9131fce9e25bc835c124e1cbdb6595cb202a67..a63b0d11108d64bd4985548db0386cd5894b3f18 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-22 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 17:36-0300\n"
 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language-Team: Português do Brasil\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language-Team: Português do Brasil\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,62 +29,62 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar contas"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar contas"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
 msgstr "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas contas, na ordem fornecida. As contas que possuam uma marca na coluna 'G' serão verificadas."
 
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
 msgstr "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas contas, na ordem fornecida. As contas que possuam uma marca na coluna 'G' serão verificadas."
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Definir como conta _padrão "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Definir como conta _padrão "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Cópia de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Cópia de %s"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sem título)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sem título)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "Excluir conta"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Excluir conta"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "P"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1461
+#: src/account.c:1472
 #: src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Conta padrão"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Conta padrão"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 
-#: src/account.c:1482
+#: src/account.c:1493
 #: src/addressadd.c:196
 #: src/addressbook.c:132
 #: src/addressadd.c:196
 #: src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857
-#: src/compose.c:6148
+#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6181
 #: src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092
 #: src/editbook.c:175
 #: src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092
 #: src/editbook.c:175
@@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 #: src/importpine.c:226
 #: src/mimeview.c:213
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
 #: src/importpine.c:226
 #: src/mimeview.c:213
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480
 #: src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1489
-#: src/prefs_account.c:1232
-#: src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1496
+#: src/account.c:1507
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
@@ -136,7 +136,20 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -145,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
 "%s"
 
 "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -156,26 +169,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144
-#: src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153
+#: src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,22 +214,23 @@ msgstr ""
 "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
-#: src/addr_compl.c:554
-#: src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: src/addressadd.c:174
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: src/addressadd.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
 #: src/addressadd.c:208
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
 #: src/addressadd.c:208
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
@@ -337,8 +351,8 @@ msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para"
 
 #: src/addressbook.c:456
 msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para"
 
 #: src/addressbook.c:456
-#: src/compose.c:791
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/compose.c:790
+#: src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
@@ -356,13 +370,13 @@ msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
 
 #: src/addressbook.c:460
 msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
 
 #: src/addressbook.c:460
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848
 #: src/mainwindow.c:850
 #: src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:866
 #: src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331
 #: src/messageview.c:333
 #: src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331
 #: src/messageview.c:333
@@ -378,23 +392,23 @@ msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
 
 #: src/addressbook.c:463
 msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
 
 #: src/addressbook.c:463
-#: src/compose.c:796
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/compose.c:795
+#: src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 #: src/addressbook.c:464
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 #: src/addressbook.c:464
-#: src/compose.c:797
-#: src/mainwindow.c:888
+#: src/compose.c:796
+#: src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530
 #: src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 #: src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
@@ -452,7 +466,7 @@ msgstr "/Percorrer a entra_da"
 #: src/crash.c:451
 #: src/crash.c:470
 #: src/importldif.c:119
 #: src/crash.c:451
 #: src/crash.c:470
 #: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
 #: src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716
 #: src/prefs_themes.c:717
 #: src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716
 #: src/prefs_themes.c:717
@@ -551,59 +565,61 @@ msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação"
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/addressbook.c:920
-#: src/prefs_other.c:524
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924
+#: src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nome de referência:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nome de referência:"
 
-#: src/addressbook.c:1125
-#: src/compose.c:2132
-#: src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703
-#: src/compose.c:6468
-#: src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129
+#: src/compose.c:2131
+#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:6519
+#: src/compose.c:9648
+#: src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:1129
-#: src/compose.c:2116
-#: src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478
-#: src/compose.c:9557
+#: src/addressbook.c:1133
+#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480
+#: src/compose.c:9657
+#: src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1133
-#: src/compose.c:2119
-#: src/compose.c:4246
+#: src/addressbook.c:1137
+#: src/compose.c:2118
+#: src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: src/addressbook.c:1383
-#: src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387
+#: src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Excluir endereço(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Excluir endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Excluir grupo"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Excluir grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -611,50 +627,50 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
 "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2731
-#: src/addressbook.c:2757
-#: src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela contidos serão movidos para a pasta superior."
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela contidos serão movidos para a pasta superior."
 
-#: src/addressbook.c:2743
-#: src/imap_gtk.c:301
+#: src/addressbook.c:2747
+#: src/imap_gtk.c:302
 #: src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
 #: src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Excluir somente a _pasta"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Excluir somente a _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -663,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -672,19 +688,19 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -692,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -700,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o livro de\n"
 "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
 "Não foi possível converter o livro de\n"
 "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -708,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -716,33 +732,33 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
 "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
 "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3684
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688
+#: src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado procurando..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado procurando..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4351
+#: src/addressbook.c:4355
 #: src/addressbook_foldersel.c:192
 #: src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394
 #: src/addressbook_foldersel.c:192
 #: src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394
@@ -751,53 +767,53 @@ msgstr "Interface"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de Endereços"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:4415
+#: src/addressbook.c:4419
 #: src/exporthtml.c:875
 #: src/folderview.c:469
 #: src/exporthtml.c:875
 #: src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2542
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4447
-#: src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451
+#: src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4811
+#: src/addressbook.c:4822
 #: src/addressbook_foldersel.c:389
 #: src/addressbook_foldersel.c:389
-#: src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762
-#: src/matcher.c:895
+#: src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097
+#: src/matcher.c:1230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67
 #: src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67
 #: src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523
-#: src/prefs_matcher.c:1343
-#: src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366
 #: src/prefs_matcher.c:2119
 #: src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
@@ -863,12 +879,12 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
 #: src/addrgather.c:537
 msgstr "Contagem de endereços"
 
 #: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:154
-#: src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469
-#: src/messageview.c:586
-#: src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/alertpanel.c:155
+#: src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569
+#: src/messageview.c:589
+#: src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -907,25 +923,25 @@ msgstr "Endereço comum"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereço pessoal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereço pessoal"
 
-#: src/alertpanel.c:141
-#: src/compose.c:7618
+#: src/alertpanel.c:142
+#: src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/alertpanel.c:167
-#: src/alertpanel.c:190
-#: src/compose.c:4770
-#: src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168
+#: src/alertpanel.c:191
+#: src/compose.c:4772
+#: src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "_Ver relatório"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Ver relatório"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
 
@@ -956,7 +972,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 #: src/common/nntp.c:80
 #: src/common/session.c:166
 
 #: src/common/nntp.c:80
 #: src/common/session.c:166
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
 
@@ -979,74 +995,74 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a postagem\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o comando\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o comando\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "um visualizador"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "um visualizador"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "pastas"
 
 msgid "folders"
 msgstr "pastas"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "filtragem"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "filtragem"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "uma interface de privacidade"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "uma interface de privacidade"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "um notificador"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "um notificador"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "um utilitário"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "um utilitário"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "coisas"
 
 msgid "things"
 msgstr "coisas"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "O plugin Já foi carregado"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "O plugin Já foi carregado"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o plugin '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o plugin '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o plugin."
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
 
@@ -1066,7 +1082,7 @@ msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
 #: src/common/smtp.c:548
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
 #: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:872
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
@@ -1076,11 +1092,11 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:835
+#: src/pop.c:865
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
@@ -1130,749 +1146,753 @@ msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrão do X509"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKb"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKb"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMb"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMb"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGb"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGb"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janeiro"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Março"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Março"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maio"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maio"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Junho"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Junho"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Julho"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Julho"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Setembro"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Outubro"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembro"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezembro"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Seg"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Seg"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ter"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ter"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Qua"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Qua"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Qui"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Qui"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Sex"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Sex"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sáb"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fev"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Set"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 #: src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 #: src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:549
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/compose.c:548
+#: src/mainwindow.c:755
 #: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
 #: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
 
-#: src/compose.c:554
-#: src/compose.c:558
-#: src/compose.c:561
-#: src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:560
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811
 #: src/messageview.c:292
 #: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
 #: src/messageview.c:292
 #: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Mensagem/_Inserir arquivo"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Mensagem/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Mensagem/Inserir assina_tura"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Mensagem/Inserir assina_tura"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/Re_fazer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/Re_fazer"
 
-#: src/compose.c:567
-#: src/compose.c:655
-#: src/compose.c:658
-#: src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535
 #: src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
 #: src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Recortar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Recortar"
 
-#: src/compose.c:569
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/compose.c:568
+#: src/mainwindow.c:531
 #: src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
 #: src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Editar/Colar especial"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Editar/Colar especial"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
 
-#: src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/compose.c:577
+#: src/mainwindow.c:532
 #: src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo"
 
 #: src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/_Avançado"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/_Avançado"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Editar/Locali_zar"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Editar/Locali_zar"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as l_inhas longas"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as l_inhas longas"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/Orto_grafia"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/Orto_grafia"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orto_grafia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orto_grafia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orto_grafia/_Destacar todas as palavras erradas"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orto_grafia/_Destacar todas as palavras erradas"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orto_grafia/Verificar palavras erradas _anteriores"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orto_grafia/Verificar palavras erradas _anteriores"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orto_grafia/Avançar para a _próxima palavra errada"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orto_grafia/Avançar para a _próxima palavra errada"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orto_grafia/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orto_grafia/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orto_grafia/Opções"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orto_grafia/Opções"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Normal"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Todos"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Todos"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Remetente"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Remetente"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Lista de discussão"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Lista de discussão"
 
-#: src/compose.c:687
-#: src/compose.c:692
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opções/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opções/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opções/_Assinar"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opções/_Assinar"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opções/_Criptografar"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opções/_Criptografar"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opções/_Prioridade"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opções/_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/_Altíssima"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/A_lta"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/A_lta"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/_Normal"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/Bai_xa"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/Bai_xa"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/_Baixíssima"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opções/Prioridade/_Baixíssima"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opções/_Solicitar confirmação de recebimento"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opções/_Solicitar confirmação de recebimento"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opções/_Remover referências"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opções/_Remover referências"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática"
 
-#: src/compose.c:712
-#: src/compose.c:718
-#: src/compose.c:726
-#: src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736
-#: src/compose.c:740
-#: src/compose.c:746
-#: src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756
-#: src/compose.c:766
-#: src/compose.c:770
-#: src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/U_nicode (UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/U_nicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _simplificado (GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _simplificado (GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês simplificado (GB_K)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês simplificado (GB_K)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês tra_dicional (Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês tra_dicional (Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _tradicional (EUC-TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano (EUC-KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano (EUC-KR)"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:793
+#: src/compose.c:792
 #: src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
 #: src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
 
-#: src/compose.c:795
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/compose.c:794
+#: src/mainwindow.c:849
 #: src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
 
 #: src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:1050
+#: src/compose.c:1049
 #: src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1079
+#: src/compose.c:1078
 #: src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Erro no formato do corpo da mensagem."
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Erro no formato do corpo da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1441
+#: src/compose.c:1440
 #: src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta."
 
 #: src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta."
 
-#: src/compose.c:1558
+#: src/compose.c:1557
 #: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento."
 
 #: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de redirecionamento."
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de redirecionamento."
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:2125
-#: src/compose.c:5700
-#: src/compose.c:6470
-#: src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:5702
+#: src/compose.c:6521
+#: src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguir a:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguir a:"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "O arquivo '%s' foi anexado."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "O arquivo '%s' foi anexado."
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de caracteres)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erro no formato da marca de citação."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erro no formato da marca de citação."
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compor mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compor mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - Compor mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - Compor mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4035
-#: src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Escrever nova mensagem"
+
+#: src/compose.c:4037
+#: src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1880,39 +1900,39 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:4228
-#: src/compose.c:4259
-#: src/compose.c:4291
-#: src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230
+#: src/compose.c:4261
+#: src/compose.c:4293
+#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4230
-#: src/compose.c:4261
-#: src/compose.c:4293
-#: src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4232
+#: src/compose.c:4263
+#: src/compose.c:4295
+#: src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar mesmo assim?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4339
-#: src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1922,8 +1942,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
-#: src/compose.c:4342
-#: src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4344
+#: src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1933,8 +1953,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
 
 "\n"
 "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
 
-#: src/compose.c:4346
-#: src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4348
+#: src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1945,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falha na assinatura: %s"
 
 "\n"
 "Falha na assinatura: %s"
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1956,12 +1976,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:4366
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1969,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
 
 "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1978,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
 
 "%s\n"
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1989,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2002,36 +2022,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
 
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:6147
+#: src/compose.c:5864
+#: src/compose.c:6180
 #: src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
 #: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:5956
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202
@@ -2047,29 +2067,29 @@ msgstr "Salvar mensagem em "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:6146
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6179
+#: src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anexos"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anexos"
 
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Outros"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Outros"
 
-#: src/compose.c:6241
-#: src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276
+#: src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2078,75 +2098,75 @@ msgstr ""
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
 
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá assinar ou criptografar essa mensagem."
 
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá assinar ou criptografar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:6900
+#: src/compose.c:6955
 #: src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Erro no formato do corpo do modelo."
 
 #: src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Erro no formato do corpo do modelo."
 
-#: src/compose.c:7008
+#: src/compose.c:7063
 #: src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erro no formato do Para do modelo."
 
 #: src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erro no formato do Para do modelo."
 
-#: src/compose.c:7021
+#: src/compose.c:7076
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erro no formato do Cc do modelo."
 
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erro no formato do Cc do modelo."
 
-#: src/compose.c:7034
+#: src/compose.c:7089
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erro no formato do Cco do modelo."
 
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erro no formato do Cco do modelo."
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7103
 #: src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
 
 #: src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
 
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:7432
-#: src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2157,20 +2177,20 @@ msgstr ""
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "Id do grupo do processo: %d"
 
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "Id do grupo do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
 
-#: src/compose.c:7938
-#: src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993
+#: src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2181,21 +2201,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
 
-#: src/compose.c:8216
-#: src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8271
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2204,60 +2224,60 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Salvar em _Rascunhos"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Salvar em _Rascunhos"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9143
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou anexá-lo ao e-mail?"
 
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou anexá-lo ao e-mail?"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Inserir"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Inserir"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Erro no formato da citação."
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Erro no formato da citação."
 
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
@@ -2285,6 +2305,8 @@ msgid "Debug log"
 msgstr "Relatório de debug"
 
 #: src/crash.c:251
 msgstr "Relatório de debug"
 
 #: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:483
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -2360,7 +2382,7 @@ msgstr "Pseudônimo"
 #: src/editaddress.c:1044
 #: src/editaddress.c:1101
 #: src/prefs_customheader.c:222
 #: src/editaddress.c:1044
 #: src/editaddress.c:1101
 #: src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -2406,7 +2428,7 @@ msgstr " Verificar o arquivo "
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:235
 #: src/importpine.c:235
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:235
 #: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -2457,7 +2479,7 @@ msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
 #: src/editgroup.c:549
 #: src/foldersel.c:539
 
 #: src/editgroup.c:549
 #: src/foldersel.c:539
-#: src/imap_gtk.c:154
+#: src/imap_gtk.c:155
 #: src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 #: src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
@@ -2676,7 +2698,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: src/editldap.c:810
 msgstr "Procurar"
 
 #: src/editldap.c:810
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
@@ -2767,23 +2789,23 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457
 msgstr "Folha de Estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457
-#: src/gtk/colorlabel.c:345
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1661
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2394
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1661
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2394
-#: src/mainwindow.c:1012
-#: src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/mainwindow.c:1022
+#: src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: src/exphtmldlg.c:458
-#: src/prefs_other.c:113
-#: src/prefs_other.c:454
+#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: src/exphtmldlg.c:459
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
@@ -2974,7 +2996,7 @@ msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nome Distinto"
 
 #: src/export.c:120
 msgstr "Nome Distinto"
 
 #: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:6420
+#: src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
@@ -3040,81 +3062,86 @@ msgstr "O nome é muito longo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:1331
+#: src/folder.c:1334
 #: src/foldersel.c:370
 #: src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
 #: src/foldersel.c:370
 #: src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folder.c:1335
+#: src/folder.c:1338
 #: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
 #: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/folder.c:1339
+#: src/folder.c:1342
 #: src/foldersel.c:378
 #: src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de Saída"
 
 #: src/foldersel.c:378
 #: src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de Saída"
 
-#: src/folder.c:1343
+#: src/folder.c:1346
 #: src/foldersel.c:382
 #: src/prefs_folder_item.c:243
 #: src/foldersel.c:382
 #: src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376
-#: src/toolbar.c:410
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folder.c:1347
+#: src/folder.c:1350
 #: src/foldersel.c:386
 #: src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
 #: src/foldersel.c:386
 #: src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3859
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processando as mensagens..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processando as mensagens..."
 
+#: src/folder.c:3988
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione a pasta"
 
 #: src/foldersel.c:541
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione a pasta"
 
 #: src/foldersel.c:541
-#: src/imap_gtk.c:158
+#: src/imap_gtk.c:159
 #: src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 #: src/foldersel.c:549
 #: src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 #: src/foldersel.c:549
-#: src/imap_gtk.c:166
-#: src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224
+#: src/imap_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225
 #: src/mh_gtk.c:138
 #: src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 #: src/mh_gtk.c:138
 #: src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
@@ -3122,8 +3149,8 @@ msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
 #: src/foldersel.c:559
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
 #: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:182
-#: src/imap_gtk.c:236
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:237
 #: src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 #: src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
@@ -3131,7 +3158,7 @@ msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 
 #: src/foldersel.c:566
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 
 #: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:189
 #: src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 #: src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3176,130 +3203,130 @@ msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:473
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:473
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:781
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816
+#: src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:782
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817
+#: src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:999
-#: src/imap.c:3347
-#: src/mainwindow.c:3755
+#: src/folderview.c:1034
+#: src/imap.c:3420
+#: src/mainwindow.c:3897
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
 
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1003
-#: src/imap.c:3352
-#: src/mainwindow.c:3760
+#: src/folderview.c:1038
+#: src/imap.c:3425
+#: src/mainwindow.c:3902
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
 
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja continuar?"
 
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1047
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fechando a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fechando a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:2256
-#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2302
-#: src/inc.c:1465
-#: src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370
+#: src/inc.c:1478
+#: src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo desconectado"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo desconectado"
 
-#: src/folderview.c:2303
-#: src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371
+#: src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
-#: src/folderview.c:2314
-#: src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382
+#: src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/folderview.c:2315
-#: src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383
+#: src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
-#: src/folderview.c:2316
-#: src/messageview.c:587
-#: src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100
-#: src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384
+#: src/messageview.c:590
+#: src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2324
-#: src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392
+#: src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
-#: src/folderview.c:2327
-#: src/main.c:1616
-#: src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395
+#: src/main.c:1755
+#: src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3308,67 +3335,67 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar a pasta"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover a pasta"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2446
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Não foi possível copiar!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Não foi possível copiar!"
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
 #: src/gedit-print.c:147
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
 #: src/gedit-print.c:147
-#: src/messageview.c:1507
-#: src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/messageview.c:1544
+#: src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -3439,7 +3466,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
 #: src/grouplistdialog.c:447
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
 #: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
@@ -3662,40 +3689,80 @@ msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas do lançamento"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgstr "_Notas do lançamento"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:313
+#: src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:321
+#: src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:325
+#: src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul Celeste"
+msgstr "Azul celeste"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:329
+#: src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:333
+#: src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:337
+#: src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Cinza"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Marrom claro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Vermelho escuro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Rosa escuro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Azul metálico"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Dourado"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Verde brilhante"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Configure a ordem da pasta"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Configure a ordem da pasta"
@@ -3705,6 +3772,7 @@ msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:214
 msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
@@ -4032,11 +4100,7 @@ msgstr "Digite a senha"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Lembrar disso"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Lembrar disso"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Relatório do protocolo"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Limpar _relatório"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Limpar _relatório"
 
@@ -4078,9 +4142,9 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4118,196 +4182,196 @@ msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Plugins carregados"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Plugins carregados"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da Página"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:140
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da Página"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2415
+#: src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Situação"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Situação"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "todas as mensagens"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "todas as mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensagens com mais de # dias"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensagens com mais de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensagens com menos de # dias"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensagens com menos de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensagens originárias do usuário S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensagens originárias do usuário S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensagens encaminhadas"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensagens encaminhadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensagens travadas"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensagens travadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "novas mensagens"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "novas mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "mensagens antigas"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "mensagens antigas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensagens que foram respondidas"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensagens que foram respondidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "mensagens lidas"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "mensagens lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensagens marcadas"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensagens marcadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensagens não lidas"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensagens não lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um arquivo de mensagem"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um arquivo de mensagem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador lógico 'E'"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador lógico 'E'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador lógico 'OU'"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador lógico 'OU'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador lógico 'NÃO'"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador lógico 'NÃO'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:383
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387
+#: src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Procura Extendida"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Procura Extendida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
@@ -4317,84 +4381,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
 
 "\n"
 "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 #: src/prefs_compose_writing.c:224
 #: src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160
 #: src/prefs_matcher.c:159
 #: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_matcher.c:1882
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:190
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:190
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1161
 #: src/prefs_matcher.c:160
 #: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
 #: src/prefs_matcher.c:160
 #: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:187
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:187
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "Manter filtro"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Manter filtro"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Procurar enquanto digita"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Procurar enquanto digita"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:550
-#: src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:554
+#: src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpar "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpar "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpar a procura atual"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpar a procura atual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:573
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577
+#: src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar os critérios da busca"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar os critérios da busca"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:579
-#: src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:583
+#: src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Símbolos extendidos... "
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Símbolos extendidos... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090
+#: src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Procurando em %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Procurando em %s... \n"
@@ -4522,30 +4586,30 @@ msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "O certificado SSL foi alterado"
 
 #: src/headerview.c:195
 msgstr "O certificado SSL foi alterado"
 
 #: src/headerview.c:195
-#: src/summaryview.c:2823
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 #: src/headerview.c:210
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 #: src/headerview.c:210
-#: src/summaryview.c:2858
-#: src/summaryview.c:2861
+#: src/summaryview.c:2901
+#: src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do arquivo:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do arquivo:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4581,23 +4645,23 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
 #: src/imap.c:718
 msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
 #: src/imap.c:718
-#: src/imap.c:2396
-#: src/imap.c:2894
-#: src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:2447
+#: src/imap.c:2956
+#: src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:790
-#: src/inc.c:770
+#: src/imap.c:797
+#: src/inc.c:773
 #: src/news.c:295
 #: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
 #: src/news.c:295
 #: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
-#: src/imap.c:791
-#: src/inc.c:771
+#: src/imap.c:798
+#: src/inc.c:774
 #: src/news.c:296
 #: src/send_message.c:300
 msgid ""
 #: src/news.c:296
 #: src/send_message.c:300
 msgid ""
@@ -4609,143 +4673,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
 
 "\n"
 "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
 
-#: src/imap.c:797
-#: src/inc.c:777
+#: src/imap.c:804
+#: src/inc.c:780
 #: src/news.c:302
 #: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a conexão"
 
 #: src/news.c:302
 #: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a conexão"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877
-#: src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
 
-#: src/imap.c:925
-#: src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932
+#: src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Adicionando mensagens..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Adicionando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1253
+#: src/imap.c:1305
 #: src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensagens..."
 
 #: src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
-#: src/imap.c:1435
-#: src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487
+#: src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Procurando por pastas não subscritas em %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Procurando por pastas não subscritas em %s..."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro no comando LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Buscando a mensagem..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Buscando a mensagem..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pode converter de UTF-7 para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pode converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pode converter de UTF-8 para UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pode converter de UTF-8 para UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -4755,77 +4819,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
 
 "\n"
 "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:58
 #: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
 #: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:60
 #: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
 #: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:61
 #: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Mover pasta..."
 
 #: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Mover pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62
 #: src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Copiar pasta..."
 
 #: src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Copiar pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:64
 #: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/E_xcluir pasta..."
 
 #: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/E_xcluir pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Sincronizar"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Sincronizar"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:67
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/_Obter mensagens"
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/_Obter mensagens"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/S_ubscrições"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/S_ubscrições"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/S_ubscrições/Mostrar apenas _pastas subscritas"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/S_ubscrições/Mostrar apenas _pastas subscritas"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/S_ubscrições/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/S_ubscrições/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/S_ubscrições/_Subscrever..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/S_ubscrições/_Subscrever..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/S_ubscrições/_Cancelar subscrição..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/S_ubscrições/_Cancelar subscrição..."
 
-#: src/imap_gtk.c:76
+#: src/imap_gtk.c:77
 #: src/mh_gtk.c:58
 #: src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Verificar se há novas mensagens"
 
 #: src/mh_gtk.c:58
 #: src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Verificar se há novas mensagens"
 
-#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:78
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Verificar por novas _pastas"
 
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Verificar por novas _pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:79
 #: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Recons_truir a árvore de pastas"
 
 #: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Recons_truir a árvore de pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4835,23 +4899,23 @@ msgstr ""
 "(se deseja criar uma pasta para armazenar sub-pastas,\n"
 "e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
 
 "(se deseja criar uma pasta para armazenar sub-pastas,\n"
 "e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:214
 #: src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
 #: src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:216
 #: src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
 #: src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
-#: src/imap_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:247
 #: src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 #: src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -4860,7 +4924,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:298
+#: src/imap_gtk.c:299
 #: src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4872,77 +4936,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
 "\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320
+#: src/imap_gtk.c:321
 #: src/mh_gtk.c:201
 #: src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
 
 #: src/mh_gtk.c:201
 #: src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:380
-#: src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não subscritas de '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não subscritas de '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Procurar recursivamente"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Procurar recursivamente"
 
-#: src/imap_gtk.c:440
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453
+#: src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subscrições"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subscrições"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Procurar"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Procurar"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para subscrever: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para subscrever: "
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscrever"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:454
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Essa pasta já foi subscrita e não possui nenhuma sub-pasta não subscrita."
 
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Essa pasta já foi subscrita e não possui nenhuma sub-pasta não subscrita."
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "subscrever"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "subscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "cancelar subscrição"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "cancelar subscrição"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar às sub-pastas"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar às sub-pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subscrever"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Cancelar subscrição"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Cancelar subscrição"
 
@@ -5036,7 +5094,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: src/importldif.c:726
 msgstr "R"
 
 #: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5121,147 +5179,147 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:173
-#: src/inc.c:278
-#: src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176
+#: src/inc.c:281
+#: src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:572
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recebendo"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:612
 #: src/prefs_summary_column.c:89
 #: src/prefs_summary_column.c:89
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Travada"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Travada"
 
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:622
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo esgotado"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo esgotado"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
 msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
 msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:890
 #: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
 #: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
 #: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 #: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão."
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5270,39 +5328,39 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1156
 #: src/send_message.c:400
 #: src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
 
 #: src/send_message.c:400
 #: src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está travada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está travada."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5311,12 +5369,12 @@ msgstr ""
 "A caixa postal está travada:\n"
 "%s"
 
 "A caixa postal está travada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1174
 #: src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
 #: src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1180
 #: src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5326,26 +5384,31 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1185
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Tempo da sessão esgotado."
 
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Tempo da sessão esgotado."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Apenas _uma vez"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Apenas _uma vez"
 
@@ -5353,7 +5416,7 @@ msgstr "Apenas _uma vez"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5362,7 +5425,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: src/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5371,68 +5438,68 @@ msgstr ""
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:330
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:333
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "Manter um backup permite que você retroceda a uma versão anterior, mas pode consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar um espaço extra no seu disco."
 
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "Manter um backup permite que você retroceda a uma versão anterior, mas pode consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar um espaço extra no seu disco."
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:342
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:353
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:362
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:371
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando a configuração..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando a configuração..."
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:688
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:694
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais recente do que a disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK+ ou recompilar o Claws Mail."
 
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais recente do que a disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK+ ou recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:703
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais antiga do que a disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o Claws Mail."
 
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais antiga do que a disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:988
 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos plugins para maiores informações."
 
 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos plugins para maiores informações."
 
-#: src/main.c:899
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox's folder to try to fix it."
-msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore de pastas\" na pasta da caixa postal para tentar consertá-la."
+#: src/main.c:1007
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para tentar consertá-la."
 
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1013
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1274
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1276
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1277
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1278
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5442,23 +5509,23 @@ msgstr ""
 "                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
 "                         especificados anexados"
 
 "                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
 "                         especificados anexados"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1281
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1282
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5466,7 +5533,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra a situação de cada pasta"
 
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra a situação de cada pasta"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1287
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5474,1027 +5541,1055 @@ msgstr ""
 "  --select pasta[/msg]  vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                        pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
 "  --select pasta[/msg]  vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                        pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1292
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1293
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe essa tela de ajuda e finaliza"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe essa tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1294
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1295
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o diretório de configuração"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o diretório de configuração"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1335
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opção desconhecida\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opção desconhecida\n"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1353
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1356
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1425
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1426
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar agora?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:508
 #: src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 #: src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
-#: src/mainwindow.c:505
-#: src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
 #: src/mainwindow.c:518
 #: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Arquivo/Mudar a _ordenação da pasta..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Arquivo/Mudar a _ordenação da pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/Importar arquivo _mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/Importar arquivo _mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/Exportar para arquivo m_box..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/Exportar para arquivo m_box..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:521
 #: src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..."
 
 #: src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:522
 #: src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..."
 
 #: src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _desconectado"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _desconectado"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Arquivo/_Sincronizar pastas"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Arquivo/_Sincronizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar _agrupamento"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar _agrupamento"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Editar/_Excluir agrupamento"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Editar/_Excluir agrupamento"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:536
 #: src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
 
 #: src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/Procura _rápida"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/Procura _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 #: src/messageview.c:175
 #: src/messageview.c:175
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _mensagens"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto _abaixo dos ícones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto _abaixo dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto ao _lado dos ícones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto ao _lado dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente í_cones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente í_cones"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente _texto"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Esconder"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis"
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens"
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Padrão"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Três colunas"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Três colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/Ampliar área de _mensagens"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/Ampliar área de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/Ampliar _lista de mensagens"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/E_xibir/_Aparência/Ampliar _lista de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Tela pequena"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _número"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _número"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _tamanho"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _data"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _data"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _remetente"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo d_estinatário"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo d_estinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _assunto"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _cor"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _marca"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _situação"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _situação"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo ane_xo"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _pontuação"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo tra_vamento"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo tra_vamento"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Crescente"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Decrescente"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Atrair por assunto"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Atrair por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/A_grupar por assunto"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/A_grupar por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/E_xibir/Contrair _todos os agrupamentos"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/E_xibir/Contrair _todos os agrupamentos"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem não _lida anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem não _lida anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem _não lida"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Últ_ima mensagem lida"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Últ_ima mensagem lida"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem inicial da _discussão"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem inicial da _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima pa_sta não lida"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima pa_sta não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Outra pasta..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Outra pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:637
 #: src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
 
 #: src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:634
 #: src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres"
 
 #: src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:635
 #: src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
 
 #: src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:638
 #: src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
 #: src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640
 #: src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
 
 #: src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:644
 #: src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
 #: src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:646
 #: src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
 #: src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:648
 #: src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
 
 #: src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:652
 #: src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
 #: src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:656
 #: src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
 #: src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
 #: src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
 #: src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:662
 #: src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
 #: src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:666
 #: src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
 #: src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:668
 #: src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
 #: src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:672
 #: src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:674
 #: src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
 
 #: src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:678
 #: src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
 #: src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:682
 #: src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 #: src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
 #: src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
 #: src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
 #: src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
 #: src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:688
 #: src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
 
 #: src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692
 #: src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
 #: src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:694
 #: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
 
 #: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:696
 #: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
 #: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:698
 #: src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
 #: src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
 #: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
 
 #: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
 #: src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
 
 #: src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:706
 #: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
 #: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:708
 #: src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
 #: src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
 #: src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
 
 #: src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
 #: src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
 #: src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716
 #: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
 
 #: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
 #: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
 
 #: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:722
 #: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
 
 #: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
 #: src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---"
 
 #: src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:732
 #: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação"
 
 #: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:733
 #: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar"
 
 #: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
 #: src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit"
 
 #: src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:737
 #: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação"
 
 #: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:738
 #: src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64"
 
 #: src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:739
 #: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode"
 
 #: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745
+#: src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
 #: src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
 
 #: src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:748
 #: src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações"
 
 #: src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:749
 #: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder _todas"
 
 #: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder _todas"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:750
 #: src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder a partir do nível _2"
 
 #: src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder a partir do nível _2"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
 #: src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder a partir do nível _3"
 
 #: src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder a partir do nível _3"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensa_gem de e-mail"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensa_gem de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:768
 #: src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/Re_sponder"
 
 #: src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/Re_sponder"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:770
 #: src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
 
 #: src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
 
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:772
 #: src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
 
 #: src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
 #: src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encamin_har"
 
 #: src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encamin_har"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar como anexo"
 
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar como anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/Enviar _mensagem"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/Enviar _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Ajuda"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Inscrever"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Inscrever"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Desinscrever"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Desinscrever"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Visualizar arquivo"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Visualizar arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Contactar o administrador"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Contactar o administrador"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Mensagem/Mo_ver para a lixeira"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Mensagem/Mo_ver para a lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Mensagem/E_xcluir..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Mensagem/E_xcluir..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:795
 #: src/mainwindow.c:798
 #: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _spam"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não-spam"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não-spam"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Travar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Travar"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Destra_var"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Destra_var"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Mensagem/Rót_ulo colorido"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Mensagem/Rót_ulo colorido"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:816
 #: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços"
 
 #: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/da _pasta..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/da _pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/das _mensagens..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/das _mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:828
 #: src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
 
 #: src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:829
 #: src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
 #: src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:831
 #: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)"
 
 #: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:833
 #: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)"
 
 #: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:835
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
 
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _remetente (De:)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _destinatário (Para:)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo as_sunto"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Ferramentas/Listar _URLs..."
 
 #: src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Ferramentas/Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Ferramentas/Janela de debug da _filtragem"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências da _conta atual..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências da _conta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ na Internet (colaboração dos usuários)"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ na Internet (colaboração dos usuários)"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
 
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:1676
-#: src/mainwindow.c:1717
-#: src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789
-#: src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146
+#: src/mainwindow.c:1300
+#: src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Relatório do protocolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1304
+#: src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento"
+
+#: src/mainwindow.c:1323
+#: src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "debug da filtragem habilitado\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325
+#: src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "debug da filtragem desabilitado\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1756
+#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828
+#: src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147
 #: src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6504,17 +6599,18 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
 "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2153
 #: src/setup.c:51
 #: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2158
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -6523,83 +6619,160 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar a caixa postal.\n"
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
 
 "Não foi possível criar a caixa postal.\n"
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Não foi possível importar o mbox."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Não foi possível importar o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:2927
-#: src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053
+#: src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:2959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632
-#: src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774
+#: src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:3650
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
+#: src/matcher.c:750
+#: src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "assunto"
+
+#: src/matcher.c:754
+#: src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "Cabeçalho De:"
+
+#: src/matcher.c:758
+#: src/matcher.c:760
+#: src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "Cabeçalho Para:"
+
+#: src/matcher.c:762
 #: src/matcher.c:764
 #: src/matcher.c:764
-#: src/matcher.c:897
-#: src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340
-#: src/prefs_matcher.c:1357
-#: src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "Cabeçalho CC:"
+
+#: src/matcher.c:975
+#: src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "Cabeçalho Newsgroups:"
+
+#: src/matcher.c:979
+#: src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "Cabeçalho InReplyTo:"
+
+#: src/matcher.c:985
+#: src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "Cabeçalho InReplyTo: (referências)"
+
+#: src/matcher.c:1071
+#: src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "cabeçalho"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "linha do cabeçalho"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "linha do cabeçalho"
+
+#: src/matcher.c:1086
+#: src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "linha da mensagem"
+
+#: src/matcher.c:1099
+#: src/matcher.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1361
+#: src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/matcher.c:1473
-#: src/matcher.c:1474
-#: src/matcher.c:1475
-#: src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477
-#: src/matcher.c:1478
-#: src/matcher.c:1479
-#: src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306
+#: src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "linha do corpo"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542
+#: src/matcher.c:1561
+#: src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "a mensagem corresponde\n"
+
+#: src/matcher.c:1549
+#: src/matcher.c:1567
+#: src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "a mensagem não corresponde\n"
+
+#: src/matcher.c:1829
+#: src/matcher.c:1830
+#: src/matcher.c:1831
+#: src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833
+#: src/matcher.c:1834
+#: src/matcher.c:1835
+#: src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
@@ -6626,7 +6799,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
 #: src/mbox.c:531
 msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
 #: src/mbox.c:531
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1180
 #: src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 #: src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
@@ -6654,18 +6827,18 @@ msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
 #: src/message_search.c:210
 msgstr "Localizar texto:"
 
 #: src/message_search.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:651
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:655
+#: src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
 
 #: src/message_search.c:323
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
 
 #: src/message_search.c:323
-#: src/summary_search.c:637
+#: src/summary_search.c:644
 msgid "Search failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na procura"
 
 #: src/message_search.c:324
 msgid "Search failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na procura"
 
 #: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:638
+#: src/summary_search.c:645
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
 
@@ -6678,7 +6851,7 @@ msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
 
 #: src/message_search.c:339
 msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
 
 #: src/message_search.c:339
-#: src/summary_search.c:649
+#: src/summary_search.c:656
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
@@ -6719,15 +6892,15 @@ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
 
 #: src/messageview.c:455
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
 
 #: src/messageview.c:455
-#: src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6742,12 +6915,12 @@ msgstr ""
 "Return-path: %s\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação."
 
 "Return-path: %s\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação."
 
-#: src/messageview.c:587
-#: src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590
+#: src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Não enviar"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Não enviar"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6759,45 +6932,45 @@ msgstr ""
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:814
+#: src/messageview.c:817
 #: src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
 
 #: src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1175
 #: src/mimeview.c:1606
 #: src/mimeview.c:1606
-#: src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116
+#: src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190
 #: src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
 #: src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/messageview.c:1159
-#: src/summaryview.c:4133
-#: src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6805,7 +6978,7 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi apagada no servidor."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi apagada no servidor."
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6814,17 +6987,17 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
-#: src/messageview.c:1278
-#: src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
-#: src/messageview.c:1279
-#: src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309
+#: src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6833,13 +7006,13 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
-#: src/messageview.c:1289
-#: src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319
+#: src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6848,11 +7021,11 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será apagada."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será apagada."
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Confirmação de recebimento"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -6860,20 +7033,20 @@ msgstr ""
 "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a confirmação:"
 
 "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a confirmação:"
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar confirmação"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar confirmação"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Cancelar"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
-#: src/messageview.c:1508
-#: src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545
+#: src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6882,8 +7055,8 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/messageview.c:1514
-#: src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551
+#: src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6892,10 +7065,10 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "'%s'"
 
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1792
-#: src/messageview.c:1798
-#: src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1829
+#: src/messageview.c:1835
+#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
 
@@ -6946,7 +7119,7 @@ msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Exibir como texto"
 
 #: src/mimeview.c:171
 msgstr "/_Exibir como texto"
 
 #: src/mimeview.c:171
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -7141,6 +7314,11 @@ msgstr "Desinscrever do newsgroup"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Desinscrever"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Desinscrever"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -7167,21 +7345,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
 msgstr "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível executar o comando `%s %s %s`."
 
 msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
 msgstr "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível executar o comando `%s %s %s`."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o estado %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o estado %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -7190,12 +7368,12 @@ msgstr ""
 "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n"
 "%s"
 
 "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834
 #: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
@@ -7207,19 +7385,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter instalado localmente.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter instalado localmente.\n"
 "\n"
-"Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". "
-"\n"
+"Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n"
 "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma determinada pasta.\n"
 "\n"
 "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Bogofilter."
 
 "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma determinada pasta.\n"
 "\n"
 "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Bogofilter."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detecção de spam"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detecção de spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizado de spam"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizado de spam"
 
@@ -7259,7 +7436,7 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Em caso de incerteza, mover para"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgstr "Em caso de incerteza, mover para"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
@@ -7279,22 +7456,23 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "Remetentes da lista branca no Livro de Endereços/pasta"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-msgid "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
 msgstr "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 msgstr "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498
+#: src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar ..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
-msgstr "Clique nesse botão para selecionar um livro ou pasta no Livro de Endereços"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de Endereços"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgid "Bogofilter call"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgid "Bogofilter call"
@@ -7433,7 +7611,7 @@ msgid "text/html"
 msgstr "texto/html"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
 msgstr "texto/html"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
@@ -7586,68 +7764,68 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operações do núcleo"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operações do núcleo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Usar o gpg-agent para gerenciar senhas"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Usar o gpg-agent para gerenciar senhas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Armazenar a senha na memória"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Armazenar a senha na memória"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expira após"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expira após"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 #: src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
 #: src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar a entrada ao informar senha"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar a entrada ao informar senha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especificar a chave manualmente"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especificar a chave manualmente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou ID da chave:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou ID da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta"
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Gerar um novo par de chaves"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Gerar um novo par de chaves"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -7678,7 +7856,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
 msgstr "Selecionar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
-#: src/prefs_other.c:737
+#: src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -7711,7 +7890,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Chave confiável"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "Chave confiável"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78
 #: src/privacy.c:211
 #: src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232
 #: src/privacy.c:211
 #: src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232
@@ -7719,150 +7898,150 @@ msgstr "Chave confiável"
 msgid "No signature found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 #: src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Máximo"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Máximo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "A assinatura não foi checada."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "A assinatura não foi checada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s é válida."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s é válida."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s expirou."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s expirou."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "A chave de %s expirou."
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "A chave de %s expirou."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s é inválida."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s é inválida."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                também conhecido como \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                também conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado corretamente."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado corretamente."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7870,15 +8049,15 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
 
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
@@ -7886,21 +8065,21 @@ msgstr ""
 "O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
 "O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
 
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7913,24 +8092,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chaves geradas"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chaves geradas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chaves exportadas."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chaves exportadas."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
 
@@ -7939,81 +8118,95 @@ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere apropriado."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
 msgstr "Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere apropriado."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na criptografia, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na criptografia, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -8057,7 +8250,7 @@ msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado."
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
@@ -8104,23 +8297,23 @@ msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
 msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que o spamd está em execução e acessível."
 
 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
 msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que o spamd está em execução e acessível."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) ao servidor de aprendizado remoto."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) ao servidor de aprendizado remoto."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas preferências.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas preferências.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
@@ -8191,8 +8384,8 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a
 msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
 msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
-#: src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -8205,69 +8398,73 @@ msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "A orientação do ícone."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
 msgstr "A orientação do ícone."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Receber mensagens"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Receber mensagens"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-mail"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/E-mail da _conta"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/E-mail da _conta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Trabalhar _desconectado"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Trabalhar _desconectado"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Sair do Claws Mail"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Sair do Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Trabalhar desconectado"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Trabalhar desconectado"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Receber mensagens"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Receber mensagens"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão"
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho modificação da lista de contas"
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho modificação da lista de contas"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento"
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Não foi possível registrar o gancho de iconificação"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -8277,19 +8474,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
 
 "\n"
 "A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Esconder ao iniciar"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Esconder ao iniciar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Fechar para a barra de ícones"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Fechar para a barra de ícones"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -8297,6 +8494,14 @@ msgstr ""
 "Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n"
 "ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar"
 
 "Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n"
 "ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar"
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n"
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n"
@@ -8315,130 +8520,130 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:824
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:856
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "a caixa postal está travada\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "a caixa postal está travada\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:859
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:878
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:883
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1077
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240
-#: src/prefs_account.c:1513
-#: src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242
+#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243
-#: src/prefs_account.c:1628
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245
+#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arquivo mbox local"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arquivo mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Básico"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Básico"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Receber"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "Co_mpor"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "Co_mpor"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Privacidade"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avança_da"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avança_da"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
-#: src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8446,408 +8651,408 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte ao IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte ao IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
-#: src/prefs_account.c:1592
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 dia: apaga imediatamente"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 dia: apaga imediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens do servidor"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
 
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se for especificado 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se for especificado 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1832
 #: src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 #: src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1783
 #: src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #: src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de recebimento."
 
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de recebimento."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1931
-#: src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 #: src/prefs_matcher.c:160
 #: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 #: src/prefs_template.c:188
 #: src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2070
 #: src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
 #: src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2107
 #: src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário padrão"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2124
 #: src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário alternativo padrão"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário alternativo padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos destinatários"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos destinatários"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
-#: src/prefs_account.c:2252
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2303
+#: src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não utilizar SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
-#: src/prefs_account.c:2258
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Porta IMAP4"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Porta IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin não carregado)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin não carregado)"
@@ -8865,27 +9070,27 @@ msgid "Command line"
 msgstr "Linha de comando"
 
 #: src/prefs_actions.c:275
 msgstr "Linha de comando"
 
 #: src/prefs_actions.c:275
-#: src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455
-#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454
+#: src/prefs_matcher.c:679
 #: src/prefs_template.c:270
 #: src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 #: src/prefs_actions.c:291
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 #: src/prefs_actions.c:291
-#: src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Informação..."
 
 #: src/prefs_actions.c:458
 msgid "Info..."
 msgstr "Informação..."
 
 #: src/prefs_actions.c:458
-#: src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:763
 #: src/prefs_filtering.c:764
 #: src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765
-#: src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:839
+#: src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
@@ -8935,9 +9140,9 @@ msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
 
 #: src/prefs_actions.c:749
 #: src/prefs_actions.c:769
 
 #: src/prefs_actions.c:749
 #: src/prefs_actions.c:769
-#: src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426
 #: src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 #: src/prefs_template.c:426
 #: src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
@@ -8945,8 +9150,8 @@ msgstr "A entrada não foi salva"
 
 #: src/prefs_actions.c:750
 #: src/prefs_actions.c:770
 
 #: src/prefs_actions.c:750
 #: src/prefs_actions.c:770
-#: src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276
+#: src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275
 #: src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 #: src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
@@ -8954,9 +9159,9 @@ msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
 
 #: src/prefs_actions.c:751
 #: src/prefs_actions.c:771
 
 #: src/prefs_actions.c:751
 #: src/prefs_actions.c:771
-#: src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277
-#: src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276
+#: src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428
 #: src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 #: src/prefs_template.c:428
 #: src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
@@ -9051,11 +9256,11 @@ msgstr "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos pa
 msgid "Current actions"
 msgstr "Ações atuais"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Ações atuais"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Olá,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Olá,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
@@ -9067,7 +9272,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%q"
 
 "\\n"
 "%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -9097,7 +9302,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 
 "\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
 
@@ -9122,7 +9327,7 @@ msgid "Forwarding"
 msgstr "Encaminhamento"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgstr "Encaminhamento"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:141
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
@@ -9164,12 +9369,12 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Perguntar"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:199
 msgstr "Perguntar"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:199
-#: src/toolbar.c:456
+#: src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:200
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:200
-#: src/toolbar.c:457
+#: src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexo"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexo"
 
@@ -9191,7 +9396,7 @@ msgstr " Descrição dos símbolos... "
 #: src/prefs_quote.c:311
 #: src/prefs_spelling.c:441
 #: src/prefs_wrapping.c:144
 #: src/prefs_quote.c:311
 #: src/prefs_spelling.c:441
 #: src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "Compor"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Compor"
 
@@ -9209,8 +9414,8 @@ msgstr "Do arquivo..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505
 #: src/prefs_display_header.c:565
 
 #: src/prefs_customheader.c:505
 #: src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1327
+#: src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -9275,7 +9480,8 @@ msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
 
 #: src/prefs_display_header.c:251
 msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
 
 #: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
@@ -9304,207 +9510,228 @@ msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador Web"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador Web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
 
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Comando de impressão"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "Comando de impressão"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
 #: src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Visualização da mensagem"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 #: src/prefs_summary_column.c:79
 #: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
-#: src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marcar como spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marcar como não spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#: src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Colorir"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Colorir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Mudar a pontuação"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Mudar a pontuação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Configurar a pontuação"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Configurar a pontuação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Esconder"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Esconder"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar agrupamento"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar agrupamento"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Parar a filtragem"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Parar a filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuração das ações de filtragem"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuração das ações de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-#: src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatário"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatário"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
 #: src/prefs_summary_column.c:88
 #: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Livro/pasta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "O comando não foi definido"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "O comando não foi definido"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "O destino não foi especificado."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "O destino não foi especificado."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "A pontuação não foi definida"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "A pontuação não foi definida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "O cabeçalho não foi definido."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159
+#: src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "% literal"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "% literal"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084
-#: src/prefs_matcher.c:1882
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085
-#: src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166
 #: src/prefs_matcher.c:161
 #: src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167
 #: src/prefs_matcher.c:161
 #: src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "Nova linha"
 
 msgid "new line"
 msgstr "Nova linha"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractere de escape para as aspas"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractere de escape para as aspas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
-#: src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171
+#: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "Caractere para aspas"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "Caractere para aspas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "\n"
@@ -9514,61 +9741,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
 
 "\n"
 "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista das ações atuais"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista das ações atuais"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188
-#: src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187
+#: src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250
-#: src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249
+#: src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr " Definir... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Definir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A especificação da condição não é válida."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A especificação da condição não é válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964
-#: src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963
+#: src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A especificação da ação não é válida."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A especificação da ação não é válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "A especificação da condição está em branco."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "A especificação da condição está em branco."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A especificação da ação está em branco."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A especificação da ação está em branco."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Regra"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regra"
 
@@ -9590,8 +9817,8 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Colunas ocultas"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:280
 msgstr "Colunas ocultas"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:280
-#: src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536
 #: src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Colunas exibidas"
 #: src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Colunas exibidas"
@@ -9599,7 +9826,7 @@ msgstr "Colunas exibidas"
 #: src/prefs_folder_column.c:316
 #: src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330
 #: src/prefs_folder_column.c:316
 #: src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " Utilizar o padrão "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Utilizar o padrão "
 
@@ -9705,7 +9932,7 @@ msgstr "Impressão da mensagem"
 
 #: src/prefs_fonts.c:197
 #: src/prefs_msg_colors.c:834
 
 #: src/prefs_fonts.c:197
 #: src/prefs_msg_colors.c:834
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
@@ -9738,6 +9965,98 @@ msgstr "Exibir imagens na mensagem"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
+#: src/prefs_logging.c:117
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do relatório"
+
+#: src/prefs_logging.c:122
+#: src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela de relatório"
+
+#: src/prefs_logging.c:139
+#: src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
+
+#: src/prefs_logging.c:142
+#: src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "linhas"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Habilitar debug das regras de filtragem/processamento"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Se marcado, ativa o debug das regras de filtragem e processamento.\n"
+"O relatório pode ser acessado em  'Ferramentas/Janela de detalhamento da filtragem'.\n"
+"Atenção: habilitar essa opção tornará a filtragem/processamento mais lentos, isso pode se tornar crítico quando se aplicam muitas regras sobre milhares de mensagens."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Debug das regras de filtragem/processamento durante.."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "a filtragem na incorporação"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "a filtragem manual"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "o processamento das pastas"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "o pré-processamento das pastas"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "o pós-processamento das pastas"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Nível de debug"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Elevado"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Selecione o nível de detalhes exibidos quando o debug for habilitado.\n"
+"Selecione baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições correspondem ou não e quais ações são efetuadas.\n"
+"Selecione médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo processada e porque as regras foram ignoradas.\n"
+"Selecione alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas ou não e porque as condições correspondem ou não.\n"
+"Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Relatórios"
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
@@ -9870,52 +10189,48 @@ msgstr "sim"
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuração da condição"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuração da condição"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Correspondência"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Correspondência"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "Cabeçalho de endereço"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Cabeçalho de endereço"
 
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Livro/pasta"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar expressão regular"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar expressão regular"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Operador booleano"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Operador booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9926,7 +10241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de endereços, deve selecionar 'Qualquer' da caixa de seleção do livro/pasta."
 
 "\n"
 "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de endereços, deve selecionar 'Qualquer' da caixa de seleção do livro/pasta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9934,11 +10249,11 @@ msgstr ""
 "A entrada não foi salva.\n"
 "Fechar mesmo assim?"
 
 "A entrada não foi salva.\n"
 "Fechar mesmo assim?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Correspondência: 'Testar'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Correspondência: 'Testar'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -9948,7 +10263,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
 
 "\n"
 "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regras de condição atuais"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regras de condição atuais"
 
@@ -10106,7 +10421,7 @@ msgid "Signatures"
 msgstr "Assinaturas"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:365
 msgstr "Assinaturas"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:365
-#: src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de pastas"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de pastas"
 
@@ -10197,20 +10512,20 @@ msgstr "Seleção de cor para as pastas"
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Definir associações das teclas"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Definir associações das teclas"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecionar pré-configuração:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecionar pré-configuração:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed antigo"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed antigo"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -10218,55 +10533,35 @@ msgstr ""
 "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
 "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
 
 "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
 "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Tamanho do relatório"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Reduzir o tamanho do relatório"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Tamanho da janela de relatório"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "linhas"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Habilitar a personalização de atalhos no menu"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Habilitar a personalização de atalhos no menu"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
@@ -10274,22 +10569,26 @@ msgstr ""
 "Se marcado, permite que você altere os atalhos de teclado da maioria dos itens do menu, parando o ponteiro do mouse sobre o item e pressionando a combinação de teclas desejada.\n"
 "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos do menu."
 
 "Se marcado, permite que você altere os atalhos de teclado da maioria dos itens do menu, parando o ponteiro do mouse sobre o item e pressionando a combinação de teclas desejada.\n"
 "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos do menu."
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir associações das teclas... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir associações das teclas... "
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem manual"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem manual"
 
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
+
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder com citação por padrão"
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder com citação por padrão"
@@ -10353,7 +10652,7 @@ msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento"
 
 #: src/prefs_receive.c:178
 #: src/prefs_send.c:174
 
 #: src/prefs_receive.c:178
 #: src/prefs_send.c:174
-#: src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -10591,8 +10890,8 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Caminho do dicionário"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "Caminho do dicionário"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Verificação automática"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Verificação ortográfica automática"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
@@ -10700,7 +10999,7 @@ msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:229
 
 #: src/prefs_summaries.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato da data"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato da data"
 
@@ -10712,116 +11011,128 @@ msgstr "Código"
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Mensagens não lidas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Mensagens não lidas e totais"
+
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista de mensagens"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista de mensagens"
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Ao entrar na pasta"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Ao entrar na pasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Não fazer nada"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Não fazer nada"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova ou marcada)"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova ou marcada)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou marcada ou nova)"
 
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou marcada ou nova)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida ou marcada)"
 
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida ou marcada)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou marcada ou não lida)"
 
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou marcada ou não lida)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou nova ou não lida)"
 
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou nova ou não lida)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou não lida ou nova)"
 
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou não lida ou nova)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Sempre abrir a mensagem ao selecioná-la"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Sempre abrir a mensagem ao selecioná-la"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione 'Ferramentas/Executar'"
 
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione 'Ferramentas/Executar'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Marcar a mensagem como lida somente ao abri-la em uma nova janela"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Marcar a mensagem como lida somente ao abri-la em uma nova janela"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Marcar mensagens como lidas após"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Marcar mensagens como lidas após"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajuda do formato da data"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajuda do formato da data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida para o seu idioma."
 
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida para o seu idioma."
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumários"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumários"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
@@ -11054,45 +11365,45 @@ msgstr "Ação do Claws Mail"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto da barra de ferramentas"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto da barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Ícones disponíveis para a barra de ferramentas"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Ícones disponíveis para a barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento executado ao clicar"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento executado ao clicar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Janela principal"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Janela principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Janela da mensagem"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Janela da mensagem"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Janela de composição"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Janela de composição"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texto do ícone"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texto do ícone"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Evento mapeado"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Evento mapeado"
 
@@ -11130,51 +11441,51 @@ msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:858
-#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860
+#: src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda tentando envia."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda tentando envia."
 
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
 
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema."
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro durante a seção SMTP."
 
 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro durante a seção SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
 msgstr "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
 
 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
 msgstr "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
 
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
 
@@ -11183,90 +11494,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "formato da data personalizado (veja 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "formato da data personalizado (veja 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "endereço de e-mail do remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "nome completo do remetente"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "nome completo do remetente"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "primeiro nome do remetente"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "primeiro nome do remetente"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "sobrenome do remetente"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "sobrenome do remetente"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "iniciais do remetente"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "iniciais do remetente"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "corpo da mensagem"
 
 msgid "message body"
 msgstr "corpo da mensagem"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "corpo da mensagem citada"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "corpo da mensagem citada"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "corpo da mensagem citada sem a assinatura"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "corpo da mensagem citada sem a assinatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "posição do cursor"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "posição do cursor"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Propriedade da conta: seu nome"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Propriedade da conta: seu nome"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Propriedade da conta: seu endereço de e-mail"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Propriedade da conta: seu endereço de e-mail"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Propriedade da conta: nome da conta"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Propriedade da conta: nome da conta"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Propriedade da conta: organização"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Propriedade da conta: organização"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "barra invertida literal"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "barra invertida literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "ponto de interrogação literal"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "ponto de interrogação literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "ponto de exclamação literal"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "ponto de exclamação literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pipe literal"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pipe literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "colchete esquerdo literal"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "colchete esquerdo literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "colchete direito literal"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "colchete direito literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "linefeed"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "linefeed"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -11274,7 +11589,7 @@ msgstr ""
 "inserir expr se x estiver definido\n"
 "(onde x é um dos caracteres dfNFLIstcnri ou af, ao)"
 
 "inserir expr se x estiver definido\n"
 "(onde x é um dos caracteres dfNFLIstcnri ou af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -11282,7 +11597,7 @@ msgstr ""
 "inserir expr se x não estiver definido\n"
 "(onde x é um dos caracteres dfNFLIstcnri ou af, ao)"
 
 "inserir expr se x não estiver definido\n"
 "(onde x é um dos caracteres dfNFLIstcnri ou af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -11291,7 +11606,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr é entendida como um nome do arquivo\n"
 "a ser inserido"
 
 "sub_expr é entendida como um nome do arquivo\n"
 "a ser inserido"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -11301,7 +11616,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr é entendida como uma linha de comando\n"
 "para obter a saída de"
 
 "sub_expr é entendida como uma linha de comando\n"
 "para obter a saída de"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -11311,15 +11626,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr é uma variável a ser substituída\n"
 "pelo texto digitado pelo usuário"
 
 "sub_expr é uma variável a ser substituída\n"
 "pelo texto digitado pelo usuário"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "definição dos termos:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "definição dos termos:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "texto que pode conter qualquer um dos símbolos acima"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "texto que pode conter qualquer um dos símbolos acima"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -11327,11 +11642,11 @@ msgstr ""
 "texto que pode conter qualquer um dos símbolos acima\n"
 "exceto ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} e |i{}"
 
 "texto que pode conter qualquer um dos símbolos acima\n"
 "exceto ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} e |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
 
@@ -11479,406 +11794,411 @@ msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Procurar mensagens"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Procurar mensagens"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condição:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condição:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar _todas"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar _todas"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:652
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:654
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Responder _para"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Responder _para"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Responder _para/_todos"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Responder _para/_todos"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Responder _para/o _remetente"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Responder _para/o _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
 
-#: src/summaryview.c:424
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Encaminhar"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Encaminhar"
 
-#: src/summaryview.c:425
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Encaminhar como _anexo"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Encaminhar como _anexo"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Mover para a _Lixeira"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Mover para a _Lixeira"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/E_xcluir..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/E_xcluir..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:436
-#: src/summaryview.c:442
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _spam"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _spam"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não-spam"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não-spam"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Blo_quear"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Blo_quear"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/D_esbloquear"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/D_esbloquear"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Ró_tulo colorido"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Ró_tulo colorido"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/_Automaticamente"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _remetente"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _destinatário"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo a_ssunto"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/Exi_bir/Código-_fonte da mensagem"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/Exi_bir/Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Exi_bir/_Todos os cabeçalhos"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Exi_bir/_Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostrar/esconder a barra de localização rápida"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostrar/esconder a barra de localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marca"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marca"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1548
-#: src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1561
-#: src/summaryview.c:1613
-#: src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1834
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas."
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1647
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há mensagens novas."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há mensagens novas."
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1737
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas."
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1816
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d excluída"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d excluída"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
-#: src/summaryview.c:2296
-#: src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sem destinatário)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sem destinatário)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Acrescentar"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Acrescentar"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobrescrever"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo agrupamentos..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo agrupamentos..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar essas regras"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar essas regras"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11886,19 +12206,19 @@ msgstr ""
 "Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
 
 "Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtrar"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrar"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11907,6 +12227,14 @@ msgstr ""
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Voltar à lista de pastas"
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Escrever _nova mensagem"
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Escrever _nova mensagem"
@@ -12061,254 +12389,273 @@ msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Receber mensagens da conta atual"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Receber mensagens da conta atual"
 
-#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173
+#: src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escrever e-mail"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escrever e-mail"
 
-#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "Escrever artigo"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Escrever artigo"
 
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1614
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder à mensagem"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder à mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1631
-#: src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1648
-#: src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1762
+#: src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1665
-#: src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1779
+#: src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder à lista de discussão"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder à lista de discussão"
 
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1682
-#: src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Abrir e-mail"
+
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1796
+#: src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
 
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Excluir a mensagem"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Excluir a mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
 
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender spam ou não-spam"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender spam ou não-spam"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ir para a lista de pastas"
+
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar a mensagem"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar a mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
 
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um programa externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um programa externo"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
 
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Ações do Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Ações do Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancelar a recepção"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancelar a recepção"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Responder _com citação"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Responder _com citação"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Responder _sem citação"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Responder _sem citação"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Responder a _todos com citação"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Responder a _todos com citação"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Responder a t_odos sem citação"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Responder a t_odos sem citação"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Responder à _lista com citação"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Responder à _lista com citação"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Responder à l_ista sem citação"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Responder à l_ista sem citação"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Responder ao _remetente com citação"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Responder ao _remetente com citação"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Responder ao r_emetente sem citação"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Responder ao r_emetente sem citação"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Aprender como _spam"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Aprender como _spam"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Aprender como _não-spam"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Aprender como _não-spam"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Receber mensagens"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Receber mensagens"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Toolbar|Compor"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Toolbar|Compor"
 
-#: src/toolbar.c:405
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/toolbar.c:406
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/toolbar.c:407
-#: src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/toolbar.c:412
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:415
-#: src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Compor com a conta selecionada"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Compor com a conta selecionada"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Não-spam"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Não-spam"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Aprender spam"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Aprender spam"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Aprender não-spam"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Aprender não-spam"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprender como..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprender como..."
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "Aprender"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "Aprender"
 
@@ -12428,63 +12775,63 @@ msgstr ""
 "pode fazê-lo em <%s>.\n"
 "\n"
 
 "pode fazê-lo em <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de recebimento."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de recebimento."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Seu nome:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Seu nome:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Seu endereço de e-mail:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Seu endereço de e-mail:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Sua organização:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Sua organização:"
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/Documentos/Mail\""
 
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/Documentos/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo.com:25\""
 
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor SMTP:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Efetuar autenticação"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Efetuar autenticação"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12492,7 +12839,7 @@ msgstr ""
 "Nome de usuário do SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
 
 "Nome de usuário do SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12500,66 +12847,66 @@ msgstr ""
 "Senha do SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
 
 "Senha do SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1018
-#: src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025
+#: src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Usar SSL via STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Usar SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1049
-#: src/wizard.c:1069
-#: src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056
+#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Caixa postal local:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Caixa postal local:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo do servidor:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo do servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo.com:110\""
 
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nome de usuário:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nome de usuário:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12569,34 +12916,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail em menos de cinco minutos."
 
 "\n"
 "Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail em menos de cinco minutos."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre você"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre você"
 
-#: src/wizard.c:1427
-#: src/wizard.c:1436
-#: src/wizard.c:1445
-#: src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1449
+#: src/wizard.c:1458
+#: src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recebimento de mensagens"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recebimento de mensagens"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envio de mensagem"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envio de mensagem"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuração encerrada"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuração encerrada"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
index 55bb9ae4889ca945459aa34ec4d19f861ff68cfc..34bf833ae8285c99e45d52474d226aa8b843bc37 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:25+0200\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Није могуће направити директоријум."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Није могуће направити директоријум."
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -47,63 +47,63 @@ msgstr ""
 "по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
 "укључени у проверу."
 
 "по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
 "укључени у проверу."
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копија %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копија %s"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr " Обриши налог "
 
 msgid "Delete account"
 msgstr " Обриши налог "
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "Г"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "Г"
 
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "П"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "П"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
 
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -130,7 +130,20 @@ msgstr ""
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -139,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -150,25 +163,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -179,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -194,20 +207,20 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
@@ -332,9 +345,9 @@ msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
@@ -347,18 +360,18 @@ msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
@@ -492,47 +505,47 @@ msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
-#: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "Прималац:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копија:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Невидљива копија:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Обриши адресу(е)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Обриши адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "Обриши групу"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Обриши групу"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -540,29 +553,29 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
 "Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
 
 "Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
 "Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -571,19 +584,19 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
 "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
 "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
 "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Обриши директоријум"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Обриши директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -592,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Адресе које садржи неће бити обрисане."
 
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Адресе које садржи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -601,19 +614,19 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Биће обрисане и адресе које садржи."
 
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -621,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Стари адресар је конвертован,\n"
 "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
 "Стари адресар је конвертован,\n"
 "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -629,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -637,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -645,70 +658,71 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Претрага у току..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Претрага у току..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Пронађи „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Пронађи „%s“"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP сервери"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
-#: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "Било који"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Било који"
 
@@ -771,8 +785,8 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
-#: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
@@ -810,20 +824,20 @@ msgstr "Опште адресе"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "Преглед _дневника рада"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
@@ -852,7 +866,7 @@ msgstr "Вредност особине"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL обнављање није успело\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL обнављање није успело\n"
 
@@ -873,60 +887,60 @@ msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ништа"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "Прегледник"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "Прегледник"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
 msgid "folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "Интерфејс приватности"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "Интерфејс приватности"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "Обавештење"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "Алатка"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "Алатка"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "Ствари"
 
 msgid "things"
 msgstr "Ствари"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -935,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
 "додатак."
 
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
 "додатак."
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -943,12 +957,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
 "додатак."
 
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
 "додатак."
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
 
@@ -964,7 +978,7 @@ msgstr "лош SMTP одзив\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
@@ -973,11 +987,11 @@ msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "писање на fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "писање на fd%d: %s\n"
@@ -1021,694 +1035,694 @@ msgstr "Није могуће учитавање подразумеване пу
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Недеља"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Недеља"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедељак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедељак"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Уторак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Уторак"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвртак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвртак"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петак"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Субота"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Субота"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Јануар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Јануар"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Фебруар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Фебруар"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Јун"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Јун"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Јул"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Јул"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септембар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септембар"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октобар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октобар"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Новембар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Новембар"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Децембар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Децембар"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нед"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нед"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пон"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пон"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Уто"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Уто"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Сре"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Сре"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чет"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чет"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пет"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пет"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Суб"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Суб"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Јан"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Јан"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Феб"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Феб"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Јун"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Јун"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Јул"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Јул"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Нов"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Нов"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дец"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дец"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "Пре подне"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "Пре подне"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "Поподне"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "Поподне"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пре подне"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пре подне"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "поподне"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "поподне"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
 
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Поставке/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
 
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
 
 msgid "New message body format error."
 msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
 
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
 
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
 
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
 
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:3999
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
@@ -1722,7 +1736,11 @@ msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1730,32 +1748,32 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Пошаљи"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:4258
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:4275
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1765,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1775,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
 
 "\n"
 "Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
 
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1786,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспело потписивање: %s"
 
 "\n"
 "Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:4347
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1797,11 +1815,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1809,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "Порука је припремљена али није послата.\n"
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
 "Порука је припремљена али није послата.\n"
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1819,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
 "слање."
 
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
 "слање."
 
-#: src/compose.c:4765
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1830,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
 "Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
 "Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1843,33 +1861,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наставак слања поруке?"
 
 "\n"
 "Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:5012
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
-#: src/compose.c:5843
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
@@ -1878,27 +1896,27 @@ msgstr "Сачувај поруку у "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавље"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:6220
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:6224
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Друго"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1907,20 +1925,20 @@ msgstr ""
 "Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
 "Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6542
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
-#: src/compose.c:6736
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1929,51 +1947,51 @@ msgstr ""
 "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
 "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
 
 msgid "Template body format error."
 msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7270
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:7285
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:7358
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:7409
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:7429
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1984,19 +2002,19 @@ msgstr ""
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:7655
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/compose.c:7961
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2007,20 +2025,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8136
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:8250
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2029,44 +2047,44 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:8300
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "Одбаци поруку"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:8301
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
-#: src/compose.c:9040
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Уметање или прилагање?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Уметање или прилагање?"
 
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9143
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2074,19 +2092,19 @@ msgstr ""
 "Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
 "датотеку приложите уз поруку?"
 
 "Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
 "датотеку приложите уз поруку?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Уметни"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Уметни"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Приложи"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Приложи"
 
-#: src/compose.c:9242
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Грешка формата цитата."
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "Грешка формата цитата."
 
-#: src/compose.c:9461
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2117,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
@@ -2183,7 +2201,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
 msgstr "Надимак"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
@@ -2220,7 +2238,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
@@ -2268,7 +2286,7 @@ msgstr "Измени директоријум"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
@@ -2385,7 +2403,8 @@ msgid ""
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 
 #: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2630,13 +2649,13 @@ msgstr "Т_ражи"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
@@ -2860,7 +2879,7 @@ msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
@@ -2920,77 +2939,82 @@ msgstr "Назив је предугачак."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3859
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
+#: src/folder.c:3988
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Одаберите директоријум"
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
 
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
@@ -3028,115 +3052,115 @@ msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Укупно"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Означи све као прочитано"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Означи све као прочитано"
 
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
 "прочитано?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
 "прочитано?"
 
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
 "наставите?"
 
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
 "наставите?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затварање директоријума %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Испразни смеће"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Испразни смеће"
 
-#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Режим ван везе"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Режим ван везе"
 
-#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Активан је режим ван везе.\n"
 "Да ли желите да га заобиђем?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Активан је режим ван везе.\n"
 "Да ли желите да га заобиђем?"
 
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
-#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Слање свих припремљених порука?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Слање свих припремљених порука?"
 
-#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
 
-#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
-#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1633 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3145,65 +3169,65 @@ msgstr ""
 "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
 "%s"
 
 "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Умножи директоријум"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Умножи директоријум"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Умножавање %s у %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Умножавање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2451
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
 
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Неуспело умножавање!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Неуспело умножавање!"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "Штампање"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Штампање"
 
@@ -3273,7 +3297,7 @@ msgstr "непознато"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3513,34 +3537,66 @@ msgstr "_Лиценца"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Објава"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Објава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
@@ -3549,7 +3605,7 @@ msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
@@ -3873,11 +3929,7 @@ msgstr "Унесите лозинку"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Упамти ово"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Упамти ово"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
@@ -3919,7 +3971,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
@@ -3955,18 +4007,18 @@ msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Учитани додаци"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Учитани додаци"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
@@ -4135,7 +4187,7 @@ msgstr "величина слова је битна"
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
@@ -4152,22 +4204,22 @@ msgstr ""
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "Аутор"
 
 msgid "From"
 msgstr "Аутор"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "Прималац"
 
 msgid "To"
 msgstr "Прималац"
 
@@ -4191,7 +4243,7 @@ msgstr " Очисти "
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очисти тренутну претрагу"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очисти тренутну претрагу"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Уређивање услова претраге"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Уређивање услова претраге"
 
@@ -4211,7 +4263,7 @@ msgstr "Информације"
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Претраживање у %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Претраживање у %s... \n"
@@ -4329,27 +4381,27 @@ msgstr "_Преглед сертификата"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Величина датотеке:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Учитај слику"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4385,16 +4437,16 @@ msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Неосигурано повезивање"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Неосигурано повезивање"
 
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4407,104 +4459,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Настави повезивање"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додавање порука..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Умножавање поруке..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
 
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "брисање није могуће\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "брисање није могуће\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4513,34 +4565,34 @@ msgstr ""
 "Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
 "компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
 
 "Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
 "компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Преузимање поруке..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4554,67 +4606,67 @@ msgstr ""
 "Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
 "Mail."
 
 "Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
 "Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/У_множи директоријум..."
 
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/У_множи директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Обриши директоријум"
 
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Обриши директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Синхронизуј"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Синхронизуј"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/_Праћење"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/_Праћење"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Праћење/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/Праћење/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Праћење/_Претплата..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/Праћење/_Претплата..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Праћење/_Одјава..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Праћење/_Одјава..."
 
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
 
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4624,21 +4676,21 @@ msgstr ""
 "(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
 "поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
 "(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
 "поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуј директоријум"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4646,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "Директоријум се не може преименовати.\n"
 "Нови назив директоријума није дозвољен."
 
 "Директоријум се не може преименовати.\n"
 "Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4659,72 +4711,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли заиста желите да их обришете?"
 
 "\n"
 "Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурзивна претрага"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурзивна претрага"
 
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Претплате"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Претплате"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Тражи"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Тражи"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплата"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплата"
 
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "Сви"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Сви"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
 
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "пратите"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "пратите"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "одјавите"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "одјавите"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Примени на поддиректоријуме"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Примени на поддиректоријуме"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Пријава"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Пријава"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Одјава"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Одјава"
 
@@ -4816,7 +4863,7 @@ msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
@@ -4912,27 +4959,27 @@ msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4940,27 +4987,27 @@ msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4968,65 +5015,65 @@ msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Затварање везе са сервером"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -5034,20 +5081,20 @@ msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
 msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5056,37 +5103,37 @@ msgstr ""
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5095,11 +5142,11 @@ msgstr ""
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5108,27 +5155,32 @@ msgstr ""
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
 "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
 "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Са_мо једном"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Са_мо једном"
 
@@ -5136,7 +5188,7 @@ msgstr "Са_мо једном"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5145,7 +5197,11 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
 "Није могуће прављење директоријума."
 
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
 "Није могуће прављење директоријума."
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5154,41 +5210,41 @@ msgstr ""
 "Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
 "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
 "Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
 "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:330
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Сачувај старе поставке"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Сачувај старе поставке"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:333
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
-"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, "
-"али Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\82и Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е ÐºÐµÑ\88иÑ\80ане IMAP Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ð¸Ð· Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83Ñ\81иониÑ\85 "
-"гÑ\80Ñ\83па, Ð¸ Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82еваÑ\9bе Ð½ÐµÑ\88Ñ\82о Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\81лободног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð½Ð° Ð\92аÑ\88ем Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83."
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"поÑ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\82и Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е ÐºÐµÑ\88иÑ\80ане IMAP Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ð¸Ð· Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83Ñ\81иониÑ\85 Ð³Ñ\80Ñ\83па, Ð¸ "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
 
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:342
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Миграција подешавања"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Миграција подешавања"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:353
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:362
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Неуспела миграција!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Неуспела миграција!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:371
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Миграција подешавања..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Миграција подешавања..."
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:688
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:694
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5198,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 "тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
 
 "тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:703
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5207,23 +5263,23 @@ msgstr ""
 "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате поново компајлирати Claws Mail."
 
 "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате поново компајлирати Claws Mail."
 
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:988
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
 
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
 
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:1007
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно "
-"због рушења IMAP налога. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а Ð´Ð° Ð±Ð¸ Ð³Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авили."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ "
+"на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а Ð´Ð° Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ\83Ñ\88али Ñ\9aеговÑ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авкÑ\83."
 
 
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:1013
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5233,20 +5289,20 @@ msgstr ""
 "подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
 "додатка и покушајте поново."
 
 "подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
 "додатка и покушајте поново."
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1274
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1276
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1277
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1278
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5256,23 +5312,23 @@ msgstr ""
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
-#: src/main.c:1185
+#: src/main.c:1281
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/main.c:1186
+#: src/main.c:1282
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/main.c:1187
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
 
-#: src/main.c:1188
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/main.c:1189
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5280,7 +5336,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/main.c:1191
+#: src/main.c:1287
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5289,942 +5345,966 @@ msgstr ""
 "                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
 "поддиректоријум“"
 
 "                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
 "поддиректоријум“"
 
-#: src/main.c:1193
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/main.c:1194
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/main.c:1195
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1292
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/main.c:1197
+#: src/main.c:1293
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/main.c:1198
+#: src/main.c:1294
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/main.c:1199
+#: src/main.c:1295
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/main.c:1239
+#: src/main.c:1335
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната опција\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната опција\n"
 
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1353
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/main.c:1260
+#: src/main.c:1356
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/main.c:1329
+#: src/main.c:1425
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/main.c:1330
+#: src/main.c:1426
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _директоријума"
 
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _порука"
 
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки _попис порука"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
 
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/П_реглед/Цитат"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/П_реглед/Цитат"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Порука/Преу_смери"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Порука/Преу_смери"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Порука/_Обриши..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Порука/_Обриши..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Алати/Прозор за грешке филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr " Одабери налог "
 
 msgid "Select account"
 msgstr " Одабери налог "
 
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6234,16 +6314,16 @@ msgstr ""
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6252,43 +6332,43 @@ msgstr ""
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Слање није дозвољено"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Слање није дозвољено"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Напуштате Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Напуштате Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизуј"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6296,25 +6376,86 @@ msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d ди
 msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
 msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
 msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
 msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "заглавље Аутор:"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "заглавље Прималац:"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "заглавље Копија:"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "заглавље Дискусиона група:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа:"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа: (референце)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Све"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
@@ -6340,7 +6481,7 @@ msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Препиши"
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Препиши"
@@ -6366,15 +6507,15 @@ msgstr "Пронађи текст у поруци"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
@@ -6386,7 +6527,7 @@ msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да настави
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
@@ -6426,15 +6567,15 @@ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6449,11 +6590,11 @@ msgstr ""
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Немој да шаљеш"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Немој да шаљеш"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6465,39 +6606,39 @@ msgstr ""
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Није могућа декрипција: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Није могућа декрипција: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Слање потврде"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Слање потврде"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6505,7 +6646,7 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6514,15 +6655,15 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Преузимање"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Преузимање"
 
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Уклањање"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Уклањање"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6531,12 +6672,12 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "Уклањање ознаке"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Уклањање ознаке"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6545,11 +6686,11 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6558,19 +6699,19 @@ msgstr ""
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6579,7 +6720,7 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6588,8 +6729,8 @@ msgstr ""
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5591
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
@@ -6639,7 +6780,7 @@ msgstr "/Отвори _са..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Прикажи као текст"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Прикажи као текст"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Са_чувај као..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Са_чувај као..."
 
@@ -6819,6 +6960,11 @@ msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -6841,8 +6987,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
 "то што није учио ни из једне поруке.\n"
 msgstr ""
 "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
 "то што није учио ни из једне поруке.\n"
-"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није спем“ "
-"за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
+"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
@@ -6850,24 +6996,24 @@ msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ "
-"не може да се покрене."
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -6876,11 +7022,11 @@ msgstr ""
 "Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
 "%s"
 
 "Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -6895,25 +7041,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. Морате да имате "
-"инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 Ð½Ð° Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то научити "
-"обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука користећи "
-"ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није спем“.\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука "
+"користећи ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у жељени директоријум.\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/Богофилтер"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Откривање спема"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Откривање спема"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Учење спема"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Учење спема"
 
@@ -6946,8 +7095,8 @@ msgstr "Сачувај спем у"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. "
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð¿Ñ\80азно Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð·Ð° Ñ\81меÑ\9bе."
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
@@ -6955,7 +7104,7 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Када си несигуран, премести у"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgstr "Када си несигуран, премести у"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
@@ -6969,8 +7118,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање "
-"поÑ\80Ñ\83ка Ñ\81а Ð½ÐµÑ\81игÑ\83Ñ\80ним Ñ\81пем Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81ом."
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним спем статусом."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
@@ -6981,24 +7130,25 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "Ð\91ела Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жана у Адресару/Директоријуму"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Ð\91ела Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99алÑ\86а Ð¿Ñ\80онаÑ\92ена у Адресару/Директоријуму"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"Поруке чији су аутори контакти из Вашег Адресара биће преузете "
-"у стандардни директоријум чак и када се препознају као спем."
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете "
+"у нормалне директоријуме чак и када се препознају као спем."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr " Одабери ... "
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr " Одабери ... "
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
@@ -7401,7 +7551,8 @@ msgstr "Вредност"
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
@@ -7659,7 +7810,7 @@ msgstr "Није могућ извоз кључа."
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
 
@@ -7667,8 +7818,8 @@ msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
@@ -7676,61 +7827,73 @@ msgstr "Није могуће превести садржај текста у р
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
 
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "ПГП/линијски"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "ПГП/линијски"
 
@@ -7835,7 +7998,7 @@ msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањ
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7844,7 +8007,7 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
 "недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
 
 "SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
 "недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -7852,15 +8015,15 @@ msgstr ""
 "Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
 "веза са мрежом."
 
 "Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
 "веза са мрежом."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7940,8 +8103,8 @@ msgstr ""
 "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
 "обустављена."
 
 "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
 "обустављена."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
@@ -7953,69 +8116,73 @@ msgstr "Положај"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Положај у системском путу."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Положај у системском путу."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона у системском путу"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Провера поште"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Провера поште"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Е-пошта"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Е-пошта са налога"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Е-пошта са налога"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Отвори _адресар"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Затвори Claws Mail"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Затвори Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Провера поште"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Провера поште"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8030,19 +8197,19 @@ msgstr ""
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Сакриј при покретању"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Сакриј при покретању"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Спусти у системски пут"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Спусти у системски пут"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -8050,6 +8217,14 @@ msgstr ""
 "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
 "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
 
 "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
 "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га минимизује"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
@@ -8067,124 +8242,124 @@ msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:824
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:856
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:859
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:878
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:883
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1077
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ништа (само SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ништа (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Налог%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Подешавања новог налога"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Подешавања налога"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основно"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основно"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Преузимање"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "П_рављење"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "П_рављење"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "При_ватност"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "При_ватност"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "На_предно"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "На_предно"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "Организација"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8192,92 +8367,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
 "је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
 "је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "Локални рачунар"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Подразумевано сандуче"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Подразумевано сандуче"
 
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Тра_жи"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Тра_жи"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "Брисање након"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Брисање након"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8285,72 +8460,72 @@ msgstr ""
 "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
 "одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
 "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
 "одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(најчешће празно)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(најчешће празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Поље заглавља"
 
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8358,227 +8533,227 @@ msgstr ""
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Копија"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Невидљива копија"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Одговор-За"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверу правописа"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверу правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Подразумевани речник"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Увек потпиши поруке"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Увек потпиши поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Увек криптуј поруке"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Увек криптуј поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Без употребе SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Без употребе SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP порт"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 порт"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "Домен"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Домен"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "Тражи"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив налога."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (додатак није учитан)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (додатак није учитан)"
@@ -8595,20 +8770,20 @@ msgstr "Назив менија"
 msgid "Command line"
 msgstr "Командна линија"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Командна линија"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "Информације..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Информације..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(ново)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(ново)"
@@ -8656,22 +8831,22 @@ msgstr "Обриши акцију"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Унос није сачуван"
 
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Унос није сачуван"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Настави уређивање"
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Настави уређивање"
@@ -8768,15 +8943,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здраво,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здраво,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8785,7 +8960,7 @@ msgstr ""
 "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
 "\\n\\n%M"
 
 "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
 "\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -8809,7 +8984,7 @@ msgstr "при преуређивању"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Прослеђивање"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Прослеђивање"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
@@ -8851,11 +9026,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ask"
 msgstr "Питај"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Питај"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "Уметни"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Уметни"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "Прилог"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Прилог"
 
@@ -8873,7 +9048,7 @@ msgstr " Опис симбола... "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "Састављање"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Састављање"
 
@@ -8890,7 +9065,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "Из датотеке..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
 msgstr "Из датотеке..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
@@ -8954,7 +9129,8 @@ msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
@@ -8983,15 +9159,15 @@ msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УР
 msgid "Web browser"
 msgstr "Претраживач Интернета"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Претраживач Интернета"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Уређивач текста"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8999,172 +9175,192 @@ msgstr ""
 "Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
 "помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
 "Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
 "помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "Наредба за штампање"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Приказ поруке"
 
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "Означи"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Означи као прочитано"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Означи као непрочитано"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Означи као нежељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Означи као жељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "Изврши означене акције"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнориши нит расправе"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Нисте одредили акцију."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ИД поруке"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Дискусиона група"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Референце"
 
 msgid "References"
 msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9176,82 +9372,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу да се користе следећи симболи:"
 
 "\n"
 "Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Све"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "Услов"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Услов"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr " Одреди... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Обриши правило"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Обриши правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључено"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скривене колоне"
 
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Колоне за приказ"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Колоне за приказ"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr " Врати на подразумевано "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Врати на подразумевано "
 
@@ -9344,7 +9540,7 @@ msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
 #: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 
 #: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
 
 #: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 
 #: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
@@ -9358,7 +9554,7 @@ msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Штампање поруке"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Штампање поруке"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
@@ -9391,6 +9587,102 @@ msgstr "Приказ слике у тексту"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогућава бележење грешака правила за филтрирање/процесирање"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, укључује бележење грешака правила за филтрирање и процесирање.\n"
+"Дневник грешака је доступан из менија „Алати/Дневник грешака филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/процесирање, "
+"што може бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Бележење грешака правила филтрирања/процесирања при.."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Ниво бележења грешака"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља који ће бити забележениу када је бележење грешака укључено.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови испуњени или нису "
+"и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су процесуране, "
+"и зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила прескочена "
+"или нису, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво бележења грешака виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Све поруке"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Све поруке"
@@ -9523,52 +9815,48 @@ msgstr "да"
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "Заглавље адресе"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Заглавље адресе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Адресар/директоријум"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "све адресе у свим заглављима"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "све адресе у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "било која адреса у свим заглављима"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "било која адреса у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9581,7 +9869,7 @@ msgstr ""
 "Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
 "који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
 
 "Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
 "који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9589,11 +9877,11 @@ msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9605,7 +9893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Постојећа правила услова"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Постојећа правила услова"
 
@@ -9759,9 +10047,9 @@ msgstr "Одаберите боју потписа"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgid "Folder list"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
@@ -9852,19 +10140,19 @@ msgstr "Избор боје директоријума"
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Одаберите тастерске пречице"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Одаберите тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Стари Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -9872,82 +10160,66 @@ msgstr ""
 "Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
 "ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
 "Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
 "ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "При напуштању програма"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потврда изласка из програма"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потврда изласка из програма"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Пражњење смећа при изласку"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Пражњење смећа при изласку"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице са тастатуре"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице са тастатуре"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
-"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину "
-"ставки менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија "
-"и Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81неÑ\82е Ð¶ÐµÑ\99енÑ\83 Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81кÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\98Ñ\83.\n"
-"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред "
-"пречица ставки менија."
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
 
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
 
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Одговор са цитатом"
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Одговор са цитатом"
@@ -10008,7 +10280,7 @@ msgstr "Дијалози"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
@@ -10251,7 +10523,7 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Путања до речника"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "Путања до речника"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
@@ -10359,7 +10631,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временска зона"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
 msgstr "временска зона"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
@@ -10371,79 +10643,91 @@ msgstr "Идентификатор"
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgid "Message list"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак порука"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "При улазу у директоријум"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Не чини ништа"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
 
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
 
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
 
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
 
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
 
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Подразумева се „Да“"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Подразумева се „Не“"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -10451,31 +10735,31 @@ msgstr ""
 "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
 "алата/Изврши одабране акције“"
 
 "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
 "алата/Изврши одабране акције“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помоћ за формат датума"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превод назива заглавља"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10483,11 +10767,11 @@ msgstr ""
 "Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
 "Ваш језик."
 
 "Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
 "Ваш језик."
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
@@ -10497,14 +10781,14 @@ msgstr "Број"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:219
 msgid "Message list columns configuration"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:219
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 #: src/prefs_template.c:186
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 #: src/prefs_template.c:186
@@ -10719,43 +11003,43 @@ msgstr "Claws Mail Акција"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Линије алата"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Линије алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозор за писање поруке"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст дугмета"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Прикључена акција"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Прикључена акција"
 
@@ -10795,25 +11079,25 @@ msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Већ се покушава слање."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Већ се покушава слање."
 
-#: src/procmsg.c:1446
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
-#: src/procmsg.c:1544
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1577
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
-#: src/procmsg.c:1598
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
 
-#: src/procmsg.c:1612
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -10821,7 +11105,7 @@ msgstr ""
 "Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
 "сесије."
 
 "Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
 "сесије."
 
-#: src/procmsg.c:1620
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -10829,22 +11113,22 @@ msgstr ""
 "Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
 "Claws Mail-ом."
 
 "Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
 "Claws Mail-ом."
 
-#: src/procmsg.c:1638
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1651
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
 "дискусиону групу."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
 "дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1665
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
-#: src/procmsg.c:2156
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
@@ -10853,90 +11137,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "име пошиљаоца"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "име пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "презиме пошиљаоца"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "презиме пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "тело поруке"
 
 msgid "message body"
 msgstr "тело поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тело поруке"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тело поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тело поруке без потписа"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тело поруке без потписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "положај курсора"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "положај курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Поставке налога: Ваше име"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "Поставке налога: Ваше име"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Поставке налога: назив налога"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "Поставке налога: назив налога"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Поставке налога: организација"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "Поставке налога: организација"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "табулатор"
 
 msgid "tab"
 msgstr "табулатор"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "почетак реда"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "почетак реда"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10944,7 +11232,7 @@ msgstr ""
 "убаци expr ако је дато x\n"
 "(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
 
 "убаци expr ако је дато x\n"
 "(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10952,7 +11240,7 @@ msgstr ""
 "убаци expr ако није дато x\n"
 "(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
 
 "убаци expr ако није дато x\n"
 "(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -10960,7 +11248,7 @@ msgstr ""
 "уметни датотеку:\n"
 "sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
 
 "уметни датотеку:\n"
 "sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -10970,7 +11258,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr се третира као наредба од које\n"
 "ће бити преузет резултат"
 
 "sub_expr се третира као наредба од које\n"
 "ће бити преузет резултат"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -10980,15 +11268,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr је променљива која се замењује\n"
 "текстом који унесе корисник"
 
 "sub_expr је променљива која се замењује\n"
 "текстом који унесе корисник"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "дефиниција термина:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "дефиниција термина:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -10996,11 +11284,11 @@ msgstr ""
 "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
 "осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
 
 "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
 "осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Опис симбола"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
@@ -11144,393 +11432,398 @@ msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај се
 msgid "Search messages"
 msgstr "Претражи поруку(е)"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "Аутор:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Аутор:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Услов:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Услов:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Пронађи _све"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:652
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:654
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Обриши..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Штампа..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "Процесирање означених порука"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Нема обојених порука"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нема обојених порука."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d обрисан"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Брисање порука"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Брисање порука"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Прескочи ова правила"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Прескочи ова правила"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11538,19 +11831,19 @@ msgstr ""
 "Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
 "Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
 
 "Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
 "Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Филтрирај"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11559,6 +11852,14 @@ msgstr ""
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
@@ -11713,219 +12014,235 @@ msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Отвори УРЛ"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Отвори УРЛ"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Акције"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Акције"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Прекини преузимање"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Прекини преузимање"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провера поште"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провера поште"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Састављање"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Састављање"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "Аутор"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Аутор"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "Спем"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Спем"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "Није спем"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Није спем"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Упамти као нежељену поруку"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Упамти као нежељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Упамти као жељену поруку"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Упамти као жељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Упамти као..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Упамти као..."
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "Учи"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "Учи"
 
@@ -12047,67 +12364,67 @@ msgstr ""
 "учинити на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 
 "учинити на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Унесите назив сандучета."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Унесите назив сандучета."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
 
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Користи идентификацију"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Користи идентификацију"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12115,7 +12432,7 @@ msgstr ""
 "SMTP корисничко име:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
 "SMTP корисничко име:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12123,65 +12440,65 @@ msgstr ""
 "SMTP лозинка:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
 "SMTP лозинка:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
 
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12195,31 +12512,31 @@ msgstr ""
 "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
 "Claws Mail."
 
 "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
 "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "О Вама"
 
 msgid "About You"
 msgstr "О Вама"
 
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Наглашена поља су обавезна"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Наглашена поља су обавезна"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Преузимање поште"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Преузимање поште"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Слање поште"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Слање поште"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Чување поште на диску"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Чување поште на диску"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Завршено подешавање"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Завршено подешавање"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
index 11b7864d35f832b0139926f92bd140ba542213e6..0d67ba292599756eec3dc8a68605bbfdb16bf992 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:03中國標準時間\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
 "net> \n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
 "net> \n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建文件夹。"
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建文件夹。"
 
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:701
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -42,63 +42,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
 
 msgstr ""
 "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
 
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:871
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "不能克隆有远程文件夹的帐户。"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "不能克隆有远程文件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:877
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1016
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1018
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1019
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1466
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "缺省"
 
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "缺省帐号"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "缺省帐号"
 
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1480
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "收取"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "收取"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1486
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
 
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
@@ -125,7 +125,19 @@ msgstr ""
 "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
 
 "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "没有设置过滤动作"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr "无效的过滤器:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -134,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "无法启动命令。创建管道失败。\n"
 "%s"
 
 "无法启动命令。创建管道失败。\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -145,25 +157,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -174,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -189,20 +201,20 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 #: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
@@ -327,9 +339,9 @@ msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/工具(_T)/---"
 #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/工具(_T)/---"
@@ -342,18 +354,18 @@ msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
 #: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
 #: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/编辑(_E)"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/编辑(_E)"
 
@@ -402,7 +414,7 @@ msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -487,47 +499,47 @@ msgstr "LDAP已按请求终止"
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:920
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1056
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1427
 msgid "Delete group"
 msgstr "删除群组"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "删除群组"
 
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1428
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -535,30 +547,30 @@ msgstr ""
 "你想要删除这个群组吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
 "你想要删除这个群组吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2732
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -567,19 +579,19 @@ msgstr ""
 "你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n"
 "如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。"
 
 "你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n"
 "如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。"
 
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2748
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -588,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -597,19 +609,19 @@ msgstr ""
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -617,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -625,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -633,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -641,71 +653,72 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4114
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
 #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4483
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4499
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
-#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
@@ -765,9 +778,9 @@ msgstr "信头名称"
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -804,20 +817,20 @@ msgstr "公用邮件地址"
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
@@ -846,7 +859,7 @@ msgstr "属性值"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL握手失败\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL握手失败\n"
 
@@ -867,81 +880,79 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "Nothing"
 msgstr "无用"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "无用"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "a viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "folders"
 msgstr "文件夹"
 
 msgid "folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "filtering"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "过滤器"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "隐私系统"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "隐私系统"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "an utility"
 msgstr "工具"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "工具"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "things"
 msgstr "其它"
 
 msgid "things"
 msgstr "其它"
 
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:295
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:305
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:332
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
 
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:339
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
-msgstr ""
-"您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
 
 
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:558
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
-msgstr ""
-"您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
 
 
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:567
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
 
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:569
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
 
@@ -957,7 +968,7 @@ msgstr "错误的SMTP回应\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "连接SMTP错误\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "连接SMTP错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
@@ -966,11 +977,11 @@ msgstr "认证时发生错误\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS会话\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS会话\n"
 
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1401
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1014,708 +1025,712 @@ msgstr "无法加载X509缺省路径"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "星期日"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "星期一"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "星期四"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "星期五"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "星期六"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "一月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "二月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "三月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "四月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "五月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "六月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "七月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "八月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "九月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "十月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "十一月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "十二月"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "日"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "日"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "一"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "二"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "三"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "四"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "五"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "六"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "一"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "二"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "三"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "四"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "五"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "六"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "七"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "七"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "八"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "八"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "九"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "九"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "十"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "十"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "十一"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "十二"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "上午"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "下午"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/编辑(_E)/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/编辑(_E)/---"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/拼写(_S)/选项"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/拼写(_S)/选项"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "新邮件内容格式错误。"
 
 msgid "New message body format error."
 msgstr "新邮件内容格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "邮件回复格式错误。"
 
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "邮件回复格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "邮件转发格式错误。"
 
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "邮件转发格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1677
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2052
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "邮件重定向格式错误。"
 
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "邮件重定向格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新闻组:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2306
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "已经添加附件'%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "已经添加附件'%s'。"
 
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2310
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
 
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2541
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3146
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3150
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3177
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:3998
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1723,32 +1738,32 @@ msgstr ""
 "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
 "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4231
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4262
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4279
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4294
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1758,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1768,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "无法获取收件人的加密密钥。"
 
 "\n"
 "无法获取收件人的加密密钥。"
 
-#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1779,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "签名失败: %s"
 
 "\n"
 "签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1790,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4353
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1802,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1811,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
 "%s\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4769
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1821,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4828
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1834,33 +1849,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5016
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5026
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5719
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:5858
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
@@ -1869,27 +1884,27 @@ msgstr "将邮件保存至"
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6253
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6257
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6261
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6483
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1898,71 +1913,71 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6599
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "发信人: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "发信人: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6630
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6632
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的发送邮件地址"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的发送邮件地址"
 
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6793
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
-#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "模板内容格式错误。"
 
 msgid "Template body format error."
 msgstr "模板内容格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中'主题'格式错误。"
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7342
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7415
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7466
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7486
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7670
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1973,19 +1988,19 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7712
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8018
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
 
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8020
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1996,20 +2011,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8307
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2018,62 +2033,62 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8362
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8363
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8364
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8408
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8410
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8411
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9142
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入其内容还是添加附件?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入其内容还是添加附件?"
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9143
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
 
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9145
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加文件(_A)"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9344
 msgid "Quote format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
 msgid "Quote format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9563
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2102,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
@@ -2168,7 +2183,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
 msgstr "别名"
 
 #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:536
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
@@ -2205,7 +2220,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -2253,7 +2268,7 @@ msgstr "增加新的文件夹"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "请输入文件夹的新名字:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "请输入文件夹的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "新文件夹"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "新文件夹"
 
@@ -2517,7 +2532,7 @@ msgstr "基本设置"
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
@@ -2600,17 +2615,17 @@ msgstr "棕色(_r)"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
@@ -2821,7 +2836,7 @@ msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出文件夹"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出文件夹"
 
@@ -2881,77 +2896,82 @@ msgstr "名字太长。"
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2570
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 复制到%s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 复制到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2861
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移动到%s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移动到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3148
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..."
 
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3859
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
+#: src/folder.c:3988
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "同步数据%s以便离线使用...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新文件夹"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新文件夹"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "文件夹'%s'已存在。"
 
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "文件夹'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建文件夹'%s'。"
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建文件夹'%s'。"
@@ -2989,110 +3009,110 @@ msgid "Total"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置文件夹资料..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置文件夹资料..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "确定要将此文件夹中所有邮件设置已读?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "确定要将此文件夹中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描文件夹%s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描文件夹%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描文件夹 %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描文件夹 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建文件夹树"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建文件夹树"
 
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建文件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建文件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立文件夹树 ..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立文件夹树 ..."
 
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描文件夹..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描文件夹..."
 
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "无法扫描文件夹 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "无法扫描文件夹 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1260
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
 
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2059
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "关闭文件夹%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "关闭文件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开文件夹%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开文件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开文件夹。"
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开文件夹。"
 
-#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空垃圾桶"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空垃圾桶"
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2325
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2326
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
 msgid "Offline warning"
 msgstr "脱机警告"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "脱机警告"
 
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送邮件时发生错误。"
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送邮件时发生错误。"
 
-#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3101,65 +3121,65 @@ msgstr ""
 "发送邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
 "发送邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2463
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Copy folder"
 msgstr "复制文件夹"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "复制文件夹"
 
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2465
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动文件夹"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动文件夹"
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "将%s 复制到%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "将%s 复制到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2476
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移动到%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移动到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2507
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2510
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。"
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2511
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。"
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2446
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "文件夹不能跨邮箱移动。"
 
 msgstr "文件夹不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "复制失败!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "复制失败!"
 
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2517
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "文件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "文件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
@@ -3229,7 +3249,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -3464,34 +3484,66 @@ msgstr "许可协议(_L)"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "发布说明(_R)"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "发布说明(_R)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "亮褐色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "暗红色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "暗粉色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "金属蓝"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "亮绿色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "设置文件夹顺序"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "设置文件夹顺序"
@@ -3500,7 +3552,7 @@ msgstr "设置文件夹顺序"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。"
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
@@ -3822,11 +3874,7 @@ msgstr "输入密码"
 msgid "Remember this"
 msgstr "不再询问"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "不再询问"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
@@ -3866,9 +3914,9 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
@@ -3904,191 +3952,191 @@ msgstr "卸载选中的插件"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "已加载的插件"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "已加载的插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "带颜色标记#的邮件"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "带颜色标记#的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4099,67 +4147,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜索子文件夹"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜索子文件夹"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "切换文件夹时保持有效"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "切换文件夹时保持有效"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "递增式"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "递增式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr " 清除 "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " 清除 "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除当前搜索"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除当前搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "扩展符号说明"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "扩展符号说明"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
 msgid "Info"
 msgstr "说明"
 
 msgid "Info"
 msgstr "说明"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Clear"
 msgstr "清除 "
 
 msgid "Clear"
 msgstr "清除 "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜索(%s)... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜索(%s)... \n"
@@ -4277,27 +4325,27 @@ msgstr "查看认证(_V)"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:324
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
@@ -4333,16 +4381,16 @@ msgstr "连接到 %s 失败"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4354,104 +4402,104 @@ msgstr ""
 "有加入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
 "有加入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:814
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1153
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在复制邮件..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1814
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
 
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1817
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "正在查找%s的子目录..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "正在查找%s的子目录..."
 
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2053
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2069
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2156
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2278
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2524
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2641
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择文件夹: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择文件夹: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2761
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2770
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4460,34 +4508,34 @@ msgstr ""
 "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
 "含OpenSSL支持。\n"
 
 "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
 "含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2783
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2961
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3128
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3158
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3202
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3879
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4604
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4500,67 +4548,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
 
 "\n"
 "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/移动文件夹(_o)..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/移动文件夹(_o)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/复制文件夹(_y)..."
 
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/复制文件夹(_y)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/删除文件夹(_D)..."
 
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/删除文件夹(_D)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/同步(_S)"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/同步(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/下载邮件(_l)"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/订阅(_u)"
 
 msgid "/S_ubscriptions"
 msgstr "/订阅(_u)"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/订阅/只显示已订阅的邮件夹"
 
 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
 msgstr "/订阅/只显示已订阅的邮件夹"
 
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/选项/---"
 
 msgid "/Subscriptions/---"
 msgstr "/选项/---"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/订阅/订阅(_S)..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
 msgstr "/订阅/订阅(_S)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/检查新邮件(_C)"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/检查新邮件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/检查新文件夹(_C)"
 
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/检查新文件夹(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/重新建立文件夹树(_e)"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/重新建立文件夹树(_e)"
 
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4570,21 +4618,21 @@ msgstr ""
 "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的文件夹,\n"
 "请在名字的后面加上'/')"
 
 "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的文件夹,\n"
 "请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名文件夹"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名文件夹"
 
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4592,7 +4640,7 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4604,72 +4652,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "无法删除文件夹'%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "无法删除文件夹'%s'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
 
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
 msgid "Search recursively"
 msgstr "递归搜索"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "递归搜索"
 
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "订阅"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "订阅"
 
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
 msgid "+_Search"
 msgstr "+搜索(_S)"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+搜索(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
 
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
 msgid "All of them"
 msgstr "全部"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "全部"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:481
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "该目录已经订阅,没有尚未订阅的子目录。"
 
 msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
 msgstr "该目录已经订阅,没有尚未订阅的子目录。"
 
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr ""
+msgstr "你想要%s'%s'这个目录么?"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "subscribe"
 msgstr "订阅"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "订阅"
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:489
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "应用于子文件夹"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "应用于子文件夹"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+订阅(_S)"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+订阅(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:497
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+退订新闻组(_U)"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+退订新闻组(_U)"
 
@@ -4759,7 +4802,7 @@ msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4854,136 +4897,136 @@ msgstr "选择Pine文件"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
 msgid "Auth failed"
 msgstr "授权失败"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "授权失败"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
 msgid "Connection failed."
 msgstr "连接失败。"
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "连接失败。"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4992,37 +5035,37 @@ msgstr ""
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5031,11 +5074,11 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5044,25 +5087,30 @@ msgstr ""
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "会话已超时。"
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "会话已超时。"
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/inc.c:1481
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
@@ -5070,7 +5118,7 @@ msgstr "仅一次(_l)"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5079,7 +5127,11 @@ msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
 "无法创建文件夹。"
 
 "文件'%s'已存在。\n"
 "无法创建文件夹。"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
+
+#: src/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -5088,40 +5140,40 @@ msgstr ""
 "找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
 "找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:330
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保存旧版本的配置"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保存旧版本的配置"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:333
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
-"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间"
-"(尤其是您有缓冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
+"冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
 
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:342
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "迁移设置"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "迁移设置"
 
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:353
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:362
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:371
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在迁移配置..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在迁移配置..."
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:688
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:694
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5130,7 +5182,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:703
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5138,22 +5190,22 @@ msgstr ""
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:988
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
 
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1007
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
 msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
-"选择邮箱,用\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
+"选择邮箱,用右键菜单里的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
 
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1013
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5162,20 +5214,20 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
 "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
 "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
 "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1274
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1276
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1277
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1278
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5184,23 +5236,23 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1281
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1282
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1283
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1284
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1285
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5208,7 +5260,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [文件夹]...\n"
 "                         显示每个文件夹的状态"
 
 "  --status-full [文件夹]...\n"
 "                         显示每个文件夹的状态"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1287
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5216,940 +5268,964 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的文件夹/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'"
 
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的文件夹/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1289
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1290
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1291
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1292
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1293
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1294
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           显示版本内容并结束程序"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           显示版本内容并结束程序"
 
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1295
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1335
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "未知选项\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "未知选项\n"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1353
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1356
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层文件夹"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层文件夹"
 
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1425
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1426
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/文件(_F)"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/文件(_F)/---"
 
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/文件(_F)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/文件(_F)/修改文件夹顺序..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/文件(_F)/修改文件夹顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出文件夹(_E)..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出文件夹(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/文件(_F)/同步文件夹"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/文件(_F)/同步文件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在文件夹中搜索(_S)..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在文件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/查看(_V)/布局(_o)"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/查看(_V)/布局(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件列表(_i) "
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件列表(_i) "
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/小屏幕(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/查看(_V)/所有信头"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/查看(_V)/所有信头"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/查看(_V)/引文"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/查看(_V)/引文"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
 
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从文件夹(_F)"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从文件夹(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有邮件(_F)"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有文件夹中的新邮件(_e)"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有文件夹中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定文件夹"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定文件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有文件夹"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有文件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/工具(_T)/过滤器调试日志"
+
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
 
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "协议日志"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "过滤/处理调试日志"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "启用过滤调试日志\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "过滤器调试跟踪功能已被禁用\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6158,16 +6234,16 @@ msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6176,67 +6252,133 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2488
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允许发贴"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允许发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3044
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "退出 Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3223
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "文件夹同步"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "文件夹同步"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3224
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步文件夹?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步文件夹?"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3225
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3572
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在文件夹规则前应用的规则"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在文件夹规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3783
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在文件夹规则后应用的规则"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在文件夹规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "过滤/处理 配置"
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "过滤/处理 配置"
+
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "主题"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "发信人"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "收信人"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "抄送"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "新闻组"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "回复给"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "邮件视图"
 
 
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "全部"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "命令行"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "正在检查邮件是否满足规则[ %s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "满足规则\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "邮件不满足规则\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
@@ -6262,7 +6404,7 @@ msgstr "覆盖mbox文件"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 #: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
@@ -6288,15 +6430,15 @@ msgstr "在当前邮件中查找"
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
 msgid "Search string not found."
 msgstr "未找到指定字符串。"
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "未找到指定字符串。"
 
@@ -6308,7 +6450,7 @@ msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
@@ -6348,15 +6490,15 @@ msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6370,11 +6512,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6386,39 +6528,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "无法解密: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "无法解密: %s"
 
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1181
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1249
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1254
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1255
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1298
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6426,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6435,15 +6577,15 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6452,12 +6594,12 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6466,11 +6608,11 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1402
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1403
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6479,19 +6621,19 @@ msgstr ""
 "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
 "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+取消(_C)"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1474
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
 
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6500,7 +6642,7 @@ msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6509,10 +6651,10 @@ msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "培训时发生错误.\n"
+msgstr "训练时发生错误.\n"
 
 #: src/mh.c:423
 #, c-format
 
 #: src/mh.c:423
 #, c-format
@@ -6560,7 +6702,7 @@ msgstr "/打开方式(_w)..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
@@ -6736,6 +6878,11 @@ msgstr "退订新闻组"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 msgid "Bogofilter"
@@ -6756,9 +6903,9 @@ msgid ""
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
-"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,"
-"一般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过训练。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来训练Bogofilter,一"
+"般得训练几百封邮件后才能有较高的识别率。"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
@@ -6766,33 +6913,36 @@ msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
+"Bogofilter插件无法筛选邮件。命令`%s %s %s`无法运行。"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受训练..."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "训练失败: `%s`返回值为%d."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受训练..."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"训练失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
+"%s"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -6807,23 +6957,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
-"æ\9d¥ä¿¡æ\98¯å\90¦æ\98¯å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶ã\80\82ä½ é\9c\80è¦\81å\85\88å\9c¨æ\9c¬æ\9cºå®\89è£\85Bogofilterã\80\82\n"
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
 "\n"
 "\n"
-"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是"
-"先告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮件\")。\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下训练。训练方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
 "\n"
 "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
 
 "\n"
 "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾邮件检测"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾邮件检测"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
 msgid "Spam learning"
 msgstr "学习识别能力"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "学习识别能力"
 
@@ -6864,7 +7015,7 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr "将不确定的邮件转到"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgstr "将不确定的邮件转到"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
@@ -6879,29 +7030,31 @@ msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放不确定是否
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr ""
+msgstr "插入X-Bogosity信头"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "只检查MH格式的邮箱"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "只检查MH格式的邮箱"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "å\9c°å\9d\80簿中ç\9a\84ç\99½å\90\8då\8d\95"
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "å\9c¨å\9c°å\9d\80簿中æ\89¾å\88°è¯¥å\9c°å\9d\80"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
+"如果来信地址存在于地址簿中,该邮件会被存放于普通邮件夹中,均不会被认为是垃圾邮件"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Select ..."
 msgstr "选择..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Select ..."
 msgstr "选择..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
 msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
@@ -7044,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 msgid "text/html"
 msgstr ""
 
 msgid "text/html"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密码"
 
@@ -7203,67 +7356,67 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "核心操作"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "核心操作"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "采用gpg-agent管理密码"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "采用gpg-agent管理密码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "到期时间"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "到期时间"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "没有找到密钥。"
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "没有找到密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "生成新的密钥对"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "生成新的密钥对"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
@@ -7293,7 +7446,8 @@ msgstr "值"
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
@@ -7325,142 +7479,142 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "信任密钥"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "信任密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "未发现签名"
 
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "未发现签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
 #: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "不能初始化数据, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "不能初始化数据, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "没有找到密钥(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "没有找到密钥(%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密钥存在二义性"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密钥存在二义性"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "设置密钥时出错: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "设置密钥时出错: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7468,12 +7622,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
 
 msgstr ""
 "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7481,17 +7635,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
 
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "没有找到PGP密钥"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "没有找到PGP密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -7500,22 +7654,22 @@ msgstr ""
 "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
 "是否现在就生成一对?"
 
 "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
 "是否现在就生成一对?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
 
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7528,23 +7682,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
 
 "\n"
 "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
 msgid "Key generated"
 msgstr "密钥已生成"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "密钥已生成"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Key exported."
 msgstr "完成密钥导出。"
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "完成密钥导出。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "无法导出密钥。"
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "无法导出密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "无法取得文本数据。"
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "无法取得文本数据。"
 
@@ -7552,70 +7706,80 @@ msgstr "无法取得文本数据。"
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "无法初始化GPG,%s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "无法初始化GPG,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "无法打开已解密的文件%s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "无法打开已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "无法扫描已解密的文件。"
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "无法扫描已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "无法创建临时文件。"
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "无法创建临时文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "数据加密失败, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "数据加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "数据加密失败,内容为空。"
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "数据加密失败,内容为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "无法创建临时文件, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "无法创建临时文件, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失败, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr ""
 
@@ -7663,7 +7827,7 @@ msgstr "无法读取已解密的部分。"
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "无法创建临时文件: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "无法创建临时文件: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -7717,7 +7881,7 @@ msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7726,21 +7890,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
 "并可访问。"
 
 "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
 "并可访问。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "获取用户名失败"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "获取用户名失败"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7816,8 +7980,8 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
@@ -7829,69 +7993,73 @@ msgstr "方向"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "通知栏图标的方向。"
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "通知栏图标的方向。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/收信(_G)"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/账户邮件(_E)"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/账户邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/脱机工作(_W)"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/脱机工作"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/脱机工作"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/收信"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/收信"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "注册folder item update hook失败"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "注册folder item update hook失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "注册folder update hook失败"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "注册folder update hook失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "注册离线开关钩子失败"
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "注册离线开关钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "注册账户变更钩子失败"
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "注册账户变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "注册程序关闭钩子失败"
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "注册程序关闭钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7904,19 +8072,19 @@ msgstr ""
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
 "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
 
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
 "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "启动时隐藏"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "启动时隐藏"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "启动时隐藏Claws Mail"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "启动时隐藏Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid "Close to tray"
 msgstr "关闭到通知栏"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "关闭到通知栏"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -7924,6 +8092,15 @@ msgstr ""
 "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
 "(而不是退出程序)"
 
 "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
 "(而不是退出程序)"
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "最小化到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"点击通知栏图标时隐藏主窗,而不是将其最小化"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
@@ -7941,124 +8118,124 @@ msgstr "POP3协议错误\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:824
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:856
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:859
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:878
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:883
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1077
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:248
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "无 (仅SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "无 (仅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:784
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "_Basic"
 msgstr "基本设置(_B)"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "基本设置(_B)"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "_Receive"
 msgstr "接收(_R)"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "接收(_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "撰写(_m)"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "撰写(_m)"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "_Privacy"
 msgstr "隐私(_P)"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "隐私(_P)"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8066,92 +8243,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
 "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
 "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1377
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1389
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "浏览(_w)"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "浏览(_w)"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8159,298 +8336,298 @@ msgstr ""
 "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
 "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1661
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
 #: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1985
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:2015
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2083
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "拼写检查字典"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "拼写检查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "缺省字典"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "缺省字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "缺省的备选字典"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "缺省的备选字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "总是加密邮件"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "总是加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2206
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2324
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2333
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2565
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2578
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "缺省的收件夹不存在。"
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "缺省的收件夹不存在。"
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通讯协议:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通讯协议:"
 
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (插件未加载)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (插件未加载)"
@@ -8467,20 +8644,20 @@ msgstr "菜单项名称"
 msgid "Command line"
 msgstr "命令行"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Info..."
 msgstr "说明..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "说明..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(新建)"
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(新建)"
@@ -8528,20 +8705,20 @@ msgstr "删除动作"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
 #: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+继续编辑(_C)"
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+继续编辑(_C)"
@@ -8639,15 +8816,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "你好,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "你好,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8655,7 +8832,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
@@ -8679,7 +8856,7 @@ msgstr "重新编辑时"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
@@ -8719,11 +8896,11 @@ msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
 msgid "Ask"
 msgstr "询问"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
@@ -8741,7 +8918,7 @@ msgstr " 特殊符号说明... "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
 #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1674
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
@@ -8758,9 +8935,9 @@ msgid "From file..."
 msgstr "从文件读取..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
 msgstr "从文件读取..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
 msgid "Header name is not set."
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "设定信头名称。"
+msgstr "设定信头名称。"
 
 #: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 
 #: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
@@ -8822,7 +8999,8 @@ msgstr "当前自定义信头"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
@@ -8851,15 +9029,15 @@ msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8867,172 +9045,192 @@ msgstr ""
 "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
 "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
 "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
 "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
 msgid "Print command"
 msgstr "打印命令"
 
 msgid "Print command"
 msgstr "打印命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "设为已读"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "设为已读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Change score"
 msgstr "修改积分"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "修改积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Hide"
 msgstr "隐藏"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止过滤"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止过滤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
 msgid "Recipient"
 msgstr "回执"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "回执"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "地址簿/文件夹"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "未设定信头名称。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "未设定目标地址簿。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9044,56 +9242,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用以下符号: "
 
 "\n"
 "可以使用以下符号: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "全部"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
@@ -9113,13 +9311,13 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
@@ -9225,7 +9423,7 @@ msgstr "以不同的字体打印"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "打印"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
@@ -9258,6 +9456,93 @@ msgstr "嵌入显示图片"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "限制日志文件大小"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "日志窗口长度"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "开启过滤/筛选的调试信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "过滤动作配置"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手工启动过滤"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "邮件夹自动过滤"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "/创建处理规则"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "/创建处理规则"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "调试级别"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "日志"
+
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
@@ -9390,52 +9675,48 @@ msgstr "是"
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:438
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:465
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:518
 msgid "Address header"
 msgstr "地址信头"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "地址信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "地址簿/文件夹"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:656
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:694
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1309
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1345
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信头中的所有地址"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1348
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任意信头中的任意地址"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任意信头中的任意地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1350
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信头'%s'中的地址"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信头'%s'中的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9447,7 +9728,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'"
 
 "\n"
 "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9455,11 +9736,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9471,7 +9752,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
@@ -9625,7 +9906,7 @@ msgstr "选择签名的颜色"
 msgid "Signatures"
 msgstr "签名"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
 msgid "Folder list"
 msgstr "文件夹列表"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "文件夹列表"
 
@@ -9716,19 +9997,19 @@ msgstr "选择文件夹颜色"
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "设置键绑定"
 
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "设置键绑定"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
 msgid "Select preset:"
 msgstr "选择预设值:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "选择预设值:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "老 Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "老 Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -9736,76 +10017,60 @@ msgstr ""
 "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
 "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
 
 "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
 "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "日志大小"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "限制日志文件大小"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "日志窗口长度"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "行"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空垃圾桶"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空垃圾桶"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
 
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " 设置键绑定... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " 设置键绑定... "
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清除前请求确认"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清除前请求确认"
 
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
+msgstr "手工启动过滤时确认帐号相关设置"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "尽快同步脱机目录"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
@@ -9867,7 +10132,7 @@ msgstr "对话框"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
@@ -10106,8 +10371,8 @@ msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "字典文件位置"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
 msgstr "字典文件位置"
 
 #: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "自动检查"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "自动检查拼写"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
@@ -10214,7 +10479,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
 msgstr "时区"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
@@ -10226,109 +10491,121 @@ msgstr "特殊符号"
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在文件夹名称后显示未读邮件数"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "在文件夹名称后显示邮件数"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "无"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未读邮件数"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "未读邮件数和总数"
+
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Message list"
 msgstr " 邮件列表"
 
 msgid "Message list"
 msgstr " 邮件列表"
 
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "进入文件夹时"
 
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "进入文件夹时"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Do nothing"
 msgstr "不错"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "不错"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
 
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
 
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
 
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
 
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
 
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:429
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
 
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "缺省回答'是'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "缺省回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "缺省回答'否'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "缺省回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
 
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:475
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
 
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式说明"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式说明"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认"
 
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Translate header names"
 msgstr "翻译信头名称"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "翻译信头名称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:553
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10336,11 +10613,11 @@ msgstr ""
 "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
 "题')。"
 
 "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
 "题')。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件列表"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
@@ -10572,43 +10849,43 @@ msgstr "Claws Mail动作"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具条文字"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具条文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "可用的工具条图标"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "可用的工具条图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "需显示的工具条项目"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "需显示的工具条项目"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "设置工具条"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "设置工具条"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
@@ -10645,54 +10922,54 @@ msgstr "没有定义动作。"
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已经在发送。"
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已经在发送。"
 
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "无法打开文件 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "无法打开文件 %s。"
 
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "无法加密邮件: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "无法加密邮件: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
 
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
 
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
 
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
 
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
 
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
 
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2159
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
@@ -10701,90 +10978,94 @@ msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "发件人邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "full name of sender"
 msgstr "发信人全名"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "发信人全名"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "first name of sender"
 msgstr "发信人的姓"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "发信人的姓"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "last name of sender"
 msgstr "发信人的名"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "发信人的名"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "initials of sender"
 msgstr "发信人缩写"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "发信人缩写"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "message body"
 msgstr "邮件内容"
 
 msgid "message body"
 msgstr "邮件内容"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "quoted message body"
 msgstr "引文"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "引文"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "message body without signature"
 msgstr "邮件内容(不含签名)"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "邮件内容(不含签名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "引文(不含签名)"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "引文(不含签名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "cursor position"
 msgstr "光标位置"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "光标位置"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "账户属性: 你的名字"
 
 msgid "Account property: your name"
 msgstr "账户属性: 你的名字"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
 
 msgid "Account property: your email address"
 msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "账户属性: 账户名称"
 
 msgid "Account property: account name"
 msgstr "账户属性: 账户名称"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "账户属性: 组织名称"
 
 msgid "Account property: organization"
 msgstr "账户属性: 组织名称"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜线"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜线"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal question mark"
 msgstr "问号"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "问号"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "感叹号"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "感叹号"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal pipe"
 msgstr "竖线"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "竖线"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "tab"
 msgstr "制表符"
 
 msgid "tab"
 msgstr "制表符"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "linefeed"
 msgstr "换行符"
 
 msgid "linefeed"
 msgstr "换行符"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10792,7 +11073,7 @@ msgstr ""
 "如果x已经设置,则插入expr\n"
 "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
 
 "如果x已经设置,则插入expr\n"
 "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
 "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
@@ -10800,7 +11081,7 @@ msgstr ""
 "如果x尚未设置,则插入expr\n"
 "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
 
 "如果x尚未设置,则插入expr\n"
 "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -10808,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "插入文件:\n"
 "sub_expr将被替换为要插入的文件名"
 
 "插入文件:\n"
 "sub_expr将被替换为要插入的文件名"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -10818,7 +11099,7 @@ msgstr ""
 "sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
 " "
 
 "sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
 " "
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -10828,15 +11109,15 @@ msgstr ""
 "sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
 " "
 
 "sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
 " "
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "terms definition:"
 msgstr "术语定义:"
 
 msgid "terms definition:"
 msgstr "术语定义:"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "可以包含上述符号的文字"
 
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "可以包含上述符号的文字"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
@@ -10844,11 +11125,11 @@ msgstr ""
 "可以包含上述符号,除了:\n"
 "?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
 
 "可以包含上述符号,除了:\n"
 "?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "可以使用下述符号:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "可以使用下述符号:"
 
@@ -10992,394 +11273,394 @@ msgstr "确定删除这项认证?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "发信人:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "发信人:"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:652
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:654
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/回复(_R)"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/回复(_R)"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/回复给(_y)"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/回复给(_y)"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/作为附件转发(_w)"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/作为附件转发(_w)"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/重定向"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/重定向"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/移动(_o)..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/移动(_o)..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/复制(_C)..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/复制(_C)..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/删除(_D)..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/删除(_D)..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/标记(_M)/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/标记(_M)/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/标记(_M)/锁定"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/标记(_M)/锁定"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/标记(_M)/解锁"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/标记(_M)/解锁"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/彩色标记(_b)"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/彩色标记(_b)"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/创建处理规则"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/创建处理规则"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/打印(_P)..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/打印(_P)..."
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1066
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描文件夹(%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描文件夹(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个文件夹吗?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1822
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ","
 
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3725
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同"
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同"
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略这些规则"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略这些规则"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
 
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4807
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11387,19 +11668,19 @@ msgstr ""
 "有些规则是专属于某个账户的。\n"
 "请选择如何使用它们:"
 
 "有些规则是专属于某个账户的。\n"
 "请选择如何使用它们:"
 
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+过滤(_F)"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤(_F)"
 
 
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4912
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11408,6 +11689,14 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "回到邮件夹列表"
+
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 #: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
@@ -11562,219 +11851,235 @@ msgstr "钓鱼企图警告"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "转到邮件夹列表"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送文件夹稍后再送"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送文件夹稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿文件夹"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿文件夹"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail 动作特性"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail 动作特性"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/重定向(_t)"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/重定向(_t)"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/学习垃圾邮件"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/学习非垃圾邮件"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "撰写"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾邮件"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "收选中帐号的信"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾"
 
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn as..."
 msgstr "学习..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "学习..."
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Learn"
 msgstr "学习"
 
 msgid "Learn"
 msgstr "学习"
 
@@ -11892,67 +12197,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:573
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:612
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:622
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:632
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:643
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入SMTP用户名。"
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入SMTP用户名。"
 
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:904
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你所在的组织"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你所在的组织"
 
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:931
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:935
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:972
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Use authentication"
 msgstr "用户鉴权"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "用户鉴权"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:993
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -11960,7 +12265,7 @@ msgstr ""
 "SMTP 用户名:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
 "SMTP 用户名:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1006
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -11968,65 +12273,65 @@ msgstr ""
 "SMTP 密码:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
 
 "SMTP 密码:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
 
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1097
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1174
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1214
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1226
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1238
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1385
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1417
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1425
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12039,31 +12344,31 @@ msgstr ""
 "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
 "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
 
 "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
 "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1438
 msgid "About You"
 msgstr "关于你"
 
 msgid "About You"
 msgstr "关于你"
 
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1447
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1456
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1476
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1484
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
@@ -12073,6 +12378,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "点击[保存]开始使用。"
 
 "\n"
 "点击[保存]开始使用。"
 
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "日志大小"
+
 #~ msgid "Really quit?"
 #~ msgstr "确定要退出吗?"
 
 #~ msgid "Really quit?"
 #~ msgstr "确定要退出吗?"