[ko] SungHyun Nam <namsh@kldp.org>
[nb] Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>
[pl] Emilian Nowak <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>
+ [pl] Quar <Quar@sylpheed.quar.org>
[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes
<fggdebian@yahoo.com.br>
[ru] Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>
+2006-01-25 [paul] 1.9.100cvs185
+
+ * AUTHORS
+ * po/Makevars
+ updated
+ * po/de.po
+ * po/pl.po
+ * po/pt_BR.po
+ * po/sr.po
+ updates submitted by Stephan Sachse, Emilian Nowak
+ and Quar, Frederico Goncalves Guimaraes, and
+ Aleksandar Urosevic
+ * src/gtk/authors.h
+ updated
+
2006-01-24 [mones] 1.9.100cvs184
* manual/glossary.xml
( cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/glossary.xml; ) > 1.9.100cvs182.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 manual/glossary.xml; cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 manual/dist/html/Makefile.am; cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 manual/dist/pdf/Makefile.am; cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 manual/dist/ps/Makefile.am; cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 manual/dist/txt/Makefile.am; ) > 1.9.100cvs183.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 manual/glossary.xml; cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/keyboard.xml; cvs diff -u -r 1.60.2.23 -r 1.60.2.24 po/es.po; ) > 1.9.100cvs184.patchset
+( cvs diff -u -r 1.100.2.33 -r 1.100.2.34 AUTHORS; cvs diff -u -r 1.1.4.1 -r 1.1.4.2 po/Makevars; cvs diff -u -r 1.58.2.18 -r 1.58.2.19 po/de.po; cvs diff -u -r 1.10.2.8 -r 1.10.2.9 po/pl.po; cvs diff -u -r 1.50.2.14 -r 1.50.2.15 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.17.2.16 -r 1.17.2.17 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.1.2.11 -r 1.1.2.12 src/gtk/authors.h; ) > 1.9.100cvs185.patchset
MICRO_VERSION=100
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=184
+EXTRA_VERSION=185
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
-COPYRIGHT_HOLDER = The Sylpheed Authors
+COPYRIGHT_HOLDER = The Sylpheed-Claws Team
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
-MSGID_BUGS_ADDRESS = twb@users.sourceforge.net
+MSGID_BUGS_ADDRESS = paul@sylpheed.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-23 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
"'G'."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5401 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_xtras"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:804
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5713 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2529
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
-"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
-"darüberliegenden Ordner verschoben."
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Nur Ordner"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ordner und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Personal addresses"
msgstr "Persönliche Adressen"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6702
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Optionen/Verschlüsselung_system"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5715
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3532
+#: src/compose.c:3558
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Senden"
+
+#: src/compose.c:3714
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3767
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5400 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5399 src/compose.c:6456
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5464 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5466
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5468
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5483 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/compose.c:5669 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5914
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht "
"möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6347
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6365
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6438
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6489
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6514
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6699
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6741
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7026
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7114
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7190 src/compose.c:7213
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7226
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7228
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7276
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7277
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7278
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7278
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7322
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7324
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7325
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7325
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
#: src/editaddress.c:490
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgstr "Benutzerdaten"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
+msgid "Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"
#: src/editaddress.c:1072
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgstr "Verfügbare Adressen"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr "Farbmarkierung"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
"nicht gefunden wird."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Export-Datei:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "mbox-Datei:"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2332
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
msgstr "/_Papierkorb leeren"
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:716
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:717
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3240 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3245 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:962
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:963
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:975
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1717
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2055
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1719
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
#: src/gtk/about.c:298
msgid ""
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
-"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
+"Ordnerübersicht zu ändern."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:592
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:854
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
msgid "Accept in this session"
msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
msgid "Change dictionary"
msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
-msgstr "Senden antwortet an: "
+msgstr "Wurde beantwortet"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Beim Weiterleiten"
+msgstr "Wurde weitergeleitet"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "hat Anhänge"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Digital unterschrieben"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselt"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+msgstr "Signiert und hat Anhänge"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+msgstr "Verschlüsselt und hat Anhänge"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Markieren"
+msgstr "Markiert"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Thread ignorieren"
+msgstr "In einem ignorierten Thread"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Icon Text"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
#: src/gtk/icon_legend.c:120
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status "
+"einer Nachricht anzuzeigen:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
-"%s"
+"Während das Plugin geladen wurde ist folgender Fehler aufgetreten:\n"
+"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
msgstr "Beschreibung"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Plugin laden"
+msgstr "Plugin laden..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Seitenindex"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
+"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "An:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "Quick search: edit filtering condition"
msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Erweiterte Symbole"
+msgstr " Erweiterte Symbole... "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgstr "Unterzeichner"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1165
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2194
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2625
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import Mbox-Datei"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importdatei:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 oder älter"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 oder älter"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:262
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:267
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Kopiere Konfiguration"
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:272
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber "
+"nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur "
+"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
+"noch einmal."
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:751
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Discard them"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Nicht bee_nden"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
msgstr "/_Datei/---"
#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
+msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
#: src/mainwindow.c:460
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
-
#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:949
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:970
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1454 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1718
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1737
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1738
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1744
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1749 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1754 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2148 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2539 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2691
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2692
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2693
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:2954
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:2988
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3137
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/_Mailbox entfernen"
+msgstr "/_Mailbox entfernen..."
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Öffnen"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:688
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:936
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1384
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup kündigen"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Falsches Passwort.\n"
msgstr "Gültige Signatur von %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Gültige Signatur von %s."
+msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgstr "Ungültige Signatur von %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
+"Eintrag überein\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "Transport"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgstr "spamd"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Speichere Spam"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
+msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
msgstr "holen"
msgid "/Work Offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/E-Mails holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
"gesamt Nachrichten."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "Programm beenden?"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
msgid "Default inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
+"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
+"oder zu löschen."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
"wird"
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domäne-Name"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
msgid "Browse"
-msgstr "_Durchsuchen"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Syntax Hilfe "
-
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menüname nicht gesetzt."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "MENÜ NAME"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Mit dem Editieren fortfahren"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Beginnt mit:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Endet mit:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Verwende:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
+"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
+"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller "
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
msgstr "Audio Player"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Stop filter"
msgstr "Filtern beenden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
msgstr "Information ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ziel nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Symbol für %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
+"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
msgstr "Bedingung: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
-msgstr "Definiere ..."
+msgstr "Definiere..."
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
msgstr "Angezeigte Spalten"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
msgstr "Übereinstimmungstyp"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Information ..."
+msgstr "Information..."
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
msgstr ""
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
+"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Text options"
msgstr "Text-Einstellungen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielordner"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerliste"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Farbe für URI wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
msgstr "Weiterleitungsformat"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+msgstr " Beschreibung der Symbole... "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Befehl"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automatisch auf neue E-Mails prüfen"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "alle"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Immer"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
+msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
#: src/prefs_spelling.c:368
msgid "Spell Checking"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgstr "Beispiel"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Tastenbindungen auswählen"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:763
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid " Folder list... "
msgstr " Ordnerliste... "
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:842
msgid " Message list... "
msgstr " Nachrichtenliste... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr ""
"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:892
msgid "When entering a folder"
msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:909
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
msgstr "Vorlagenname"
#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
msgid " Symbols... "
-msgstr " Symbole "
+msgstr " Symbole..."
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:517
msgid "Template name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Weitere holen..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>weitere holen...</u>"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "individuelles Datumsformat (siehe man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
+msgid "full name of sender"
msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
+msgid "first name of sender"
msgstr "Vorname des Absenders"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
+msgid "last name of sender"
msgstr "Nachname des Absenders"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+msgid "initials of sender"
msgstr "Initialien des Absenders"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
+msgid "message body"
msgstr "Nachrichtenkörper"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
+msgid "quoted message body"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
+msgid "message body without signature"
msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
+msgid "quoted message body without signature"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
+msgid "cursor position"
msgstr "Cursorposition"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
-
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
+msgid "literal backslash"
msgstr "Symbol für Backslash"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
+msgid "literal question mark"
msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
+msgid "literal pipe"
msgstr "Symbol für Pipe"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
+msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
+msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
+msgid "insert file"
msgstr "Datei einfügen"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
+msgid "insert program output"
msgstr "Programmausgabe einfügen"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Search messages"
msgstr "Nachrichten durchsuchen"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:167
msgid "Match any of the following"
msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Match all of the following"
msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:231
msgid "Body:"
msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Alle"
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Alle finden"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:386
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
msgstr "/_Drucken..."
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
msgstr "Markierte verarbeiten"
#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
#: src/summaryview.c:902
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Export in Mbox-Datei"
-
#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "Maustaste klicken),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "/_URL Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
+msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:1993
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:570
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Posteingangsservers (SMTP):</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:670
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:696
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:837
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:938
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "_Folder only"
+#~ msgstr "Nur Ordner"
+
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+
+#~ msgid " Syntax help... "
+#~ msgstr " Syntax Hilfe... "
+
+#~ msgid "MENU NAME:"
+#~ msgstr "MENÜ NAME"
+
+#~ msgid "COMMAND LINE:"
+#~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#~ msgid "Begin with:"
+#~ msgstr "Beginnt mit:"
+
+#~ msgid "End with:"
+#~ msgstr "Endet mit:"
+
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "Verwende:"
+
+#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#~ msgid "using an external program or script. The program will"
+#~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+
+#~ msgid "return either 0 or 1"
+#~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Datei einfügen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entry was not saved.\n"
+#~ "Have you really finished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+#~ "Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportieren"
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Export-Datei:"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importieren"
+
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Importdatei:"
+
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
#~ msgid "/_Help/_FAQ"
#~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
#~ "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
#~ "Standard Müllordner zu verwenden"
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Holen"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/_Alles holen"
-
#~ msgid " Select... "
#~ msgstr " Auswählen... "
#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
#~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+#~ msgid " Default "
+#~ msgstr " Standard "
+
+#~ msgid "/_Get"
+#~ msgstr "/_Holen"
+
+#~ msgid "/Get _All"
+#~ msgstr "/_Alles holen"
+
#~ msgid ""
#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
#~ "ASCII character (Japanese only)"
#~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
#~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Standard "
-
#~ msgid "/_Spelling/---"
#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-# translation of sylpheed-claws_new.po to Polish
-# translation of sylpheed-claws.po to Polish
-# Polish translation of Sylpheed
+# Polish translation of Sylpheed-claws
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
# Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
# Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
# Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
-# Emil <emil5@go2.pl>, 2003, 2005.
+# Emil <emil5@go2.pl>, 2003, 2005. 2006
+# Quar <Quar@sylpheed.quar.org> 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-clawsgtk2_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-09 00:06+0200\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 20:00+0100\n"
+"Last-Translator: Quar <Quar@sylpheed.quar.org> Emil <emil5@go2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
#: src/account.c:423
-#, fuzzy
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Edycja kont"
-#: src/account.c:666
-#, fuzzy
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
-"Nowe wiadomo¶ci zostan± sprawdzone w tej¿e kolejno¶ci.\n"
-"Zaznacz znaczniki w kolumnie G aby ustawiæ pobieranie wiadomo¶ci\n"
-"z tych kont poprzez \"Pobierz wszystkie\""
+"Konta pocztowe bêd± sprawdzane w kolejno¶ci jak w tabelce poni¿ej.\n"
+"Zaznaczenie kolumny 'G' spowoduje sprawdzanie wybranego konta \n"
+"po wci¶niêciu przycisku \"Pobierz wszystkie\"."
-#: src/account.c:741
-#, fuzzy
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
-msgstr " Ustaw jako podstawowe konto "
+msgstr " Ustaw jako domy¶lne konto "
-#: src/account.c:831
-#, fuzzy
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ klonowane"
+msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia %s"
-#: src/account.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:1007
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ to konto?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
-#: src/account.c:978
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Bez tytu³u"
+msgstr "(Bez tytu³u)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Usuñ konto"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protokó³"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Wybrana akcjia nie mo¿e byæ stosowana w oknie kompozycji\n"
+"Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
"poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
#: src/action.c:794
msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
#: src/action.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Podaj argument dla wybranej akcji:\n"
-"(`%%h' zostanie zast±pione przez argument)\n"
+"Podaj argument dla nastepuj±cej akcji:\n"
+"('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
" %s"
#: src/action.c:1452
msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
#: src/action.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Podaj argument dla nastêpuj±cej Akcji:\n"
-"(`%%u' zostanie zast±pione przez argument)\n"
+"Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
+"('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
" %s"
#: src/action.c:1461
msgid "Action's user argument"
-msgstr "Argumentu u¿ytkownika dla Akcji"
+msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
#: src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
msgid "/_Book"
-msgstr "/_Narzêdzia"
+msgstr "/_Ksi±¿ka"
#: src/addressbook.c:405
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Plik/Nowa _ksi±¿ka"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowa _ksi±¿ka"
#: src/addressbook.c:406
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Nowy _folder"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowy _folder"
#: src/addressbook.c:407
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Plik/Nowa _vCard"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowa _wizytówka"
#: src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Plik/Nowy _JPilot"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowy _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Dodaj nowy serwer LDAP"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Narzêdzia/---"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/---"
#: src/addressbook.c:415
-#, fuzzy
msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/_Edytuj ksi±¿kê"
#: src/addressbook.c:416
-#, fuzzy
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Plik/_Usuñ"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/_Usuñ ksi±¿kê"
#: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Plik/Zapi_sz"
+msgstr "/_Ksi±zka/_Zapisz"
#: src/addressbook.c:419
-#, fuzzy
msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Plik/_Zamknij"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/_Zamknij"
#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adres"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adres/_Usuñ"
+msgstr "/_Adres/_Zaznacz wszystkie"
#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:432
msgstr "/_Adres/---"
#: src/addressbook.c:423
-#, fuzzy
msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adres/_Edycja"
+msgstr "/_Adres/_Wytnij"
#: src/addressbook.c:424
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adres"
+msgstr "/_Adres/_Kopiuj"
#: src/addressbook.c:425
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adres/_Usuñ"
+msgstr "/_Adres/_Wstaw"
#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Edit"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adres/_Wiadomo¶c do"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Narzêdzia"
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Narzêdzia/Zai_mportuj plik LDIF..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _LDIF..."
#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Narzêdzia/Za_importuj plik M_utta..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _Mutta..."
#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Narzêdzia/_Zaimportuj plik _Pine..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Narzêdzia/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Pomo_c/_O programie"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edycja"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
#: src/addressbook.c:450
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nowy _folder"
+msgstr "/Nowy _Folder"
#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
msgid "/C_ut"
#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
msgid "/_Copy"
-msgstr "/S_kopiuj"
+msgstr "/_Kopiuj"
#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Wstaw"
#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
+msgstr "/W_ybierz wszystko"
#: src/addressbook.c:464
msgid "/New _Address"
msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
#: src/addressbook.c:746
-#, fuzzy
msgid "Sources"
-msgstr "Sukces"
+msgstr "¬ród³a"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
#: src/addressbook.c:870
-#, fuzzy
msgid "Lookup name:"
-msgstr "Imiê i nazwisko:"
+msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryta kopia:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Usuñ adres(y)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
-#: src/addressbook.c:2527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2529
+#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adres w `%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2541
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Czy chcesz usun±æ folder WRAZ ze wszystkimi adresami w '%s'? \n"
-"Je¶li tylko usun±æ folder, wtedy adresy zostan± przemieszczone \n"
-"do g³ównego katalogu."
+"Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy w nim"
+"zawarte zostan± przeniesione do katalogu .nadrzêdnego."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuñ katalog"
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Tylko Katalog"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Katalog i adresy"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ \"%s\" ?"
+#: src/addressbook.c:2556
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
+"Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Dawna ksi±¿ka adresowa pomy¶lnie przekonwertowana,\n"
"jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Szukaj '%s'"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serwer LDAP"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "Zapytanie LDAP"
msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
#: src/addrgather.c:185
-#, fuzzy
msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "Zajêty zbieraniem adresów..."
+msgstr "Zbieranie adresów..."
#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Przetwórz te nag³ówki"
+msgstr "Przetwarzane nag³ówki"
#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgid "Address Count"
msgstr "Liczba adresów"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
msgid "Header Fields"
msgstr "Pola nag³ówków"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Koniec"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z katalogu"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgstr "Osobisty adres"
#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
msgid "Common addresses"
-msgstr "Wspólny adres"
+msgstr "Wspólne adresy"
#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
msgid "Personal addresses"
-msgstr "Osobisty adres"
+msgstr "Adresy osobiste"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Sylpheed-Claws GTK1"
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "/Dod_aj..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Usuñ"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/_Wiadomo¶æ"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz plik"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zapisz"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zam_knij"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Edycja/Po_nów"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Edycja/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Edycja/S_kopiuj"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
+msgstr "/_Edycja/_Wklej"
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako"
-#: src/compose.c:536
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw jako cytat"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Cytat"
-#: src/compose.c:538
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Edycja/W_ybierz w±tek"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Zawiniêty tekst"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr ""
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Niezawiniêty tekst"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Edycja/_Zaawanowane"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w ty³"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w przód"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w ty³"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w przód"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do pocz±tku linii"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do koñca linii"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do poprzedniej linii"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do nastêpnej linii"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak za kursorem"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak przed kursorem"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo za kursorem"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo przed kursorem"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj liniê"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Skasuj ca³± liniê"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj do koñca linii"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Za_wiñ obecny akapit"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie _linie"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Edycja/Aut_omatyczne zawijanie"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "/Pi_sownia"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ b³êdnie napisane s³owo"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci/Brak"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opcje/_Podpisz"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opcje/_Szyfruj"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opcje/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opcje/Pri_orytet"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Najwy¿szy"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Wysoki"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Normalny"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_iski"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_ajni¿szy"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opcje/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opcje/Usuñ odniesienia"
-#: src/compose.c:661
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków"
-#: src/compose.c:662
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
+msgstr "/_Opcje/Kodowani_e znaków/_Automatyczne"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/---"
-#: src/compose.c:666
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:696
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:700
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:710
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GBK)"
-#: src/compose.c:722
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Narzêdzia/W_zory"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedz-Do:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupy news:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "B³±d formatu cytowania"
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz"
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr " [Edytowany]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
+msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
+msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
"Wybierz konto przed wys³aniem."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
+"Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
+
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Wy¶lij"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3714
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
-#: src/compose.c:3741
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3767
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
-msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"\n"
+"Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
-#: src/compose.c:3744
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signature failed."
-msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"\n"
+"B³±d sygnatury"
-#: src/compose.c:3747
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3773
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3749
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
"U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
-#: src/compose.c:4105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4134
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
-"Send it as %s?"
+"Send it as %s ?"
msgstr ""
-"Nie mo¿na skonwertowaæ strony kodowej wiadomo¶ci z\n"
-"%s do %s.\n"
-"Czy wys³aæ mimo tego?"
+"Nie mo¿na zmieniæ strony kodowej \n"
+"wiadomo¶ci do %s .\n"
+"Czy wys³aæ jako %s ?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Linia %d przekracza limit d³ugo¶ci (998 bajtów).\n"
+"Tre¶æ tej wiadomo¶ci mo¿e ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n"
+"\n"
+"Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "typ MIME"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Wielko¶æ"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
msgid "_Browse"
-msgstr "Br±zowy"
+msgstr "_Przegl±daj"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Nag³ówek"
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5453
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5455
msgid "Others"
msgstr "Inne"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5901
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
+"System prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿liwe "
+"podpisanie czyzaszyfrowanie tej wiadomo¶ci."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6334
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6352
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6425
msgid "Properties"
msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6476
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6501
msgid "Path"
msgstr "¦cie¿ka"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6686
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
"identyfikator grupy procesów: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6728
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n"
-#: src/compose.c:6982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:7013
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:7064
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7101
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7213
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7215
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
"dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7263
msgid "Discard message"
msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
-#: src/compose.c:7219
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7264
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
+msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Discard"
-msgstr "Porzuæ"
+msgstr "Por_zuæ"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "do Szablonów"
+msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
-#: src/compose.c:7264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:7309
+#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon `%s'?"
+msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7311
msgid "Apply template"
msgstr "Do³±cz szablon"
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Replace"
-msgstr "Podmieñ"
+msgstr "Za_mieñ"
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Insert"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr "Ws_taw"
#: src/crash.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
#: src/crash.c:188
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
+msgstr "Sylpheed-Claws zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
#: src/crash.c:204
#, c-format
msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
#: src/editaddress.c:490
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgstr "Warto¶æ"
#: src/editaddress.c:1070
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+msgstr "Dane u¿ytkownika"
#: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Adresy e-mail"
#: src/editaddress.c:1072
-#, fuzzy
msgid "Other Attributes"
-msgstr "Cechy u¿ytkownika"
+msgstr "Inne Cechy"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Sprawd¼ plik "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgstr "Dostêpne adresy"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c klawiszy kursora"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa jak± chcesz nazywaæ serwer."
#: src/editldap.c:423
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Powinna, to byæ nazwa hosta danego serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com"
-"\" mo¿ebyæ w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze "
-"mo¿na u¿yæ adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co "
-"Sylpheed nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
+"To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
+"w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
+"adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co Sylpheed-"
+"Claws nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
+"Okre¶la nazwê katalogu który bêdzie przeszukiwany na serwerze.Przyk³ad "
+"zawiera:\n"
#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
+"Zaznacz t± opcjê aby zawrzeæ ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
+"uzywania uzupe³niania adresu."
#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz nazwy 'zawieraj±ce' szukane pojêcie"
#: src/editldap.c:614
msgid ""
#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
+"Has³o które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzone"
msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
#: src/exphtmldlg.c:330
-#, fuzzy
msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla HTML"
+msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy HTML"
#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Plik wyj¶ciowy HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
msgid "B_rowse"
-msgstr "Br±zowy"
+msgstr "P_rzegl±daj"
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Wzór stylów"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Domy¶lne"
msgstr "Pasek koloru"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Format odno¶ników e-mailowych"
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formatowanie odno¶ników e-mailowych"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Informacje o pliku"
"Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
#: src/expldifdlg.c:114
+#, fuzzy
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw parametry do wytwornego formatowania nazwy."
#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
#: src/expldifdlg.c:342
-#, fuzzy
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy LDIF"
#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
-msgstr ""
+msgstr "Relatywne DN"
#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr ""
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox"
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportowaæ i podaj plik mbox."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksportowanie pliku:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Lokalny plik mbox"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Wybierz plik eksportu"
msgid "Full Name"
msgstr "Pe³na nazwa"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa Sylpheeda"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
-msgstr "Szablon"
+msgstr "Kopie robocze"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
-#: src/folder.c:2321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:2332
+#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Wybieranie wszystkich wiadomo¶ci"
+msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomo¶ci w %s ...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
-msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci..."
#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu."
+msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
msgstr "/Opró¿nij kosz..."
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Nowe"
#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:716
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
+msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:717
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
+"przeczytane?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:962
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
+msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:963
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
+"chcesz kontynuowaæ?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:975
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
msgid "Empty trash"
msgstr "Opró¿nij wysypisko"
-#: src/folderview.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2055
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
+msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
+
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Opró¿nij _kosz"
-#: src/folderview.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2137
+#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2130
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
-msgstr "Zapisz katalog"
+msgstr "Przenie¶ katalog"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
-#: src/folderview.c:2216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2226
+#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
+msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
+msgstr "Przygotowywanie stron..."
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Renderowanie strony %d z %d"
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Podgl±d"
+msgstr "Podgl±d wydruku"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Strona %N z %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-#, fuzzy
msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
+msgstr "/_Otwórz w przegl±darce"
#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
-#, fuzzy
msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Kopiuj adres ³±cza"
+msgstr "/Kopiuj adres ³±cza"
#: src/gtk/about.c:124
-#, fuzzy
msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws."
+msgstr "O Sylpheed-Claws."
#: src/gtk/about.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Wersja GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Wersja Systemu Operaracyjnego: %s %s (%s)"
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"Wersja GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Wersja Systemu Operaracyjnego: %s %s (%s)"
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Wersja Systemu Operaracyjnego: %s"
#: src/gtk/about.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"Wersja GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Wersja Systemu Operaracyjnego: %s %s (%s)"
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Wersja Systemu Operaracyjnego: nieznana"
#: src/gtk/about.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"%s"
-msgstr "Wkompilowane dodatki:%s"
+msgstr ""
+"Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji:\n"
+"%s"
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Prawa autorskie zastrze¿one przez Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"i zespó³ Sylpheed-Claws (C) 1999-2006"
#: src/gtk/about.c:298
msgid ""
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
+"Sylpheed-Claws jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
+"konfiguracyjnych\n"
+"\n"
+"Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Sylpheed-"
+"Claws:\n"
#: src/gtk/about.c:304
msgid ""
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Je¶li "
+"chcesz wspomóc projekt Sylpheed-Claws mo¿esz to zrobiæ tutaj:\n"
#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "nie"
+msgstr "Informacja"
#: src/gtk/about.c:350
-#, fuzzy
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
+msgstr "Zespó³ Sylpheed-Claws\n"
#: src/gtk/about.c:367
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Poprzedni cz³onkowie zespo³u\n"
#: src/gtk/about.c:384
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zespó³ t³umaczy\n"
#: src/gtk/about.c:401
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±\n"
#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
#: src/gtk/about.c:435
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
-msgstr "Ikona"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ikony\n"
#: src/gtk/about.c:452
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Osoby które pomog³y przy tworzeniu programu:\n"
#: src/gtk/about.c:471
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Autorzy: "
#: src/gtk/about.c:491
msgid ""
"\n"
#: src/gtk/about.c:503
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"\n"
msgstr ""
"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie - "
-"napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, "
-"USA."
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie, "
+"napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
#: src/gtk/about.c:517
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Ten produkt zawiera oprogramowanie dystrybuowane przez projekt OpenSSL do "
+"u¿ycia z OpenSSL Toolkit ("
#: src/gtk/about.c:521
msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencja"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Br±zowy"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
"Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
-"zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie"
+"zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "/Konfigura_cja"
+msgstr "Konfigura_cja"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje konfiguracji dla drukowania"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
+msgstr "Bufor ¼ród³owy"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Tryb Normalny"
+msgstr "Tryb zawijania"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Pod¶wietlenie"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie wydrukowaæ dokument z pod¶wietlonym b³êdem"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Czcionki"
+msgstr "Czcionka"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
msgid "Font Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis czcionki"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj czcionki jaka zostanie u¿yta (np. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numer"
+msgstr "Numery czcionki"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
+msgstr "Opis czcionki do u¿ycia dla numerów linii"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿ numery linii"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr "Poka¿ Nag³ówek"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie drukowaæ nag³ówek na poszczególnych stronach"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj stopkê"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie drukowaæ stopkê na poszczególnych stronach"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka nag³ówka i stopki"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis czcionki nag³ówka i stopki"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
+"Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Z³y tryb sprawdzania pisowni"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
#: src/gtk/gtkaspell.c:858
msgid "Unknown suggestion mode."
#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
+msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
msgid "Change dictionary"
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sprawdzacz pisowni nie by³ w stanie zmieniæ s³ownika.\n"
+"Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
-msgstr "Wy¶lij odpowiedzi do: "
+msgstr "Wiadomo¶æ, na któr± odpowiedzia³a¶(e¶)"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
-msgstr "przy przekazywaniu"
+msgstr "Wiadomo¶æ, któr± przes³a³a¶(e¶) dalej"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Za³±czniki"
+msgstr "Wiadomo¶æ, która posiada za³±cznik(i)"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomo¶æ podpisana cyfrowo"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
-#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
+msgstr "Wiadomo¶æ zaszyfrowana"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Przekazuj jako za³±cznik"
+msgstr "Wiadomo¶æ podpisana i posiadaj±ca za³±cznik(i)"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Przekazuj jako za³±cznik"
+msgstr "Wiadomo¶æ zaszyfrowana z za³±cznikiem"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Zaznacz"
+msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
-msgstr "Zablokowane"
+msgstr "Zablokowana"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignoruj w±tek"
+msgstr "W ignorowanym w±tku"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Tekst ikony"
+msgstr "Opis ikon"
#: src/gtk/icon_legend.c:120
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Opisane poni¿ej ikony s³u¿± do "
+"przedstawiania statusu wiadomo¶ci:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
msgstr "Dziennik protoko³u"
#: src/gtk/logwindow.c:319
-#, fuzzy
msgid "Clear _Log"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczy¶æ _Logi"
#: src/gtk/pluginwindow.c:129
msgid ""
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wersja: "
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
-"%s"
+"Podczas ³adowania wtyczki wyst±pi³ nastêpuj±cy problem:\n"
+"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
msgstr "Opis"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "£aduj Wtyczkê"
+msgstr "£aduj Wtyczkê..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Spis Stron"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "nowe wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "stare wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "wiadomosci które zosta³y wys³ane do S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracj± 0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "operator logiczny LUB"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logiczny operator NIE"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "wyszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniowaæ kryteria, które musz± "
+"byæ spe³nione, aby wiadomo¶æ zosta³a wy¶wietlona.\n"
+"\n"
+"W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Do:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Rekusywne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid " Clear "
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczy¶æ "
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "Quick search: edit filtering condition"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "symbole rozszerzonego wyszukiwania"
+msgstr "Dostêpne symbole..."
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgstr "Podpisa³"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
-msgstr "Lokacja: "
+msgstr "Lokalizacja: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
-msgstr "Certyfikat dla %s jest nieznany. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
+msgstr ""
+"Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
+"Czy chcesz go zatwierdziæ?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
#, c-format
msgstr "Stan podpisu: %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-#, fuzzy
msgid "_View certificate"
-msgstr "Podgl±d certyfikatu"
+msgstr "_Podgl±d certyfikatu"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
msgid "_Accept and save"
-msgstr "Akceptuj i zapisz"
+msgstr "_Akceptuj i zapisz"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Anuluj pod³±czanie"
+msgstr "Anuluj po³±czenie"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
msgid "New certificate:"
msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-#, fuzzy
msgid "_View certificates"
-msgstr "Poka¿ certyfikaty"
+msgstr "Po_ka¿ certyfikaty"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(Brak nadawcy)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
+"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
#: src/imap.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
#: src/imap.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
-msgstr "Anuluj pod³±czanie"
+msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
+"To po³±czenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z u¿yciem SSL, ale SSL nie "
+"jest dostepny w tej wersji Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Czy chesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
+"bezpieczne."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Anuluj pod³±czanie"
+msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
#: src/imap.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
+msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
#: src/imap.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
#: src/imap.c:803
#, c-format
msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
#: src/imap.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
+msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
#: src/imap.c:1036
-#, fuzzy
msgid "Adding messages..."
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..."
-#: src/imap.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1165
msgid "Copying messages..."
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..."
-#: src/imap.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
"¶cie¿kê"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
-#: src/imap.c:2191
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2194
msgid "LIST failed\n"
-msgstr "B³±d autoryzacji"
+msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Uwierzytelnianie IMAP4 nie powiod³o siê\n"
-#: src/imap.c:2661
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2625
msgid "Fetching message..."
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nie umozliwia konwersji %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-8 na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Usuñ katalog"
+msgstr "/_Usuñ katalog..."
#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "/Synchronizuj"
#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
+msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi katalogami"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
#: src/imap_gtk.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
msgstr ""
"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
-"inne podkatalogi, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
+"podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
"Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
"Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w `%s' zostan± usuniête.\n"
+"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
+"Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "B³±d podczas pobierania wiadomo¶ci w '%s'."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import pliku mbox"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importowanie pliku:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Wybierz importowany plik"
#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
-"Proszê sprecyzowaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik do zaimportowania."
+msgstr "Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do zaimportowania"
+msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do importowania"
#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Wybierz plik MUTTa"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Wybierz plik PINE."
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autoryzacja..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci %d"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Wychodzenie"
msgstr "Po³±czenie nieudane"
#: src/inc.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
"Skrzynka zablokowana:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji."
#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
#: src/inc.c:1446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz to zmieniæ na on-line?"
+msgstr "Pracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na%d minut?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
msgid "Offline warning"
msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
#: src/inc.c:1451
msgid "On_ly once"
-msgstr ""
+msgstr "Ty_lko raz"
#: src/ldif.c:870
msgid "Nick Name"
msgstr "Ksywka"
-#: src/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:174
+#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
+"Znaleziono konfoguracjê Sylpheed-Claws dla wersji %s.\n"
+"Czy chcesz przenie¶æ tej konfiguracji z t± wersja Sylpheed-Claws?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.5 lub wcze¶niejszej"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.9.15 lub wcze¶niejszej"
-#: src/main.c:260
-#, fuzzy
+#: src/main.c:262
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Konfiguracja warunków"
+msgstr "Migracja konfiguracji"
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
+#: src/main.c:267
msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Konfiguracja warunków"
+msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
-#: src/main.c:270
-#, fuzzy
+#: src/main.c:272
msgid "Migration failed!"
-msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
+msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] subskrybuje podany adres URI"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
" plikiem"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online ustaw siê jako pod³±czonego do sieci"
+msgstr " --online prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline ustaw siê jako od³±czonego od sieci"
+msgstr " --offline prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:751
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
+msgstr " --exit wy³±cza program Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug tryb debug"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "katalog górnego poziomu"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Otwarte jest okno tworzenia wiadomo¶æ."
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:878
msgid "_Save to Draft"
-msgstr "do Szablonów"
+msgstr "Zapisz do katalogu z kopiami roboczymi"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:878
msgid "_Discard them"
-msgstr "Porzuæ je"
+msgstr "Porzuæ"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:878
msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Nie wychod¼"
+msgstr "_Nie wychod¼"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
msgstr "/_Plik/---"
#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów"
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów"
+msgstr "/_Plik/_Synchronizuj katalogi"
#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/E_xit"
#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Edycja/W_ybierz w±tek"
+msgstr "/_Edycja/Zaznacz ca³y w±tek"
#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
#: src/mainwindow.c:484
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
+msgstr "/_Edycja/_Szybkie wyszukiwanie"
#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
msgid "/_View"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/I_kony i tekst"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst pod ikonami"
#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ikony"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst obok ikon"
#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Tekst"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Ikony"
#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Brak"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Tekst"
#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ukryj"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Widok/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Widok/_Oddziel drzewo katalogów"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Widok/Oddziel widok wiado_mo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Widok/_Sortuj"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
-#: src/mainwindow.c:509
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
-#: src/mainwindow.c:510
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
-#: src/mainwindow.c:511
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg pola _od"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg pola _od"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _odbiorcy"
-#: src/mainwindow.c:513
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _stanu"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny"
-#: src/mainwindow.c:534
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _katalogów..."
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _wiadomo¶ci..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Poprzednia wiadomo¶æ"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Pop_rzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
-
#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna ni_eprzeczytana wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia no_wa wiadomo¶æ"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nowej wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna no_wa wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia zaznaczona wiado_mo¶æ"
-
#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/N_astêpna zaznaczona wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia oko_lorowana wiadomo¶æ"
-
#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej pokolorowanej wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna okolo_rowana wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Innego katalo_gu"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Chiny (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Automatyczna detekcja"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Widok/Otwórz w _nowym oknie"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _aktualnego konta"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _wszystkich kont"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/_Anuluj pobieranie"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/Od_bieranie/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz nowego posta do grup"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Wszystkich"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz do/_Grupy mailingowej"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ jako za³±cznik"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
-#: src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..."
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶ do kosza..."
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Usuñ swojego posta z grup"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Narzêdzia/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Narzêdzia/Szukaj nowych wiadomo¶_ci we wsz. katalogach"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/z wybranych katalogów"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/ze wszystkich katalogów"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Narzêdzia/Certy_fikaty SSL..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Konfigura_cja"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Konfigura_cja/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Konfigura_cja/Wstêpne przetwarzanie..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Konfigura_cja/Przetwarzanie koñcowe..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Szablony..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Wtyczki..."
-#: src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja (Lokalna)"
+msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik u¿ytkownika"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pomoc/_FAQ w internecie"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pomoc/Opis _ikon"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pomoc/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêciê na tê ikonkê "
"spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:957
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêciê na tê "
"ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:974
msgid "Select account"
msgstr "Wybierz konto"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytu³u"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1459
msgid "none"
msgstr "¿aden"
-#: src/mainwindow.c:1715
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
+msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkê"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1742
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
"automatycznie przeskanowana."
-#: src/mainwindow.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:1748
+#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2116
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed- Widok folderów"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed - Widok wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: src/mainwindow.c:2533
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2543
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "/W_yj¶cie ze Sylpheed"
+msgstr "Zakoñczyæ pracê z Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2695
msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Konfiguracja filtrowania"
+msgstr "Synchronizacja katalogów"
-#: src/mainwindow.c:2686
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2696
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
+msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
+
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronizuj"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
-#: src/mainwindow.c:2982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:2992
+#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
-msgstr[1] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3141
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrowania"
msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-#, fuzzy
msgid "Search failed"
-msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
+msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
#: src/messageview.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Adres na który potwierdzenie odbioru ma byæ wys³ane nie odpowiada\n"
-"adresowi ¶cie¿ki zwrotu wiadomo¶ci:\n"
+"Adres na, który ma byæ wys³ane potwierdzenie odbioru nie zgadza siê\n"
+"z adresem, z którego nadano wiadom¶æ.\n"
+"\n"
"Adres któremu ma zostaæ wys³ane potwierdzenie: %s\n"
"Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
"Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
msgid "_Send"
-msgstr "Wy¶lij"
+msgstr "_Wy¶lij"
#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Nie Wysy³aj"
+msgstr "+_Nie wysy³aj"
#: src/messageview.c:573
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Ta wiadomo¶æ prosi o potwierdzenie odbioru ale wg. nag³ówków\n"
-"Do: i Kopia: ta wiadomo¶æ nie jest adresowana do Ciebie\n"
-"Potwierdzenie odbioru nie zosta³o wys³ane."
+"Autor tej wiadomo¶æ prosi³ o potwierdzenie odbioru.\n"
+"Zawarto¶æ nag³ówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazuj±, ¿e nie by³a¶/"
+"by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
+"Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
+#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku '%s'."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
-# Wmorde, ale niejsane
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Ta wiadomo¶ci zosta³a czê¶ciowow pobrana \n"
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
"i zosta³a skasowana z serwera "
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Oznacz do pobrania"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Oznacz do usuniêcia"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
"jej %s zostanie pobrane."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznacz"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
"zawiera %s i zostanie usuniêta."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
"odbioru:"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1288
msgid "_Send Notification"
-msgstr "Wy¶lij potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1288
msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Anuluj"
+msgstr "+_Anuluj"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
+#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
"Podaj polecenie wydruku:\n"
"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
+#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
"B³êdne polecenie wydruku:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Usuñ _skrzynkê"
+msgstr "/Usuñ _skrzynkê..."
#: src/mh_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
-"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)"
+"Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
+"(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Usuñ skrzynkê"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuñ"
+
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otwórz"
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME "
-#: src/mimeview.c:678
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:688
msgid "Check signature"
-msgstr "Wstaw podpis"
+msgstr "Sprawd¼ podpis"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
msgid "View full information"
-msgstr "Informacje osobiste"
+msgstr "Wy¶wietl pe³ne informacje"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Sprawd¼ ponownie"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Klinij na "
+"ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:936
msgid "Checking signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "Pwrót do wiadomo¶ci email"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Wybierz katalog docelowy"
-#: src/mimeview.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1384
+#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Otwórz z"
-#: src/mimeview.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1577
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Wprowad¼ polecenie dla otwarcia pliku:\n"
+"Wprowad¼ nazwê programu, którym chcesz otworzyæ ten plik:\n"
"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
#: src/news.c:220
msgstr "/_Odsubskrybuj grupê news"
#: src/news_gtk.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupê `%s' ?"
+msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupy \"%s\" ?"
#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odsubskrybuj grupê news"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomo¶ci..."
msgstr "Clam AntyWirus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ta wtyczka u¿ywa Clam AntyWirus do skanowania wszystkich za³±czników "
+"Ta wtyczka wykorzystuje Clam AntyWirus do skanowania wszystkich za³±czników "
"wiadomo¶ci, które s± odbierane z kont IMAP, LOCAL lub POP.\n"
"\n"
"Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e zostaæ skasowany lub zapisany "
"w specjalnie wybranym dla zainfekowanych plików katalogu.\n"
"\n"
-"Ta wtyczka zawiera tylko aktualne funkcje dla skanowania, kasowania lub "
-"przenoszenia wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ odpowiednia wtyczka "
-"konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie trzeba dokonywaæ "
-"rêcznie.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci zawieraj±cych wirusy"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Sylpheed. Instaluje "
"mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego wyj¶cia.\n"
"\n"
-"Nie jest naprawdê u¿yteczna"
+"Nie jest do niczego przydatna"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
msgid "Dillo Browser"
msgid "Passphrase"
msgstr "Has³o"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[brak identyfikatora]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"%s Wprowad¼ has³o dla:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla:</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
-"\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwe has³o.\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
msgid "Automatically check signatures"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
msgid "Sign key"
-msgstr "Klucz"
+msgstr "Podpisz klucz"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Select key by your email address"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Wybierz klucz dla `%s'"
+msgstr "Wybierz klucz dla \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c"
+msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Inne"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-#, fuzzy
msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Nie Wysy³aj"
+msgstr "Brak szyfrowania"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Zaufany klucz"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Zaznaczony klucz nie jest w pe³ni zaufany.\n"
+"Je¶li wybierzesz szyfrowanie wiadomo¶ci tym kluczem, nie bêdziesz\n"
+"pewny czy trafi ona do osoby która mia³a byæ jej odbiorc±.\n"
+"Czy ufasz mu wystarczaj±co aby u¿yæ go mimo to?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
msgid "Undefined"
msgstr "Nieograniczone"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-#, fuzzy
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony"
+msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - b³±d GPG."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-#, fuzzy
msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony"
+msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "Poprawny podpis od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "Przedawniony podpis od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "Przedawniony klucz od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Brak klucza do weryfikacji tego podpisu"
+msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Wykonano podpis %s za pomoc± %s ID klucza %s\n"
+msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
-"Obs³uga OpenPGP wy³±czone."
+"Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
"plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Ta wtyczka s³uzy do ob³sugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfowanych przy "
-"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mozna odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
-"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
-"\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
+"Ta wtyczka wykonuje podstawowe operacje PGP i jest wykorzystywana przez inne "
+"wtyczki jak np. PGP/Mime\n"
"\n"
-"Prawa autosrskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
"\n"
"It also lets you send signed and encrypted messages."
msgstr ""
+"Ta wtyczka umo¿liwia weryfikacjê cyfrowo podpisanych listów, oraz "
+"odszyfrowywanie wiadomo¶ci. \n"
+"\n"
+"Pozawala równie¿ podpisywaæ i szyfrowaæ wiadomo¶ci."
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
msgid "PGP/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Ta wtyczka s³uzy do ob³sugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfowanych przy "
-"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mozna odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
+"Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
+"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
"\n"
"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
"\n"
-"Prawa autosrskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"\n"
"Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
"albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
-"\n"
-"Ta wtyczka zawiera jedynie aktulane funkcje zwi±zane z fitrowaniem i "
-"kasowaniem lub przenoszeniem wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ "
-"odpowiednia wtyczka konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie "
-"trzeba dokonywaæ rêcznie.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Transport"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgstr "spamd"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Zapisz Spam"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save mails that where identified as spam"
msgstr "Zapisuje wiadomo¶ci zidentyfikowane jako spam do wybranego katalogu"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Pobierz"
+msgstr "/_Pobierz pocztê"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/_Email"
msgstr "/Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#, fuzzy
msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
+msgstr "/_Pracuj w trybie off-line"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#, fuzzy
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/W_yj¶cie ze Sylpheed"
+msgstr "/W_yj¶cie ze Sylpheed-Claws"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-#, fuzzy
msgid "/Work Offline"
-msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
+msgstr "/Pracuj w trybie off-line"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Pobierz pocztê"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Ikonka"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Ta wtyczka umieszacza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu, która "
-"informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej poczcie.\n"
+"Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym te¿ "
+"obszarem powiadamiania), którainformuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej "
+"poczcie.\n"
"\n"
"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym "
"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "Wyj¶æ z programu?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organizacja"
+msgstr "Orientacja"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Tworzenie"
msgid "Server information"
msgstr "Informacje o serwerze"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokalny plik mbox"
msgid "command to send mails"
msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Has³o"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Lokalny"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
msgid "Default inbox"
msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu)"
+msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autorzyzacji (APOP)"
+msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Usuñ po"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dni: skasuj od razu)"
+msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
+"bêdzie mo¿liwe podbranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Katalog serwera IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(zazwyczaj puste)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
-#: src/prefs_account.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza za now± poczt± na tym koncie"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Pobierz wszystkie' sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
msgstr "Dodaj datê"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Edycja... "
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
"przy odbieraniu."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Up³yn±³ limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
+msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddzielenie podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Wyj¶cie komendy"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Ukryta kopia"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Adres zwrotny"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Domy¶lny system ochorony prywatno¶ci"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email. "
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tekscie"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL)"
+msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Okre¶l port SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Port serwera SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Okre¶l port POP3"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Port serwera POP3"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Okre¶l port IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Port serwera IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Okre¶l port NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Port serwera NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Okre¶l nazwê domeny"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nazwa domeny"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
msgid "Browse"
-msgstr "Br±zowy"
+msgstr "Przegl±daj"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Zapisywanie szkiców wiadomo¶ci w"
+msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomo¶ci w"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
-#: src/prefs_account.c:2562
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Select signature file"
-msgstr "Wybierz plik PINE."
+msgstr "Wybierz plik z podpisem"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Brak obs³ugi (%s)"
msgid " Replace "
msgstr " Podmieñ "
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Pomoc do sk³adni "
-
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dwukropek ':' nie jest mo¿liwy w nazwie menu"
+msgstr "Uko¶nik '/' nie mo¿e wystêpowaæ na pocz±tku nazwy menu."
#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dwukropek ':' nie jest mo¿liwy w nazwie menu"
+msgstr "Dwukropek ':' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie menu."
#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "Wpis niezapisany"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NAZWA MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Kon_tynuuj edycjê"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "LINIA KOMEND:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Zacznij z:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna siê od:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakoñcz z"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Koñczy siê:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "U¿yj:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">U¿yj:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "dla wybrania tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis symboli"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Obecne akcje"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Dnia %d\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Przekazuj jako za³±cznik"
+msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu szablonów co ka¿de "
+msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znakach"
#: src/prefs_compose_writing.c:151
msgid "Undo level"
-msgstr "Poziom cofania"
+msgstr "Maksymalna ilo¶æ poziomów cofniêæ"
#: src/prefs_compose_writing.c:246
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Ostrze¿enie"
+msgstr "Zapisywanie"
#: src/prefs_customheader.c:176
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
msgid "Header name"
msgstr "Nazwa nag³ówka"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Ukryte nag³ówki"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
msgstr "Odtwarzacz audio"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Widok wiadomo¶ci"
msgid "Redirect"
msgstr "Przeka¿"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
msgstr "Kolory"
msgid "Stop filter"
msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Adresat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Punktowanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
msgid "Select ..."
msgstr " Wybierz ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
msgstr "Informacje ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Podmieñ "
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nie podano adresata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Nie zdefiniowano ¿adej akcji."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy news"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nazwa pliku nie powinna byæ modyfikowana"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "nowa linia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "znak cytowania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Wykonaj' pozwoli na wys³anie wiadomo¶ci lub czê¶ci wiadomo¶ci do zewnêtrznego "
+"programu lub skryptu.\n"
+"\n"
+"Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Lista dostêpnych akcji"
#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filtracja/Konfiguracja przetwarzania"
+msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
#: src/prefs_filtering.c:279
-#, fuzzy
msgid "Condition: "
-msgstr "Warunek"
+msgstr "Warunek:"
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
msgstr "Zdefiniuj ..."
#: src/prefs_filtering.c:301
-#, fuzzy
msgid "Action: "
-msgstr "Akcja"
+msgstr "Akcja:"
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regu³a"
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
+msgstr "Konfiguracja kolumn w li¶cie katalogów"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Wybierz elementy które maj± byæ wy¶wietlone w widoku podsumowania.\n"
-"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"w górê\" \"w dó³\",\n"
+"Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone w widoku katalogów.\n"
+"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na Dó³\",\n"
"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Hidden columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryte kolumny"
#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
-#, fuzzy
msgid "Displayed columns"
-msgstr "Wy¶wietlone elementy"
+msgstr "Wy¶wietlane kolumny"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " U¿yj domy¶lnego "
#: src/prefs_folder_item.c:281
msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuj do u¿ytku offline"
#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Domy¶lne Do: "
#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Domy¶lne Do: "
+msgstr "Domy¶lny odbiorca przy odpowiadaniu: "
#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Domy¶lny S³ownik:"
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
msgstr "Ogólne"
#: src/prefs_folder_item.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s - Ustawienia dla katalogu"
+msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Wy¶wietlanie"
#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj za³±czone obrazy"
+msgstr "Automatyczne wy¶wietlanie za³±czonych obrazów"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Domy¶lnie zmieniaj rozmiar\n"
-"za³±czonych obrazków\n"
-"(Klikniêcie w³±cza skalowanie)"
+msgstr "Automatyczne skalowanie za³±czonych obrazków"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Domy¶lnie zmieniaj rozmiar\n"
-"za³±czonych obrazków\n"
-"(Klikniêcie w³±cza skalowanie)"
+msgstr "Klikniêcie w³±cza skalowanie"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
-msgstr "_Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
+msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
-msgstr "Wy³±puj typ MIME"
+msgstr "Rodzaj dopasowania"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Informacje ..."
+msgstr "Informacja ..."
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
#: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Wpis nie zapisany\n"
-"Czy naprawdê ju¿ skoñczy³e¶?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' pozwala na przetestowanie wiadomo¶ci lub jej czê¶ci"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu lub skryptu. Program"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "zwróci 0 lub 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Zostan± u¿yte poni¿sze symbole:"
+"Close anyway?"
+msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Obecne regu³y warunków"
#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Wy¶wietlanie panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
+msgstr "Wy¶wietlanie panelu nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
#: src/prefs_message.c:119
-#, fuzzy
msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
+msgstr "Wy¶wietlanie obrazków X-Face w widoku wiadomo¶ci"
#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Krok"
#: src/prefs_message.c:294
-#, fuzzy
msgid "Text options"
-msgstr "Edytor tekstu"
+msgstr "Opcje tekstu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Kolorowanie wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Widok wiadomo¶ci"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "W³±cz kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "URI link"
msgstr "£±cze URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Powtarzaj kolory cytowania"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista katalogów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Katalog docelowy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wybierz kolor dla URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgstr "Format przekazu"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Opis symboli "
+msgstr " Opis symboli... "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
#: src/prefs_quote.c:282
-#, fuzzy
msgid "Quoting"
-msgstr "Wychodzenie"
+msgstr "Cytowanie"
#: src/prefs_receive.c:122
msgid "External program"
#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do inkorporacji"
+msgstr "U¿ywanie zewnêtrznego programu do inkorporacji"
#: src/prefs_receive.c:138
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatycznie sprawdzanie poczty"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "co"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
+msgid "Check for new mail on startup"
msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
"Komenda do uruchomienia:\n"
"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Pasek koloru"
+msgstr "Obs³uga poczty"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
#: src/prefs_send.c:145
-#, fuzzy
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
+msgstr "Potwierdzanie wys³ania oczekuj±cych wiadomo¶ci"
#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
" wychodz±cych wiadomo¶ci"
#: src/prefs_send.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', wykorzystywane bêdzie optymalne "
-"kodowanie na podstawie lokalnych ustawieñ systemowych."
+"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie u¿yte optymalne kodowanie "
+"na podstawie ustawieñ lokalnych"
#: src/prefs_send.c:201
msgid "Automatic (Recommended)"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonia (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodowanie transferu"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standardowy S³ownik:"
+msgstr "Domy¶lny S³ownik:"
#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Default suggestion mode:"
#: src/prefs_spelling.c:261
msgid "Use black to underline"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ywanie koloru czarnego do podkre¶lenia"
#: src/prefs_spelling.c:368
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
msgstr "Przyk³ad"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Powi±zania klawiszy"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Wybór skrótów klawiszowych"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Wybierz ustawienie:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Stary Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Mo¿esz równie¿ zmieniaæ ka¿dy skrót w menu poprzez\n"
-"naci¶niêcie jakiegokolwiek klawisza (jakichkolwiek\n"
-"klawiszy) przy najechaniu kursorem myszy na obiekt"
+"Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych mo¿na równie¿ "
+"modyfikowaæ skróty dla poszczególnych operacji dostêpnych w menu.\n"
+"Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
+"kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
-#: src/prefs_summaries.c:735
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:763
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków (np. 'Od:', 'Temat:')"
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Wy¶wietlanie liczby nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "liter(y)"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Wy¶wietlaj nadawnê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
" z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
-#: src/prefs_summaries.c:798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Set displayed columns"
-msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
+msgstr "Ustaw wy¶wietlane kolumny"
-#: src/prefs_summaries.c:806
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid " Folder list... "
-msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
+msgstr "Lista katalogów ..."
-#: src/prefs_summaries.c:814
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:842
msgid " Message list... "
-msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
+msgstr "Lista wiadomo¶ci... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr ""
"Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest wy³±czona wiadomo¶ci pozostan± oznaczone a¿ do wykonania"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
+"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomo¶ci w katalogu jako przeczytane"
-#: src/prefs_summaries.c:847
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci w podsumowaniu gdy wybrane"
+msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci gdy zostanie wybrana"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej po otwarciu w nowym oknie"
+msgstr ""
+"Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej tylko gdy zostan± otwarte w nowym "
+"oknie"
-#: src/prefs_summaries.c:864
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:892
msgid "When entering a folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+msgstr "Po wybraniu katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Do nothing"
-msgstr "Pod³±czanie"
+msgstr "Nie rób nic"
-#: src/prefs_summaries.c:881
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:909
msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (lub nowej) wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej (lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_summaries.c:895
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr ""
-"Brak okna dialogowego o braku\n"
-" nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
+"Brak okna dialogowego o\n"
+"nowych i nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Przyjmij 'Tak'"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Przyjmij 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
-#: src/prefs_summaries.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
msgstr "Widok podsumowania"
msgstr "Numer"
#: src/prefs_summary_column.c:219
-#, fuzzy
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
+msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomo¶ci"
#: src/prefs_summary_column.c:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Wybierz elementy które maj± byæ wy¶wietlone w widoku podsumowania.\n"
-"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"w górê\" \"w dó³\",\n"
+"Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone na li¶cie wiadomo¶ci.\n"
+"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na dó³\",\n"
"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
#: src/prefs_template.c:190
msgstr "Nazwa Wzorca"
#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
msgid " Symbols... "
-msgstr " Symbole "
+msgstr " Symbole... "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Konfiguracja Wzorców"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
msgstr "B³±d formatu wzorca."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:517
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
+msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Usuñ wzorzec"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Obecne wzorce"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Wzorzec"
msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
#: src/prefs_themes.c:713
-#, fuzzy
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d plików (%d ikon), rozmiar: %s"
+msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Wybór"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Zainstaluj nowe..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Pobierz wiêcej..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Pobierz wiêcej...</u>"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Podgl±d"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "U¿yj"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Usuñ"
msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Akcja Sylpheed"
+msgstr "Akcja Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostêpne ikony paska narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Wypadek wykonany po klikniêciu"
+msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Wy¶wietlone elementy paska narzêdzi"
+msgstr "Wy¶wietlane elementy paska narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Dostosuj Paski Narzêdzi"
+msgstr "Paski Narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Okno g³ówne"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Okno wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Tekst ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#, fuzzy
msgid "Mapped event"
-msgstr "Mapowany wypadek"
+msgstr "Mapowane zdarzenie"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zawijanie wej¶cia"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zawijanie przed wys³aniem"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zawijanie cytatów"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr ""
+msgstr "Zawijanie d³ugich linii we wklejonym tek¶cie."
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci przy"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-#, fuzzy
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
-msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci"
+msgstr "Zawijanie linii"
#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
msgid "No signature found"
#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Stwórz swój format czasu (zobacz `man strftime')"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Pe³ne dane Nadawcy"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "pe³ne dane nadawcy"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Imiê Nadawcy"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "imiê nadawcy"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Nazwisko Nadawcy"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "nazwisko nadawcy"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+msgid "initials of sender"
msgstr "Inicja³y Nadawcy"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci"
+msgid "message body"
+msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zacytowana wiadomo¶æ bez podpisu"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
+msgid "cursor position"
msgstr "pozycje kursora"
#: src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
"Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
"`x' jest jednym ze znaków po %"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
-
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak odwóconego uko¶nika"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Znak odwróconego uko¶nika"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Pytajnik"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak zapytania"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
+#, fuzzy
+msgid "literal pipe"
msgstr "Znak rury"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak otwarcia krêconego nawiasu"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak zamkniêcia krêconego nawiasu"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Wstaw plik"
+msgid "insert file"
+msgstr "wstawia zawarto¶æ pliku"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Wstaw wy¶cie programu"
+msgid "insert program output"
+msgstr "wstawia wynik dzia³ania programu"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Opis symboli"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
#: src/send_message.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci za pomoc± polecenia: %s\n"
#: src/send_message.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: %s"
#: src/send_message.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wykonywania polecenia: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Pod³±czanie"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP przed SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Wysy³anie HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Wysy³anie EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Wysy³anie"
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Wysy³anie DATA"
+msgstr "Wysy³anie DATA..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Wychodzenie..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "Tre¶æ:"
#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr ""
+msgid "Find _all"
+msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
#: src/summaryview.c:415
msgid "/Move to _trash"
-msgstr ""
+msgstr "/Przenie¶ do _kosza"
#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Usuñ"
+msgstr "/_Usuñ..."
#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark"
msgstr "Ca³y nag³ówek"
#: src/summaryview.c:460
-#, fuzzy
msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
+msgstr "/_Drukuj..."
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
msgstr "Znacznik procesu"
#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#, fuzzy
+msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Niektóre znaki s± pozostawione. Przefiltrowaæ?"
#: src/summaryview.c:902
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usuniêto"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesiono"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " element wybrany"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " elementów wybrano"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
-#: src/summaryview.c:2471
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "(No Recipient)"
-msgstr "Adresat"
+msgstr "(Brak adresata)"
-#: src/summaryview.c:3193
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
-#: src/summaryview.c:3276
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wybrane wiadomo¶ci?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Append"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "_Dopisz"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
+msgstr "_Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie w±tków..."
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odw±tkowanie..."
+msgstr "Rozwijanie w±tków..."
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
msgid "Processing configuration"
msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
-
#: src/textview.c:230
-#, fuzzy
msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+msgstr "/Twórz _now± wiadomo¶æ"
#: src/textview.c:231
-#, fuzzy
msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "/Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
#: src/textview.c:232
-#, fuzzy
msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Wspólny adres"
+msgstr "/Kopiuj ten _adres"
#: src/textview.c:237
-#, fuzzy
msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Otwórz link"
+msgstr "/_Otwórz obrazek"
#: src/textview.c:238
-#, fuzzy
msgid "/_Save image..."
-msgstr "/Zapi_sz ten obrazek..."
+msgstr "/Zapi_sz obrazek..."
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr ""
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:\n"
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Aby zapisaæ 'Zapisz jako...' (Skrót klawiszowy: 'y')\n"
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skrót klawiszowy: 't')\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skrót klawiszowy: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "przyciskiem myszy),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " lub 'Otwórz z...' (Skrót klawiszowy: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#: src/textview.c:2033
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
msgstr ""
"Prawdziwy adres URL (%s) jest inny ni¿\n"
"widoczny URL (%s).\n"
+"\n"
"Czy na pewno chcesz go otworzyæ?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrze¿enie przed fa³szywym adresem URL"
+
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otwórz adres URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci e-mail"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "Tworzenie nowego posta"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpowiedz na wiadomo¶æ"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpowiedz nadawcy"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpowiedz Grupie Mailingowej"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Przeka¿ wiadomo¶æ"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
msgid "Trash Message"
-msgstr "Przeka¿ wiadomo¶æ"
+msgstr "Wyrzuæ wiadomo¶æ do kosza"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Pop_rzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Przejd¼ do nastêpnej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejd¼ do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Umie¶æ w katalogu kolejki i wy¶lij pó¼niej"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu szablonów"
+msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Wstaw plik"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Mo¿liwo¶ci Akcji Sylpheed"
+msgstr ""
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Prze_kieruj"
#: src/toolbar.c:385
-#, fuzzy
msgid "Get Mail"
-msgstr "Pobierz wszystkie"
+msgstr "Pobierz pocztê"
#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
-msgstr "Szablon"
+msgstr "Kopie robocze"
#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgid "Attach"
msgstr "Za³±cznik"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
+msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz to zmieniæ na on-line?"
+msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz przej¶æ do trybu on-line?"
-#: src/toolbar.c:1987
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Send queued messages"
-msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
+msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/toolbar.c:1988
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1993
msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
+msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws."
+msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
+msgstr "Zespó³ Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:183
#, c-format
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Witamy w Sylpheed-Claws\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Twoje konto pocztowe jest ju¿ skonfigurowane, wiêc mo¿esz odebraæ \n"
+"swoj± pocztê klikaj±c na przycisk \"Pobierz Pocztê\" z paska "
+"narzêdziowego. \n"
+"\n"
+"Mo¿esz w ka¿dej chwili zmieniæ parametry swojego konta wybieraj±c z menu\n"
+"\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bie¿±cego konta\"\n"
+"Parametry bardziej ogólne (dotycz±ce pracy ca³ego programu) dostêpne s± w\n"
+"/Konfiguracja/Ustawienia\n"
+"\n"
+"Wiêcej informacji odno¶nie pracy z programem znajduje siê w podrêczniku\n"
+"u¿ytkownika Sylpheed-Claws. Mo¿na go przeczytaæ wybieraj±c\n"
+"/Pomoc/Podrêcznik u¿ytkownika\n"
+"lub w internecie pod podanymi poni¿ej adresami.\n"
+"\n"
+"Przydatne adresy:\n"
+"-----------------\n"
+"Strona domowa: <%s>\n"
+"Podrêcznik u¿ytkownika: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Zestawy ikon: <%s>\n"
+"Listy dyskusyjne: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCJA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws jest Wolnym oprogramowaniem, \n"
+"rozpowszechnianym na warunkach Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n"
+"Oprogramowania (51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"Tre¶æ licencji znajduje siê pod adresem <%s>.\n"
+"\n"
+"DOTACJE\n"
+"-------\n"
+"Je¿eli chcesz przekazaæ jakikolwiek dar pieniê¿ny \n"
+"dla projektu Sylpheed-Claws, to mo¿esz to zrobiæ\n"
+"pod adresem <%s>.\n"
+"\n"
#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Proszê wybraæ plik."
+msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
#: src/wizard.c:292
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
#: src/wizard.c:302
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
+msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
#: src/wizard.c:521
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
#: src/wizard.c:528
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
#: src/wizard.c:532
msgid "Your organization:"
#: src/wizard.c:551
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
#: src/wizard.c:570
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
#: src/wizard.c:611
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:670
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa uzytkownika:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Has³o:"
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:696
msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Katalog serwera IMAP4."
+msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
-#: src/wizard.c:835
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:837
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
+msgstr "Kreator konfiguracji Sylpheed-Claws "
-#: src/wizard.c:875
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Witaj w Sylpheed-Claws.\n"
+"Witaj w kreatorze konfiguracji Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Wygl±da na to, ¿e jest to Twoje pierwsze \n"
-"uruchomienie programu Sylpheed-Claws.\n"
"Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
"o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
"Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
"Sylpheed-Claws bêdzie gotowy do pracy."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
+msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
msgstr "Wysy³anie poczty"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeñstwo"
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:938
msgid "Configuration finished"
-msgstr "/Konfigura_cja"
+msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
+"Program Sylpheed-Claws jest gotowy do pracy.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk Zapisz, aby zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
+"programem."
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "Sklonowano %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Tak"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Nie"
-
-#~ msgid "/_File/New _Server"
-#~ msgstr "/_Plik/Nowy _serwer"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/_Plik/_Edycja"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/_Edycja/_Wstaw adres"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Adres/Nowy _folder"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Wklej _adres"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nazwa:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Wyszukaj"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Konwersja Ksi±¿ki adresowej"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/Pi_sownia/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/Pi_sowania/Konfiguracja pi_sowni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na ponownie edytowaæ zaszyfrowanej wiadomo¶ci. \n"
-#~ "Odrzuciæ zaszyfrowan± czê¶æ?"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "W górê"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "W dó³"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Zmieñ"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Podstawowe dane"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programie"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anuluj"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Zmieñ \"%s\" na: "
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "tworzenie tunelowanego po³±czenia IMAP4\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:*\n"
-
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ katalogu\n"
-
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "katalog g³ówny %s nie istnieje\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "wyst±pi³ b³±d przy poleceniu LIST.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na przegl±daæ koperty: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "B³±d logowania poprzez IMAP4\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n"
-
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci do %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "wyst±pi³ b³±d w komendzie IMAP: STORE %s %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP przy poleceniu: CLOSE\n"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "/Ustawienia konta _IMAP4"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Usuñ konto _IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-#~ msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 `%s' ?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Usuñ konto IMAP4"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Tryb offline"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Jeste¶ w trybie offline. Przej¶c do trybu online?"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Poprzednie"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Przenie¶ do szablonów"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg odbio_rcy"
-
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik (Strona dokumentacji Sylpheed)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/Po_moc/_FAQ (Lokalne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Po_moc/_FAQ (Strona dokumentacji Sylpheed)"
-
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "/Po_moc/_Claws FAQ(Strona dokumentacji Claws)"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie w ty³"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Sprawd¼"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Pe³ne informacje"
-
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "/Pobiera_nie"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "/Ustawienia konta News"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Usuñ konto _news"
-
-#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
-#~ msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news `%s' ?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Usuñ konto news"
-
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtowanie"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntyWirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-#~ "Clam AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka tworzy zak³adkê w Preferencjach dla wtyczki Clam AntyWirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje znajduj± siê w oknie Inne Ustawienia, Filtrowanie/Clam AntyWirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ skanowanie, skanowanie zawarto¶ci archiwum, "
-#~ "ustawiæ maksymaln± wielko¶æ za³±cznika do sprawdzenia (je¶li za³±cznik "
-#~ "bêdzie wiêkszy to nie zostanie sprawdzony), ustawiæ czy zainfekowane "
-#~ "wiadomo¶ci maj± zostaæ odebrane (domy¶lnie: Tak) oraz ustawiæ folder "
-#~ "gdzie zainfekowane wiadomo¶ci zostan± zapisane.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Przegl±darka MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka u¿ywa okna GtkMathView do rysowania za³±czników MathML "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Wy¶wietl wszystkie klucze "
-
-#~ msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-#~ msgstr "Poprawny podpis od %s (Zaufanie: %s)"
-
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "Podpis straci³ wa¿no¶æ"
-
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klucz, który zosta³ uzyty do podpisu tej czê¶ci jest przeterminowany"
-
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Nie wszystkie podpisy s± prawid³owe"
-
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny"
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "Adres e-mail"
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d"
+#~ msgid "_Folder only"
+#~ msgstr "Tylko _Folder"
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "Podpis wygasa %s\n"
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "NaprawdÄ\99 usunÄ\85Ä\87 '%s' ?"
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "Podpis wygas³ %s\n"
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "Adres e-mail"
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Katalog do zapisu"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksport"
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog, który bêdzie u¿yty do zapisywania wiadomo¶ci ze spamem. Puste "
-#~ "miejsca powoduje przenoszenie do domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Eksportowanie pliku:"
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Import"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka tworzy zak³adkê w oknie Preferencji dla wtyczki SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bêdzie siê ona znajdowa³a Inne Ustawienia pod Filtrowanie/SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ filtrowanie, zmieniæ serwer:port SpamAssasin, "
-#~ "ustawiæ maksymaln± liczbê wiadomo¶ci do sprawdzenia, (je¶li wiadomo¶æ "
-#~ "bêdzie wiêksza, nie zostanie sprawdzona), ustawiæ czy poczta ze spamem "
-#~ "powinna byæ odbierana (domy¶lnie: Tak), oraz ustawiæ katalog, gdzie "
-#~ "poczta ze spamem bêdzie zapisywana.\n"
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Importowanie pliku:"
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Pobierz _wszystkie"
+#~ msgid " Syntax help... "
+#~ msgstr "Pomoc do skĹ\82adni..."
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Wybierz... "
+#~ msgid "MENU NAME:"
+#~ msgstr "NAZWA MENU:"
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Podstawowe"
+#~ msgid "COMMAND LINE:"
+#~ msgstr "LINIA KOMEND:"
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Cytowanie"
+#~ msgid "Begin with:"
+#~ msgstr "Zacznij z:"
-#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Wy¶wietlaj odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±"
+#~ msgid "End with:"
+#~ msgstr "ZakoĹ\84cz z"
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Ustaw wy¶wietlane elementy podsumowania... "
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "UĹźyj:"
#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wy¶wietlanie wielo-bajtowych znaków alpfanumeryczne jako\n"
-#~ "tekst ASCII (tylko Japoñski)"
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomo¶ci przy wchodzenia do "
-#~ "katalogu"
-
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Zapytaj przed zaakceptowaniem certyfikatu SSL"
-
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Obecne regu³y filtrowania/przetwarzania"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Pogrubiona"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+#~ "The entry was not saved.\n"
+#~ "Have you really finished?"
#~ msgstr ""
-#~ "Aby wprowadzone zmiany da³y jakikolwiek efekt nale¿y ponownie uruchomiæ "
-#~ "program"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Wy¶wietlone elementy konfiguracji"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Dostêpne elementy"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Domy¶lne "
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Wybierz wszystkie pasuj±ce"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "/Odpowiedz na grupy oraz nadawcy"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/Usuñ wiadomo¶æ z grup"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Prz_eedytuj"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Nr"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Search again"
-#~ msgstr "Szukaj ponownie"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wiadomo¶æ(-ci) z wysypiska?"
-
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "/Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Pobierz"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Edytor"
-
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Zawija akapit"
-
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Zawiñ wszystko"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "News"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Adres e-mail:"
+#~ "Wpis nie zostaĹ\82 zapisany\n"
+#~ "Czy naprawdÄ\99 juĹź skoĹ\84czyĹ\82eĹ\9b?"
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "nazwa skrzynki:"
+#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#~ msgstr "'Test' pozwala na przetestowanie wiadomoĹ\9bci lub jej czÄ\99Ĺ\9bci"
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Adres serwera SMTP:"
+#~ msgid "using an external program or script. The program will"
+#~ msgstr "UĹźyj zewnÄ\99trznego programu lub skryptu. Program"
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Rodzaj serwera:"
+#~ msgid "return either 0 or 1"
+#~ msgstr "zwrĂłci 0 lub 1"
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adres serwera:"
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Automatycznie sprawdzanie poczty"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "PowiÄ\85zania klawiszy"
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Nowy u¿ytkownik"
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Wstaw plik"
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006.
# Tradução de pt_BR.po para Português Brasileiro
# Tradução de Sylpheed-Claws para Português Brasileiro
# Brazilian Portuguese translation of Sylpheed-Claws
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:10-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:59-0200\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
-"Language-Team: Português Brasileiro\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: src/account.c:376
msgid ""
msgid "Can't create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna "
"'G',\n"
-"para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar 'Receber todas'."
+"para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar 'Buscar mensagens'."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Definir como conta padrão "
+msgstr " Definir como conta _padrão "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Você deseja realmente apagar a conta '%s'?"
+msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
-msgstr "Apagar conta"
+msgstr "Excluir conta"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5401 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgstr "/_Livro/Novo _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Livro/_Novo servidor"
+msgstr "/_Livro/_Novo servidor LDAP"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/---"
#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Livro/_Excluir livro"
+msgstr "/_Livro/E_xcluir livro"
#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Save"
#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address"
-msgstr "/E_ndereço"
+msgstr "/_Endereço"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/E_ndereço/_Apagar"
+msgstr "/_Endereço/Selecionar _todos"
#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/E_ndereço/---"
+msgstr "/_Endereço/---"
#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/E_ndereço/_Recortar"
+msgstr "/_Endereço/_Recortar"
#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/E_ndereço/_Copiar"
+msgstr "/_Endereço/_Copiar"
#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/E_ndereço/Co_lar"
+msgstr "/_Endereço/Co_lar"
#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/E_ndereço/E_ditar"
+msgstr "/_Endereço/E_ditar"
#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/E_ndereço/_Apagar"
+msgstr "/_Endereço/E_xcluir"
#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/E_ndereço/Novo _endereço"
+msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/E_ndereço/Novo _grupo"
+msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/E_ndereço/Enviar e-_mail para"
+msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Ferramentas/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:804
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Apagar"
+msgstr "/E_xcluir"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgstr "/Co_lar"
#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Editar/Selecionar t_udo"
+msgstr "/Selecionar _todos"
#: src/addressbook.c:464
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Novo _endereço"
+msgstr "/Novo e_ndereço"
#: src/addressbook.c:465
msgid "/New _Group"
#: src/addressbook.c:472
msgid "/_Mail To"
-msgstr "/Enviar e-_mail para"
+msgstr "/Enviar _mensagem para"
#: src/addressbook.c:474
msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Percorrer a en_trada"
+msgstr "/Percorrer a entra_da"
#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
#: src/addressbook.c:517
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ocorreu um erro durante a busca no servidor LDAP"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a procura no banco de dados LDAP"
#: src/addressbook.c:518
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Foi atingido o tempo limite durante a operação do LDAP"
+msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
#: src/addressbook.c:519
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Erro no critério de busca no LDAP"
+msgstr "Erro no critério de procura no LDAP"
#: src/addressbook.c:520
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério de busca"
+msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da procura"
#: src/addressbook.c:521
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "A busca no LDAP foi terminada conforme solicitado"
+msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação"
#: src/addressbook.c:522
msgid "Error starting TLS connection"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#: src/addressbook.c:870
msgid "Lookup name:"
-msgstr "Procurar nome:"
+msgstr "Nome de referência:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5713 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Apagar endereço(s)"
+msgstr "Excluir endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
"apagados."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Deseja realmente apagar o(s) endereço(s)?"
+msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
"leitura\"."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2529
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Excluir"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Deseja apagar a pasta E TODOS os endereços em '%s' ? \n"
-"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta superior."
+"Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela "
+"contidos serão movidos para a pasta superior."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir a pasta"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "_Somente a Pasta"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Excluir somente a _pasta"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Pasta e _endereços"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Deseja realmente apagar '%s'?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Deseja excluir '%s'?\n"
+"Os endereços nela contidos serão perdidos."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar arquivo de índice."
+msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
-"Novo usuario, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
+"Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
+msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
-"não foi possivel salvar o novo arquivo de índices"
+"não foi possível salvar o novo arquivo de índices"
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o livro de\n"
"endereços, mas foi criado um novo, em branco."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
-"nem foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
+"nem foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não \n"
-"foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
+"foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupado procurando..."
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Procurar '%s'"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de endereços"
+msgstr "Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Selecione os cabeçalhos da mensagem a serem pesquisados."
+msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados."
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "Contando endereços..."
+msgstr "Coletando endereços..."
#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos de e-mail"
+msgstr "Processar esses campos de cabeçalho do e-mail"
#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Contar endereços de e-mail - a partir das mensagens selecionadas"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Coletar endereços de e-mail - a partir das mensagens selecionadas"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Contar endereços de e-mail - a partir da pasta"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Coletar endereços de e-mail - a partir da pasta"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
-msgstr "Endereços comuns"
+msgstr "Endereço comum"
#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
-msgstr "Endereços pessoais"
+msgstr "Endereço pessoal"
#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
msgid "Common addresses"
msgstr "Endereços comuns"
#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
msgid "Personal addresses"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6702
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
-msgstr "Ver log"
+msgstr "Ver relatório"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o comando\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "O plugin Já foi carregado"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Esse módulo é para o Sylpheed-Claws GTK1."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "não é possível iniciar a sessão TLS\n"
+msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
#: src/common/ssl.c:144
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erro na criação do contexto SSL\n"
+msgstr "Ocorreu um erro na criação do contexto SSL\n"
#: src/common/ssl.c:163
#, c-format
"Agora ele é:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Isso pode significar que a resposta do servidor não é a conhecida."
+"Isso pode significar que o servidor que está respondendo não é o esperado."
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Mensagem/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Mensagem/Inserir assina_tura"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Editar/_Refazer"
+msgstr "/_Editar/Re_fazer"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/Recor_tar"
+msgstr "/_Editar/_Recortar"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Editar/Colar especial"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Editar/Selecionar t_udo"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/_Avançado"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as l_inhas longas"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Ortografia"
+msgstr "/Orto_grafia"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Ortografia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
+msgstr "/Orto_grafia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Destacar todas as palavras erradas"
+msgstr "/Orto_grafia/_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra errada"
+msgstr "/Orto_grafia/Verificar palavras erradas _anteriores"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra errada"
+msgstr "/Orto_grafia/Avançar para a _próxima palavra errada"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
+msgstr "/_Opções/Sistema de privacidade"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
+msgstr "/_Opções/Sistema de privacidade/Nenhum"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opções/Ass_inar"
+msgstr "/_Opções/_Assinar"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opções/Cripto_grafar"
+msgstr "/_Opções/_Criptografar"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opções/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opções/P_rioridade"
+msgstr "/_Opções/_Prioridade"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Altíssima"
+msgstr "/_Opções/Prioridade/_Altíssima"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opções/P_rioridade/A_lta"
+msgstr "/_Opções/Prioridade/A_lta"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Normal"
+msgstr "/_Opções/Prioridade/_Normal"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixa"
+msgstr "/_Opções/Prioridade/Bai_xa"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixíssima"
+msgstr "/_Opções/Prioridade/_Baixíssima"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opções/Solicitar con_firmação de recebimento"
+msgstr "/_Opções/_Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opções/Remo_ver referências"
+msgstr "/_Opções/_Remover referências"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Automática"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/---"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Unicode (UT_F-8)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/U_nicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Grego (ISO-8859-7)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/He_bráico (ISO-8859-8)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Hebráico (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_U)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (_Windows-1251)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/C_hinês simplificado (GB2312)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _simplificado (GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês simplificado (GB_K)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês simplificado (GB_K)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tra_dicional (Big5)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês tra_dicional (Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _tradicional (EUC-TW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano (EUC-KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (TIS-_620)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (Windows-_874)"
+msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5715
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erro no formato da marca de citação."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compor mensagem%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Compor mensagem%s"
+msgstr "[sem assunto] - Compor mensagem%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?"
+msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Enviar"
+
+#: src/compose.c:3714
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "O único destinatário é o endereço CCO padrão. Enviar mesmo assim?"
+msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3767
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
msgstr ""
"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
"\n"
-"Erro com a assinatura."
+"Ocorreu um erro com a assinatura."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
msgstr ""
"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
"\n"
-"%s"
+"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"A linha %d excedeu o limite de tamanho (998 bytes).\n"
"O conteúdo da mensagem pode ficar truncado na remessa.\n"
"\n"
-"Enviar assim mesmo?"
+"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
+msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
+msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5400 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5399 src/compose.c:6456
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5464 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5466
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5468
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5483 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/compose.c:5669 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5914
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"O sistema de privacidade '%s' não foi carregado. Você não poderá assinar ou "
-"criptografar essa mensagem."
+"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
+"assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6347
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6365
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6438
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6489
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6514
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6699
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"O editor externo ainda está ativo.\n"
-"Deseja matar o processo?\n"
-"Id do processo: %d"
+"Deseja terminar o processo?\n"
+"Id do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6741
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7026
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7114
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7190 src/compose.c:7213
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7226
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7228
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7276
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7277
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
+msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7278
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7278
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7322
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7324
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7325
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7325
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
-"%s\n"
-"Por favor, envie um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
+"%s.\n"
+"Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo."
#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
-msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
+msgstr "Criar relatório de erros"
#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail."
#: src/editaddress.c:490
#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Editar os dados pessoais"
+msgstr "Editar os dados da pessoa"
#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
#: src/ldif.c:858
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Pseudônimo"
#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:490
msgstr "Dados do usuário"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
+msgid "Email Addresses"
msgstr "Endereços de e-mail"
#: src/editaddress.c:1072
msgstr " Verificar o arquivo "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgstr "Endereços disponíveis"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mover o endereço de e-mail do ou para o grupo com os botões com setas"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base da procura"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de procura"
#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de busca no LDAP."
+msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP."
#: src/editldap.c:264
msgid "Connected successfully to server"
msgstr ""
"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por "
"exemplo:\n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
-"ou=pessoa,dc=domínio,dc=com\n"
-"o=nome da organização,c=país\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
+" o=nome da organização,c=país\n"
#: src/editldap.c:484
msgid ""
#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Atributos da busca"
+msgstr "Atributos da procura"
#: src/editldap.c:545
msgid ""
#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Duração máxima da consulta (secs)"
+msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
#: src/editldap.c:577
msgid ""
"more memory to cache results."
msgstr ""
"Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
-"busca de endereço tem validade para completar endereços. Resultados de busca "
-"são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha passado "
-"quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as "
-"tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de "
-"complemento de endereço subseqüentes. A busca ocorre preferencialmente no "
-"cache nas novas requisições de busca no servidor. O valor padrão de 600 "
+"procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
+"procura são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha "
+"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
+"durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições "
+"de complemento de endereço subseqüentes. A procura ocorre preferencialmente "
+"no cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 "
"segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
-"valor mais alto reduz o tempo gasto em buscas subseqüentes. Esse é um "
+"valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subseqüentes. Esse é um "
"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"As buscas por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
-"\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma busca do "
-"tipo \"contém\"; esse tipo de busca geralmente demora mais tempo. Note que, "
-"por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" "
-"para todas as buscas, ao contrário das outras interfaces de endereço."
+"As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
+"\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma procura "
+"do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note "
+"que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
+"com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "DN associado"
#: src/editldap.c:679
msgid ""
"performing a search."
msgstr ""
"A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
-"normalmente só é utilizdo em servidores protegidos. O formato típico desse "
+"normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse "
"nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
-"branco durante as buscas."
+"branco durante as procuras."
#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
-msgstr "Senha Bind"
+msgstr "Senha associada"
#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"Bind DN\"."
+msgstr ""
+"A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Tempo limite (seg)"
+msgstr "Limite de tempo (seg)"
#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-"O número máximo de resultados que devem ser apresentados como resultado da "
+"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"procura."
#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Especifique o nome do diretório e do arquivo a ser criado."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser "
+"criado."
#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
-msgstr "Criar o diretório"
+msgstr "Criar diretório"
#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arquivo HTML de saída"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgstr "Faixa de cores"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formatar os links do e-mail"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"O sufixo é usado para criar um \"Nome distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
+"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
"simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
-" o=nome organizacional,c=país\n"
+" o=nome da organização,c=país\n"
#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr ""
"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem "
"um formato similar a:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
msgstr ""
"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que "
"tem um formato similar a:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar "
"um DN que tem um formato similar a:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
"RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
-"que irão ser utilizadas para criar o DN."
+"que serão utilizadas para criar o DN."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
"não for encontrado."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporta para arquivo mbox"
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especifique a pasta de destino e o arquivo mbox."
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
msgstr "Diretório de origem:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Arquivo a exportar:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Arquivo mbox:"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Selecione arquivo a exportar"
+msgstr "Selecione arquivo de exportação"
#: src/exporthtml.c:805
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2332
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Processando..."
+msgstr "/_Processar..."
#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nova"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:716
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:717
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3240 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3245 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:962
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Reconstruir árvore de pastas"
+msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:963
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:975
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1717
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2055
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1719
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
+
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Processando as mensagens..."
+msgstr "Preparando as páginas..."
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Renderizando a página %d de %d..."
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimindo a página %d de %d..."
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+msgstr "Visualização da impressão"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Página %N de %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"e a equipe do Sylpheed-Claws"
#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
msgid ""
"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
"client.\n"
"O Sylpheed-Claws é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente "
"configurável.\n"
"\n"
-"Para maiores informações, visite o site do Sylpheed-Claws, "
+"Para maiores informações, visite o site do Sylpheed-Claws:\n"
#: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
-".\n"
+"\n"
"\n"
"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você "
-"deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo em "
+"deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo "
+"em:\n"
#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/gtk/about.c:322
msgid "Info"
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
-"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
-"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
+"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada "
+"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
"versão posterior.\n"
"\n"
"OpenSSL Toolkit ("
#: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
msgid ").\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgstr ").\n"
#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Configure o ordenamento da pasta"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Configure a ordem da pasta"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Mova as pastas para cima ou para baixo para\n"
-"mudar a ordem na visualização de pastas"
+"Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "/_Configuração"
+msgstr "Configuração"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Configuração encerrada"
+msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Diretório de origem:"
+msgstr "Buffer de origem"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura das tabulações"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Largura equivalente em espaços das tabulações"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Modo Normal"
+msgstr "Modo de quebra"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Quebra de linhas"
+msgstr "Modo de quebra de palavras"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Destaque"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Fonte"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
msgid "Font Description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descrição da fonte"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Número"
+msgstr "Fonte dos números"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
+msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir numeração das linhas"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr ""
+"Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem "
+"números)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho da impressão"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir rodapé"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprime um rodapé em cada página"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:592
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:854
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões desconhecido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
"o verificador aprender com os erros.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
+msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar durante a digitação"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
-msgstr "mensagens que foram respondidas"
+msgstr "Foi respondida para"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
-msgstr "ao encaminhar"
+msgstr "Foi encaminhada"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Anexos"
+msgstr "Possui anexo(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Assinada digitalmente"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografada"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
+msgstr "Assinada e com anexo(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
+msgstr "Criptografada e com anexo(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcada"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorar agrupamento"
+msgstr "Em um agrupamento ignorado"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
msgstr "Texto do ícone"
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar a situação "
+"de uma mensagem:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versão: "
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Selecione o plugin a ser carregado"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
-"%s"
+"Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento do plugin:\n"
+"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
msgstr "Descrição"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Carregar Plugin"
+msgstr "Carregar plugin..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Índice da Página"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Status"
msgstr "Situação"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "todas as mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensagens com mais de # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensagens com menos de # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "mensagens que contenham S no corpo da mensagem"
+msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "mensagens apagadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
-msgstr "mensagens originárias do usuario S"
+msgstr "mensagens originárias do usuário S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensagens encaminhadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
-msgstr "mensagens travadas"
+msgstr "mensagens bloqueadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "novas mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "mensagens antigas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "mensagens incompletas (não foram recebidas integralmente)"
+msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensagens que foram respondidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "mensagens lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "mensagens marcadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "mensagens não lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "as mensagens retornaram 0 quando foram passadas para o comando"
+msgstr "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador lógico 'E'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador lógico 'OU'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador lógico 'NÃO'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
-msgstr "busca sensível a maiúsc./minúsc."
+msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Símbolos da pesquisa extendida"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Procura Extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"A Procura Extendida permite que o usuário defina os critérios de "
+"correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de "
+"mensagens.\n"
+"\n"
+"Os seguintes símbolos podem ser usados:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "Sticky"
-msgstr "Aderido"
+msgstr "Adesivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid " Clear "
-msgstr "Limpar"
+msgstr " Limpar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgstr "Procura rápida: editar as condições de filtragem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Símbolos extendidos"
+msgstr " Símbolos extendidos... "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgstr "Assinante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
msgid "Signature status: "
-msgstr "Situação da Assinatura: "
+msgstr "Situação da assinatura: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
"Do you want to accept it?"
msgstr ""
"O certificado para %s é desconhecido.\n"
-"Você deseja aceitá-lo?"
+"Deseja aceitá-lo?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
#, c-format
#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "O certificado para %s foi alterado. Você deseja aceitá-lo?"
+msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
msgid "_View certificates"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "O certificado SSL foi alterado"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s"
+msgstr "Erro na conexão com %s"
#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está "
"disponível nessa compilação do Sylpheed-claws. \n"
"\n"
-"Você quer continuar conectado ao servidor? A comunicação não será segura."
+"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Con_tinuar conectado"
+msgstr "Con_tinuar a conexão"
#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Adding messages..."
msgstr "Adicionando mensagens..."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1165
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensagens..."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2194
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2625
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+msgstr "iconv não pode converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv não pôde converter %s para UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv não pôde converter de UTF-8 para UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pode converter de UTF-8 para UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/M_over pasta..."
+msgstr "/_Mover pasta..."
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Excluir pasta..."
+msgstr "/E_xcluir pasta..."
#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Sincronizar"
+msgstr "/_Sincronizar"
#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Baixar mensagems"
+msgstr "/_Obter mensagens"
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
+msgstr "/_Verificar se há novas mensagens"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Verifi_car por novas pastas"
+msgstr "/Verificar por novas _pastas"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Reconstruir árvore de _pastas"
+msgstr "/Re_construir a árvore de pastas"
#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Não foi possível renomear a pasta.\n"
"O nome fornecido não é permitido."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas.\n"
-"Não será possível recuperá-las.\n"
+"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível "
+"recuperá-las.\n"
"\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Não foi possível excluir a pasta '%s'."
+msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importar arquivo mbox"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Arquivo de importação:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
"field for import."
msgstr ""
"Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
-"lista acima. Os campos reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
+"lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
"são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
"coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique "
"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, "
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
-msgstr "Selecione para importar"
+msgstr "Selecionar para importação"
#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT."
+msgstr "Erro ao importar o arquivo do MUTT."
#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
+msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
-msgstr "Ocorreu um erro na conexão"
+msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo limite"
+msgstr "Tempo esgotado"
#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando a mensagem %d"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
-msgstr "Ocorreu um erro na conexão."
+msgstr "Ocorreu uma falha na conexão."
#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
"Caixa postal bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo da sessão esgotado."
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Você está trabalhando em modo offline. Redefinir por %d minutos?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
msgid "Offline warning"
-msgstr "Advertência - Offline"
+msgstr "Aviso de modo offline"
#: src/inc.c:1451
msgid "On_ly once"
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"O arquivo '%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Foi encontrada configuração para o Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Foi encontrada uma configuração para o Sylpheed-Claws %s.\n"
"Deseja migrar essa configuração?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 ou anterior"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 ou anterior"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:262
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração de configuração"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:267
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Copiando a configuração..."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:272
msgid "Migration failed!"
msgstr "Falha na migração!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"O Sylpheed-Claws detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu "
+"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
+"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
+msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
+
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
-" abre uma janela de composição com os "
-"arquivos\n"
-" especificados anexados"
+" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
+" especificados anexados"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive recebe novas mensagens"
+msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
+msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
+msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
+msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra a situação de cada pasta"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online alterna para o modo online"
+msgstr " --online alterna para o modo online"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline alterna para o modo offline"
+msgstr " --offline alterna para o modo offline"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:751
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
+msgstr " --exit sai do Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modo de debug"
+msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
+msgstr " --help exibe essa tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
+msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
-" --config-dir diretório onde está armazenada a configuração"
+msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Salvar em Rascunhos"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartá-las"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Não sair"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar?"
+"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
+"agora?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Arquivo/_Adicionar caixa postal"
+msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal"
#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Arquivo/_Adicionar caixa postal/MH..."
+msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..."
#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
msgstr "/_Arquivo/---"
#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Arquivo/Mudar a ordem da _pasta"
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Arquivo/Mudar a _ordenação da pasta..."
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/_Importar arquivo mbox..."
+msgstr "/_Arquivo/Importar arquivo _mbox..."
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..."
+msgstr "/_Arquivo/Exportar para arquivo m_box..."
#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/_Exportar o selecionado para um arquivo mbox..."
+msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..."
#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
+msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..."
#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Arquivo/Im_primir..."
+msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..."
#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar O_ffline"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Arquivo/Sincronizar pastas"
+msgstr "/_Arquivo/_Sincronizar pastas"
#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/E_xit"
#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _agrupamento"
#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
+msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..."
#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Editar/_Procura rápida"
+msgstr "/_Editar/Procura _rápida"
#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
msgid "/_View"
#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _Mensagens"
+msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _mensagens"
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr ""
+"/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto _abaixo dos ícones"
#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr ""
+"/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto ao _lado dos ícones"
#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente í_cones"
#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Nenhum"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente _texto"
#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Esconder"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _número"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _número"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por taman_ho"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _data"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _data"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _remetente"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _remetente"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _destinatário"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo d_estinatário"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _assunto"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _assunto"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _cor"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _cor"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _marca"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _marca"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _situação"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _situação"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por ane_xos"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por pont_uação"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _pontuação"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por tra_vamentos"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _bloqueio"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não or_ganizar"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Cr_escente"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Crescente"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescen_te"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Atrair _por assunto"
+msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Atrair por assunto"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/E_xibir/Ativar agrupamento por assunto (_threads)"
+msgstr "/E_xibir/_Agrupar por assunto"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/E_xibir/_Encolher todas os agrupamentos"
+msgstr "/E_xibir/Contrair _todos os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis"
+msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis/na lista de _pastas..."
+msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis/na lista de _mensagens"
+msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Não _lida anterior"
-
#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem não _lida anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima _não lida"
+msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem _não lida"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/E_xibir/Decodificação/---"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/E_xibir/Decodificação"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Autodetectar"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/E_xibir/Decodificação/_8bit"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/E_xibir/Decodificar/Imprimível com _citação"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Base64"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Uuencode"
+msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/E_xibir/Abrir em uma _nova janela"
+msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensagem/_Receber"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de e-mai_l"
+msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensagem de e-mai_l"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de _newsgroup"
+msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Mensagem/_Responder"
+msgstr "/_Mensagem/Re_sponder"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Mensagem/_Seguir o assunto e responder"
+msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
+msgstr "/_Mensagem/En_caminhar"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
+msgstr "/_Mensagem/Encamin_har como anexo"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Mensagem/M_over para a lixeira"
+msgstr "/_Mensagem/Mo_ver para a lixeira"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Mensagem/_Apagar..."
+msgstr "/_Mensagem/E_xcluir..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ferramentas/Adicionar _remetente ao Livro de Endereços"
+msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços"
+msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/da _pasta..."
+msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/da _pasta..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/das _mensagens..."
+msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/das _mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _remetente"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _destinatário"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por a_ssunto"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _remetente (De:)"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _destinatário (Para:)"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por as_sunto"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual..."
+msgstr "/_Configuração/Preferências da _conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Ajuda/FAQ _online (colaboração dos usuários)"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ online (colaboração dos usuários)"
#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones"
#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:949
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:970
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1454 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1718
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1737
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1738
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Informe a localização de sua caixa de correio (mailbox).\n"
-"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
+"Se for especificada uma já existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1744
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "A caixa de correio (mailbox) '%s' já existe."
+msgstr "A caixa de correio '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1749 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1754 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de pastas"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2148 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de mensagens"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização das mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2539 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Sair do Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2691
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2692
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Você deseja sincronizar suas pastas agora?"
+msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
+
+#: src/mainwindow.c:2693
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2954
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:2988
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Foram apagadas %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
+msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Processando as regras a serem aplicadas antes das regras das pastas"
+msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3137
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Processando as regras a serem aplicadas após as regras das pastas"
+msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a maiúsc./minúsc."
+msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376
msgid "Search failed"
msgstr "Ocorreu um erro na procura"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377
msgid "Search string not found."
msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
+msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
+msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
#: src/messageview.c:440
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+msgstr "Sylpheed - Visualização das mensagens"
#: src/messageview.c:545
msgid "<No Return-Path found>"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n"
-"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
+"não corresponde ao que está no campo Return-path:\n"
"Endereço de Notificação: %s\n"
-"Return path: %s\n"
+"Return-path: %s\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
"officially addressed to you.\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
+"Essa mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
"oficialmente endereçada à você.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi apagada no servidor."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Esta mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
+"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será apagada."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
+msgstr "Confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
msgstr ""
"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
-"notificação:"
+"confirmação:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Enviar Notificação"
+msgstr "_Enviar confirmação"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Remover _caixa postal"
+msgstr "/Remover _caixa postal..."
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover a caixa postal"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:688
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
msgid "View full information"
msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
+"'C' para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:936
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando a assinatura..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem multipartes."
+msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem com múltiplas partes."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1384
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' não é um diretório."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Digite a linha de comando para abrir o arquivo:\n"
+"Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
#: src/news.c:220
#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "não pude obter xhdr\n"
+msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desinscrever do newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Desinscrever"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: verificando a messagem..."
msgstr "Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Quando um anexo contendo um vírus é encontrado, ele pode ser apagado ou "
"salvo em uma pasta própria.\n"
"\n"
-"Esse plugin contém apenas a função para escanear e apagar ou mover a "
-"mensagem. Você provavelmente irá querer carregar também o plugin de "
-"interface com usuário em Gtk+, caso contrário você terá que escrever a "
-"configuração do plugin manualmente.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar mensagens que contenham vírus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da lixeira"
+msgstr "Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da Lixeira"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
"It is not really useful"
msgstr ""
"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o "
-"Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve "
-"na stdout.\n"
+"Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a "
+"escreve na stdout.\n"
"\n"
"Ele definitivamente não é muito útil."
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem id do usuário]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Senha incorreta.\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Expire after"
-msgstr "Remover após"
+msgstr "Expira após"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
+msgstr "Capturar a entrada ao informar senha"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
+msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Selecionar a chave manualmente"
+msgstr "Especificar a chave manualmente"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuário ou Id da chave:"
+msgstr "Usuário ou ID da chave:"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
msgid "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
-msgstr "Validade"
+msgstr "Val"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
-msgstr "Outros"
+msgstr "Outro"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
msgid "Don't encrypt"
"A chave selecionada não é inteiramente confiável.\n"
"Se você escolher criptografar a mensagem com essa chave, não é\n"
"possível garantir que ela irá para pessoa que você está pensando.\n"
-"Você deseja utilizá-la mesmo assim?"
+"Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
msgid "Undefined"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "A assinatura não foi checada - erro no GPG."
+msgstr "A assinatura não pode checada - erro no GPG."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
msgstr "A assinatura de %s é válida."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "A assinatura de %s é válida."
+msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgstr "A assinatura de %s é inválida."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Você não tem nenhuma chave para verificar essa assinatura."
+msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Assinatura feita usando %s chave de identificação %s\n"
+msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
+msgstr " também conhecido como \"%s\"\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
"plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. "
-"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
-"criptografar suas próprias mensagens.\n"
-"\n"
-"O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
+"Esse plugin manipula as operações do núcleo PGP. Ele é usado\n"
+"por outros plugins, como o PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"special folder.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Esse plugin procura spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, "
-"LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor "
-"SpamAssassin (spamd) sendo executado em algum lugar.\n"
+"Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
+"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
+"servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em qualquer lugar.\n"
"\n"
"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
"em uma pasta especial.\n"
"\n"
-"Esse plugin contém somente a função para filtrar e excluir ou mover a "
-"mensagem. Você provavelmente irá querer carregar o plugin de interface com o "
-"usuário tambem, caso contrário você terá que escrever a configuração do "
-"plugin manualmente.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Transportar"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgstr "spamd"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Salvar spam"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Salvar os e-mails que foram identificados como spam em uma pasta"
+msgstr "Salvar os e-mails que foram identificados como spam"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Buscar mensagens"
+msgstr "/_Receber mensagens"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/_Email"
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Trabalhar offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Buscar mensagens"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
-msgstr "Ícone da barra do sistema"
+msgstr "Ícone na barra do sistema"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
"\n"
"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário "
-"ela contém uma carta. Ao passa o mouse sobre o ícone aparece uma indicação "
+"ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação "
"do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organização"
+msgstr "Orientação"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"A equipe de tradução\n"
+msgstr "A orientação do ícone."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Timestamp do APOP não encontrado na saudação\n"
+msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n"
#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "a caixa postal local está bloqueada\n"
+msgstr "a caixa postal está bloqueada\n"
#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
-msgstr "esse comando não é suportado\n"
+msgstr "comando não suportado\n"
#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Compor"
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
#: src/prefs_account.c:1259
msgid "News server"
-msgstr "Servidor de News"
+msgstr "Servidor de news"
#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Server for receiving"
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
+msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar as mensagens no servidor após recebê-las"
+msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dia: apagar imediatamente)"
+msgstr "0 dia: apaga imediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Receber todas as mensagens"
+msgstr "Receber todas as mensagens do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
+"você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos a receber"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "ilimitado se 0 for especificado"
+msgstr "ilimitado se for especificado 0"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de Autenticação"
+msgstr "Método de autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
+msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
+msgstr "Diretório do servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(geralmente vazio)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Receber todas' verifica novas mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Buscar mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
-msgstr "Adicionar Data"
+msgstr "Adicionar data"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Se você deixar estes campos em branco, serão utilizados\n"
-"os mesmos usuário e senha de recebimento de mensagens."
+"Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
+"recebimento."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidade padrão"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
+msgstr "Criptografar mensagens por padrão"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Criptografar as respostas às mensagens criptografadas"
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagem como padrão"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
+msgstr "Não utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL)"
+msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Especifique a porta do SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Especifique a porta do POP3"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Especifique a porta do IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Especifique a porta do NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Especifique o nome do domínio"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
+msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
msgid "Browse"
-msgstr "_Explorar"
+msgstr "Explorar"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Colocar as mensagens apagadas em"
+msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nâo suportado (%s)"
+msgstr "Não suportado (%s)"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
-msgstr "Linha de comando:"
+msgstr "Comando:"
#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Substituir "
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Ajuda de Sintaxe "
-
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "O nome do menu não foi definido."
#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
-msgstr "A linha de comando não foi informada."
+msgstr "O comando não foi definido."
#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Deseja realmente deseja excluir esta ação?"
+msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NOME DO MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Con_tinuar editando"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "LINHA DE COMANDO:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Começar com:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
+msgstr ""
+"para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário como entrada para o "
-"comando"
+"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
+"do comando"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Terminar com:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "executar o comando em modo assíncrono"
+msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Use:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822"
+msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (por ex. senha)"
+msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "para a seleção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "aplique as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
+msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
+"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nIníciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f"
+"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Seleção Automática de Conta"
+msgstr "Seleção automática da conta"
#: src/prefs_compose_writing.c:106
msgid "when replying"
msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada "
+msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Cabeçalhos personalizados atualmente"
+msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais"
#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s será sustituido pelo nome do arquivo/URL"
+msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL"
#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Visualização da mensagem"
#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcar"
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
-msgstr "Cores"
+msgstr "Colorir"
#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgid "Stop filter"
msgstr "Parar a filtragem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configuração das ações da filtragem"
+msgstr "Configuração das ações de filtragem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
msgid "Select ..."
-msgstr "Selecionar..."
+msgstr "Selecionar ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+msgstr "Informação ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Substituir "
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
-msgstr "A linha de comando não foi configurada"
+msgstr "O comando não foi definido"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "O destino não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "A pontuação não foi definida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "% literal"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome do arquivo - não deve ser modificado"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
-msgstr "nova linha"
+msgstr "Nova linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractere de escape para citações"
+msgstr "Caractere de escape para as aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
-msgstr "caracter de citação (Quoting)"
+msgstr "Caractere para aspas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem "
+"para um programa ou script externos.\n"
+"\n"
+"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das ações atuais"
msgstr "Condição: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
-msgstr "Definir..."
+msgstr " Definir... "
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "A especificação da condição está vazia."
+msgstr "A especificação da condição está em branco."
#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
-msgstr "A especificação da ação está vazia."
+msgstr "A especificação da ação está em branco."
#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens"
+msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Selecione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Você pode\n"
+"Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
msgstr "Colunas exibidas"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
#: src/prefs_folder_item.c:547
msgid "Default To for replies: "
-msgstr "'Para:' padrão nas respostas: "
+msgstr "'Para:' padrão para as respostas: "
#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dicionário padrão: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Definir cor para a pasta"
#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Listas de Pasta e Mensagem"
+msgstr "Listas de pastas e mensagens"
#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
-"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
+msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
-"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
+msgstr "Clicar na imagem ativa/desativa a escala"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
-msgstr "Idade maior que"
+msgstr "Mais antigas que"
#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
-msgstr "Idade menor que"
+msgstr "Mais novas que"
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
-msgstr "Sinalizada como travada"
+msgstr "Sinalizada como bloqueada"
#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
-msgstr "Rótulos Coloridos"
+msgstr "Rótulo colorido"
#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+msgstr "Testar"
#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
-msgstr "Tamanho exato"
+msgstr "Tamanho exatamente"
#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
-msgstr "Tipo correspondente"
+msgstr "Correspondência"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Info ..."
+msgstr " Informação... "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
msgstr ""
"A entrada não foi salva.\n"
-"Você realmente terminou?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "utilizando um programa ou script externo. O programa irá"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "retornar 0 ou 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
+"Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Tipo correspondente: 'Teste'"
+msgstr "Correspondência: 'Testar'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para "
+"um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
+"\n"
+"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgid "Text options"
msgstr "Opções do texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Permitir cores na mensagem"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Visualização da mensagem"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texto citado - 1o. nível"
+msgstr "Texto citado - Primeiro nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texto citado - 2o. nível"
+msgstr "Texto citado - Segundo nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texto citado - 3o. nível"
+msgstr "Texto citado - Terceiro nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "Links (URL's)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Ciclar as cores das citações"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Pasta de destino"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "URI link"
+msgstr "Links URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reutilizar cores nas citações"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Pastas contendo novas mensagens"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
+msgstr "Escolha a cor para citações de nível 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
+msgstr "Escolha a cor para citações de nível 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
+msgstr "Escolha a cor para citações de nível 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Definir cor para Link"
+msgstr "Escolha a cor para os links"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Definir cor para pasta de destino"
+msgstr "Escolha a cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Definir cor para as assinaturas"
+msgstr "Escolha a cor para as assinaturas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marcador de citação"
+msgstr "Marca de citação"
#: src/prefs_quote.c:134
msgid "Forward format"
-msgstr "Formato de encaminhamento"
+msgstr "Formato do encaminhamento"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+msgstr " Descrição dos símbolos... "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Comando"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
+msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
#: src/prefs_receive.c:158
msgstr "a cada"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Procurar por novas mensagens ao iniciar"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ir para a `Caixa de Entrada' após receber novas mensagens"
+msgstr "Ir para a Caixa de Entrada após receber novas mensagens"
#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir janela de diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
+msgstr "Executar comando ao chegarem novas mensagens"
#: src/prefs_receive.c:229
msgid "after autochecking"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manipulação das mensagens"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta `Enviadas'"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas"
#: src/prefs_send.c:145
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandês (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandês (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação da transferência"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
#: src/prefs_spelling.c:124
msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
+msgstr "Escolha uma cor para as palavra erradas"
#: src/prefs_spelling.c:165
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Cor para os erros de grafia:"
#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Preto para usar sublinhado)"
+msgstr "Selecione a cor preta para sublinhar"
#: src/prefs_spelling.c:368
msgid "Spell Checking"
#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "o dia do mês como número"
+msgstr "o dia do mês"
#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "o dia do ano como número"
+msgstr "o dia do ano"
#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "o mês como número"
+msgstr "o mês como um número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the minute as a decimal number"
#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ou PM"
+msgstr "usar AM ou PM"
#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the second as a decimal number"
#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "o dia da semana como número"
+msgstr "o dia da semana como um número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "Specifier"
-msgstr "Especificador"
+msgstr "Código"
#: src/prefs_summaries.c:246
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Associação das teclas"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Definir associações das teclas"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecionar pré-configuração:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Você também pode modificar os atalhos de menu\n"
-"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
-"do mouse sobre o item."
+"Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
+"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:763
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Traduzir cabeçalhos (por exemplo, 'De:', 'Assunto:')"
+msgstr "Traduzir os cabeçalhos (por exemplo, 'De:', 'Assunto:')"
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Definir colunas visíveis"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid " Folder list... "
msgstr " Lista de pastas... "
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:842
msgid " Message list... "
msgstr " Lista de mensagens... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Sempre abrir a mensagem selecionada"
+msgstr "Sempre abrir a mensagem ao selecioná-la"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abri-la em uma nova janela"
+msgstr "Marcar a mensagem como lida somente ao abri-la em uma nova janela"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:892
msgid "When entering a folder"
msgstr "Ao entrar na pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:909
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova)"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida)"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir associações das teclas... "
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
-msgstr "Sumário"
+msgstr "Sumários"
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Nome do modelo"
#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
msgid " Symbols... "
-msgstr " Símbolos "
+msgstr " Símbolos... "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuração dos modelos"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
-msgstr "Formato do modelo incorreto."
+msgstr "Erro no formato do modelo."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:517
msgid "Template name is not set."
-msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
+msgstr "O nome do modelo não foi definido."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Modelos atuais"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Você deseja realmente remover esse tema?"
+msgstr "Deseja realmente remover esse tema?"
#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Você deseja instalar o tema para todos os usuários?"
+msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?"
#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
#: src/prefs_themes.c:713
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "A equipe do Sylpheed Claws"
+msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Seletor"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar novo..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Obter mais..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Obter mais...</u>"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Author: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Situação:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
-
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Visualização"
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "Usar esse"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"A ação selecionada já foi definida.\n"
-"Selecione outra ação na lista"
+"A Ação selecionada já foi definida.\n"
+"Selecione outra Ação na lista"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Ações do Sylpheed-Claws"
+msgstr "Ação do Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Ícones disponíveis para a barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Janela da mensagem"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Janela de composição"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Texto do ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar linhas ao escrever"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar linhas da citação"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Ajustar o texto copiado"
+msgstr "Quebrar linhas de texto copiado"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+msgstr "Quebrar linhas em"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas"
#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
msgid "No signature found"
-msgstr "Assinatura não encontrada"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio da notícia."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s ."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "formato da data personalizado (veja man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo do remetente"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo do remetente"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Primeiro nome do remetente"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "primeiro nome do remetente"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Sobrenome do remetente"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "sobrenome do remetente"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciais do remetente"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciais do remetente"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo da mensagem"
+msgid "message body"
+msgstr "corpo da mensagem"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo da mensagem citada"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "corpo da mensagem citada"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo da mensagem citada sem a assinatura"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "corpo da mensagem citada sem a assinatura"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Posição do cursor"
+msgid "cursor position"
+msgstr "posição do cursor"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"insira a expressão se x estiver definido\n"
"x é um dos caracteres acima, após %"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% literal"
-
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Barra invertida literal"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "barra invertida literal"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Ponto de interrogação literal"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "ponto de interrogação literal"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Pipe literal"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pipe literal"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Colchete esquerdo literal"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "colchete esquerdo literal"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Colchete direito literal"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "colchete direito literal"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir arquivo"
+msgid "insert file"
+msgstr "inserir arquivo"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserir saída de programa"
+msgid "insert program output"
+msgstr "inserir a saída do programa"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s..."
+msgstr "Conectando ao servidor SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando a mensagem..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Enviando REMETENTE..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagens"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:167
msgid "Match any of the following"
msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Match all of the following"
msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:231
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Encontrar todas"
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Find _all"
+msgstr "Encontrar _todas"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:386
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do começo?"
+msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
#: src/summaryview.c:413
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Copy..."
#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Apagar..."
+msgstr "/E_xcluir..."
#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark"
-msgstr "/M_arcar"
+msgstr "/_Marcar"
#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_arcar/_Marcar"
+msgstr "/_Marcar/_Marcar"
#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/_Unmark"
#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/M_arcar/---"
+msgstr "/_Marcar/---"
#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_arcar/Marcar como _não lida"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_arcar/Marcar como _lida"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/M_arcar/Marcar _todas como lidas"
+msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/M_arcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/M_arcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
+msgstr "/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/M_arcar/Tra_var"
+msgstr "/_Marcar/Blo_quear"
#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/M_arcar/D_estravar"
+msgstr "/_Marcar/D_esbloquear"
#: src/summaryview.c:429
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Rótulo c_olorido"
+msgstr "/Ró_tulo c_olorido"
#: src/summaryview.c:432
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de Endereços"
+msgstr "/Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule"
#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/E_xibir/_Código-fonte"
+msgstr "/Exi_bir/_Código-fonte"
#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
+msgstr "/Exi_bir/_Todos os cabeçalhos"
#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Print..."
-msgstr "/Im_primir..."
+msgstr "/_Imprimir..."
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Exibir/esconder a barra de localização rápida"
+msgstr "Mostrar/esconder a barra de localização rápida"
#: src/summaryview.c:850
msgid "Process mark"
-msgstr "Procesar marca"
+msgstr "Processar marca"
#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Foram definidas algumas marcas. Processá-las?"
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar desde o fim?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
-msgstr "Não há mensagens novas"
+msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar desde o fim?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
-msgstr "Não há novas mensagens."
+msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Não há mensagens marcadas"
+msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Não há mensagens rotuladas"
+msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d apagada"
+msgstr "%d excluída"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Apagar a(s) mensagem(ns)"
+msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo agrupamentos..."
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desagrupando..."
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exporta para arquivo mbox"
-
#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Escrever _nova mensagem"
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Salvar imagem..."
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Pode-se efetuar o seguinte nessa parte através de "
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "um clique com o botão direito no ícone ou no item da lista:\n"
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Para salvar, selecione 'Salvar como...' (Tecla de atalho: 'y')\n"
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Para exibir como texto, selecione 'Mostrar como texto' "
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Tecla de atalho: 't')\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Para abrir com um programa externo, selecione 'Abrir' "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Tecla de atalho: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o"
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "botão do meio do mouse),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou selecione 'Abrir com...' (Tecla de atalho: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Abrir URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Receber os e-mails de todas as contas"
+msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Receber os e-mails da conta atual"
+msgstr "Receber mensagens da conta atual"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever e-mail"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
msgid "Trash Message"
-msgstr "Excluir a mensagem"
+msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
-msgstr "Apagar a mensagem"
+msgstr "Excluir a mensagem"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Armazenar na pasta Fila de Saída e enviar mais tarde"
+msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Recurso de ações do Sylpheed-Claws"
+msgstr "Recurso de Ações do Sylpheed-Claws"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Todos"
#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Receber os e-mails de todas as contas"
+msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando offline. Redefinir?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:1993
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws"
msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
"Bem-vindo ao Sylpheed-Claws\n"
"-------------------------\n"
"\n"
-"Agora que você configurou sua conta é possível buscar suas\n"
-"mensagens clicando no botão 'Buscar mensagens', às esquerda\n"
+"Agora que você configurou sua conta é possível pegar suas\n"
+"mensagens clicando no botão 'Buscar mensagens', à esquerda\n"
"na barra de ferramentas.\n"
"\n"
"Você pode mudar as configurações da sua conta selecionando\n"
"o menu '/Configuração/Preferências da conta atual'.\n"
-"E pode mudar as preferências gerais emn'/Configuração/Preferências'.\n"
+"E pode mudar as preferências gerais em '/Configuração/Preferências'.\n"
"\n"
"Você pode encontrar mais informações no manual do Sylpheed-Claws,\n"
-"que pode ser acessado através do menu '/Ajuda/Manual'\n"
-"ou online no site indicado abaixo.\n"
+"acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online no site indicado\n"
+"abaixo.\n"
"\n"
"URL's úteis\n"
"-----------\n"
"\n"
#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
+msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
+msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
#: src/wizard.c:292
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
+"Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de "
+"recebimento."
#: src/wizard.c:302
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
+msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Seu nome:</span>"
#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Seu endereço de e-mail:</span>"
#: src/wizard.c:532
msgid "Your organization:"
msgstr "Sua organização:"
#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Caixa postal local:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo do servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:670
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome de usuário:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:696
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:837
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed Claws"
+msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao assistente de configuração do Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Nós iremos iniciar definindo algumas informações básicas sobre você e suas "
+"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas "
"opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do "
"Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
msgstr "Sobre você"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
+msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
-msgstr "Enviando a mensagem"
+msgstr "Envio de mensagem"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Recebendo mensagens"
+msgstr "Recebimento de mensagens"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvando a mensagem no disco"
+msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:938
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuração encerrada"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"O Sylpheed-Claws está pronto.\n"
"\n"
"Clique em Salvar para iniciar."
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Ortografia/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Compor Mensagem%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Símbolos extendidos"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse plugin fornece uma página de Preferências para o plugin do Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você irá encontrar as opções na janela Outras Preferências dentro de "
-#~ "Plugins/Clam AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Com esse plugin você pode habilitar o escaneamento e o escaneamento de "
-#~ "conteúdo, definir o tamanho máximo dos anexos a serem checados (caso o "
-#~ "anexo seja maior, ele não será verificado), configurar se as mensagens "
-#~ "devem ser recebidas (padrão: sim) e selecionar a pasta onde as mensagens "
-#~ "infectadas serão salvas.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador MathML "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse plugin utiliza o componente GtkMathView para renderizar os anexos em "
-#~ "MathML (Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Salvar pasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasta que será usada para salvar o spam. Deixe em branco para usar a "
-#~ "pasta padrão da lixeira"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse plugin fornece uma página de Preferências para o plugin do "
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você irá encontrar as opções na janela Outras Preferências, dentro de "
-#~ "Plugins/SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Com esse plugin você pode habilitar a filtragem, mudar o host e a porta "
-#~ "do servidor SpamAssassin, configurar o tamanho máximo das mensagens a "
-#~ "serem checadas (se a mensagem for maior, ela não será verificada), "
-#~ "configurar se os spams devem ser recebidos (padrão: sim) e selecionar a "
-#~ "pasta onde o spam será salvo.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Buscar"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Buscar _todas"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Selecionar... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Diretório do servidor IMAP (geralmente em branco)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibir caracteres multi-byte como\n"
-#~ "caracteres ASCII (somente Japonês)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Padrão "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Seu nome:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Seu endereço de e-mail:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Nome da caixa postal (mailbox):"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Endereço do servidor:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Caixa postal local:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome de usuário:"
# Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
#
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.99\n"
+"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 06:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Can't create folder."
msgstr "Не могу да направим директоријум."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Ð\90кÑ\82ивиÑ\80аÑ\98Ñ\82е колонÑ\83 â\80\9eÐ\93â\80\9c за проверу налога са „Провери све“."
+"УкÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е кÑ\83Ñ\9bиÑ\86Ñ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\93â\80\9c колони за проверу налога са „Провери све“."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Умножавање %s"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr " Уклони налог "
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/---"
msgstr "/А_дреса"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eдабеÑ\80и Ñ\81ве"
#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgstr "/_Пренеси"
#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+msgstr "/Одабери _све"
#: src/addressbook.c:464
msgid "/New _Address"
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Уклони адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2529
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да уклоните директоријум „%s“? Ако уклоните само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _директоријум"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Уклони _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ð\94иректоријум и _адресе"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Уклони директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr "Желите ли да уклоните „%s“?\n"
+"Биће уклоњене и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Стари адресар је конвертован,\n"
"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Не могу да претворим адресар,\n"
"не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претражујемс..."
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80ане(иÑ\85) поÑ\80Ñ\83ке(а)"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80аног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Личне адресе"
#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Поставке/Приватност"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Састављање поруке%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:3714
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3767
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспело потписивање."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Да пошаљем поруку са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5453
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5455
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5901
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6334
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6352
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6425
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6476
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6501
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6686
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6728
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7013
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7101
msgid "Could not save draft."
msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7213
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7215
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7263
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7264
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7309
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7311
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
msgstr "Измени детаље о особи"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
msgstr "Основни податци"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
+msgid "Email Addresses"
msgstr "Адресе е-поште"
#: src/editaddress.c:1072
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgstr "Доступне адресе"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
msgstr "Опсег боја"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Ð\98звоз"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Ð\98звези Ñ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за извоз и назив даÑ\82оÑ\82еке mbox-а"
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Извор:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ð\98звозна даÑ\82оÑ\82ека:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2332
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Ново"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:716
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све прочитаним"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:717
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:962
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:963
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:975
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2055
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Пражњење смећа"
+
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\92Ñ\83Ñ\98ем поÑ\80Ñ\83ке..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емам Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане..."
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Правим страну %d од %d..."
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Штампам страну %d од %d..."
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "Приказ пре штампе"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Страна %N од %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Sylpheed-Claws тим"
#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
msgid ""
"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
"client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и веома подесиви клијент за е-пошту.\n"
-"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету, "
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
#: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
-".\n"
+"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
-"учествујете у Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити "
+"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/gtk/about.c:322
msgid "Info"
"у OpenSSL Toolkit ("
#: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
msgid ").\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgstr ").\n"
#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+msgstr "Подешавање"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88ено подеÑ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе опÑ\86иÑ\98а за поÑ\81лове Ñ\88Ñ\82ампе"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Извор:"
+msgstr "Извор"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина табулатора"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малан мод"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе текста"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа текста"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Наглашавање"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Писма"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
msgid "Font Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис писма"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за бÑ\80оÑ\98еве"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Штампа бројева линија"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Ð\9fоÑ\99е заглавља"
+msgstr "ШÑ\82ампа заглавља"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Штампа подножја"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке на коÑ\98е поÑ\81Ñ\82оÑ\98е одговоÑ\80и (Ñ\80еплике)"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80ено"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
-msgstr "пÑ\80и пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92ено"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илози"
+msgstr "СадÑ\80жи пÑ\80илог(е)"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални потпис"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Декодирано"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Проследи као прилог"
+msgstr "Потписано са прилогом"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леди као пÑ\80илог"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ипÑ\82овано Ñ\81а пÑ\80илогом"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ено"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и ниÑ\82 расправе"
+msgstr "У игноÑ\80иÑ\81аноÑ\98 ниÑ\82и расправе"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еÑ\9aе иконе"
#: src/gtk/icon_legend.c:120
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса поруке:</"
+"span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке:\n"
-"%s"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aÑ\83 додаÑ\82ка:\n"
+"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
msgstr "Опис"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Учитај додатак"
+msgstr "Учитај додатак..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Листа опција"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Налог"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80и за напÑ\80еднÑ\83 пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80една пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid " Clear "
-msgstr "Очисти"
+msgstr " Очисти "
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgstr "Брза претрага: уређивање услова филтрирања"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+msgstr " Напредни симболи... "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
msgstr ""
"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
msgstr "Неосигуарно повезивање"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Настави повезивање"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1165
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "не могу да избришем\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2194
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2625
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox даÑ\82оÑ\82еке"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз датотеке:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Уклањам поруку %d"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Затварам везу са сервером"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Не могу да направим директоријум."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 или старији"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 или старији"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:262
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:267
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Копирање подешавања..."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:272
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно "
+"је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију додатка и "
+"покушајте поново."
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:751
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+msgstr " --exit затвара Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Discard them"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Нео_дустај"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
msgstr "/_Датотека/---"
#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а алаÑ\82а/Ð\98к_ониÑ\86е и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а алаÑ\82а/ТекÑ\81Ñ\82 _иÑ\81под иконе"
#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а алаÑ\82а/_ТекÑ\81Ñ\82"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а алаÑ\82а/_Само иконе"
#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
-
#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/СледеÑ\9bÑ\83 м_аÑ\80киÑ\80ану поруку"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/СледеÑ\9bÑ\83 о_знаÑ\87ену поруку"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Уклони"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:957
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:974
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1459
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1742
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1748
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2116
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2543
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2695
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2696
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:2992
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3141
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Пошаљи потврду"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузми"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Обриши"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Поништи"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Отвори"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:688
msgid "Check signature"
msgstr "Провера потписа"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:936
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1384
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
msgstr "Clam АнтиВирус"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај поруке које садрже вирусе"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Лоша лозинка.\n"
msgstr "Добар потпис од „%s“."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Ð\9dема кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за верификацију овог потписа."
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 0x%s ниÑ\98е доÑ\81Ñ\82Ñ\83пан за верификацију овог потписа."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "ПГП/Језгро"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
"plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"Овај додатак омогућава комуникацију са ПГП системом. Користе га други "
+"додатци попут ПГП/МИМЕ-а\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME је заштићен 2001. од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"\n"
"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
"посебном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Пренос"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
msgid "spamd"
-msgstr "антиспам сервис "
+msgstr "spamd"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Сачувај спам"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иковане као Ñ\81пам Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Преузми пошту"
+msgstr "/_Преузми пошту"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/_Email"
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Преузми пошту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "Излаз из програма?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим преводилаца\n"
+msgstr "Положај у системском путу."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Прављење"
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Local"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Уклони након"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+msgstr "0 дана: уклони одмах"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(најчешће празно)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+"„Преузми пошту“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
msgstr "Додај датум"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Измени... "
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Немој да користиш SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Користи неблокирајући SSL"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан домен"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Ð\94омен"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
msgid "Browse"
-msgstr "_Тражи"
+msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести уклоњене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Select signature file"
msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподржано (%s)"
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
-
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
-
-#: src/prefs_actions.c:786
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Настави уређивање"
#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87иÑ\9aе Ñ\81а:"
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е обÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\83 коÑ\81Ñ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82Ñ\83 â\80\9e/â\80\9c Ñ\83 називÑ\83 мениÑ\98а за Ñ\84оÑ\80миÑ\80аÑ\9aе подмениÑ\98а."
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "карактера"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
msgstr "Звучни свирач"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
msgid "Redirect"
msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
msgstr "Боје"
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
msgid "Select ..."
msgstr " Одабери ... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
msgstr " Информације ... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке (не Ñ\82Ñ\80еба да Ñ\81е меÑ\9aа)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму "
+"или скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
msgstr "Услов: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
-msgstr " Одреди ... "
+msgstr " Одреди... "
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Подешавање колона за попис порука"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr "Колоне за приказ"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Подразумевани речник: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
msgstr "Тражи у"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr " Информације ... "
+msgstr " Информације... "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни "
+"програм или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
msgid "Text options"
msgstr "Поставке текста"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи боÑ\98еÑ\9aе Ñ\86иÑ\82аÑ\82а и поÑ\82пиÑ\81а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ке"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогући бојење текста поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитат - први ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитат - други ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитат - трећи ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "URI link"
msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "Signatures"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Попис директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Одаберите боју за линк"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Одаберите боју за потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
msgstr "Формат прослеђивања"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола "
+msgstr " Опис симбола... "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Команда"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а налога"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "сваки(х)"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и налоге при покретању програма"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е при покретању програма"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Увек"
"Команда за извршење:\n"
"(користите %d као број нових порука)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
msgstr "Прихватање поште"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+msgstr "Црна за подвлачење речи"
#: src/prefs_spelling.c:368
msgid "Spell Checking"
msgstr "временска зона"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
msgstr "Пример"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82астерске пречице"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"ТакоÑ\92е можеÑ\82е модиÑ\84иковаÑ\82и пÑ\80еÑ\87иÑ\86е притиском било\n"
+"ТакоÑ\92е можеÑ\82е меÑ\9aаÑ\82и пÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81Ñ\82авки мениÑ\98а притиском било\n"
"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:763
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
"заглавља"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid " Folder list... "
msgstr " Попис директоријума "
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:842
msgid " Message list... "
msgstr " Попис порука "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
"обележена за акцију"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Ð\9eбележи поÑ\80Ñ\83кÑ\83 као пÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 само када се отвори у новом прозору"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80оÑ\87иÑ\82аном само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:892
msgid "When entering a folder"
msgstr "При улазу у директоријум"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Do nothing"
msgstr "Не чини ништа"
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:909
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Изабери прву непрочитану (или нову) поруку"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
msgstr "Назив шаблона"
#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
msgid " Symbols... "
-msgstr " Симболи "
+msgstr " Симболи... "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Конфигурација шабона"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
msgstr "Грешка у формату шаблона."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:517
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Уклони шаблон"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Преузми још тема...</u>"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Атуор: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Подешавања линије алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Прелом при уносу"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Прелом пре слања"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Преломи цитат"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Преломи уметнути текст"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Преломи линију на"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Преламање текста"
#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е #man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме и презиме пошиљаоца"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме пошиљаоца"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fрезиме пошиљаоца"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98ницијали пошиљаоца"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Ð\9fоложај курсора"
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+"убаци израз ако је дато x\n"
+"x је било који симбол иза %"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Ð\9aарактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Ð\9aарактер „?“ (упитник)"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e|â\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна линиÑ\98а)"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e|â\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна линиÑ\98а, Ñ\86ев)"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Ð\9aарактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Ð\9aарактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+msgid "insert file"
+msgstr "уметни датотеку"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+msgid "insert program output"
+msgstr "уметни резултат програма"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем се..."
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Шаљем HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Шаљем EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука у току..."
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Шаљем RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварам конекцију..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Шаљем припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "Тело:"
#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Пронађи све"
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "/_Штампа..."
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
msgstr "Процесирање означених порука"
#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ð\9dема виÑ\88е ознаÑ\87ених порука"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
msgstr "Укидам нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
-
#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "мишем),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Да га ипак отворим?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:1993
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed Claws тим"
#: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
"„/Подешавање/Поставке“.\n"
"\n"
"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
-"за Sylpheed-Claws којме се приступа избором ставке менија\n"
+"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
"\n"
"Корисне адресе\n"
"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"Ð\9bиÑ\86енÑ\86Ñ\83 можеÑ\82е да погледаÑ\82е на адÑ\80еÑ\81и <%s>.\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
"\n"
"ДОНАЦИЈЕ\n"
"---------\n"
"\n"
#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за ваÑ\88е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
#: src/wizard.c:292
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
#: src/wizard.c:302
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
#: src/wizard.c:532
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:670
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:696
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:837
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
"Sylpheed-Claws."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
msgstr "О Вамау"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88ена поÑ\99а Ñ\81Ñ\83 обавезна"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:938
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Правопис/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Састављање поруке%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Допунски знакови"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-#~ "„Додатци / Clam АнтиВирус.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-#~ "архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, "
-#~ "(ако је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити "
-#~ "да ли ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-#~ "директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML прегледник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Директоријум за снимање порука"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да "
-#~ "би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-#~ "„Додатци / SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin "
-#~ "сервер и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити "
-#~ "провераване, (ако је порука већа од дефинисане величине, неће бити "
-#~ "проверавана), одредити да ли ће се нежељене поруке преузимати "
-#~ "(подразумевано: Да) и одабрати директоријум у коме ће нежељене поруке "
-#~ "бити сачуване.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Преузми"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Преузми са _свих налога"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Одаберите... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "IMAP сервер директоријум (обично празан)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-#~ "ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Подразумевано "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Ваше име:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Адреса е-поште:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Поштанско сандуче:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP сервер:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Адреса сервера:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Локални сандучић:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Врста сервера:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Корисничко име:"
"[ko] SungHyun Nam <namsh@kldp.org>",
"[nb] Geir Helland <pjallabais@users.sf.net>",
"[pl] Emilian Nowak <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>",
+"[pl] Quar <Quar@sylpheed.quar.org>",
"[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes <fggdebian@yahoo.com.br>",
"[ru] Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>",
"[sk] Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>",