2012-11-16 [ticho] 3.9.0cvs12
authorAndrej Kacian <ticho@claws-mail.org>
Fri, 16 Nov 2012 23:49:17 +0000 (23:49 +0000)
committerAndrej Kacian <ticho@claws-mail.org>
Fri, 16 Nov 2012 23:49:17 +0000 (23:49 +0000)
* po/bg.po
* po/ca.po
* po/cs.po
* po/de.po
* po/en_GB.po
* po/es.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/he.po
* po/hu.po
* po/id_ID.po
* po/it.po
* po/ja.po
* po/lt.po
* po/nl.po
* po/pl.po
* po/pt_BR.po
* po/pt_PT.po
* po/ru.po
* po/sk.po
* po/sr.po
* po/sv.po
* po/uk.po
* po/zh_CN.po
* po/zh_TW.po
* po/Makevars
Update message catalogs to match changes in 3.9.0cvs11.

29 files changed:
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/Makevars
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/he.po
po/hu.po
po/id_ID.po
po/it.po
po/ja.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/pt_PT.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index afcffb7..6b113e1 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,33 @@
+2012-11-16 [ticho]     3.9.0cvs12
+
+       * po/bg.po
+       * po/ca.po
+       * po/cs.po
+       * po/de.po
+       * po/en_GB.po
+       * po/es.po
+       * po/fi.po
+       * po/fr.po
+       * po/he.po
+       * po/hu.po
+       * po/id_ID.po
+       * po/it.po
+       * po/ja.po
+       * po/lt.po
+       * po/nl.po
+       * po/pl.po
+       * po/pt_BR.po
+       * po/pt_PT.po
+       * po/ru.po
+       * po/sk.po
+       * po/sr.po
+       * po/sv.po
+       * po/uk.po
+       * po/zh_CN.po
+       * po/zh_TW.po
+       * po/Makevars
+               Update message catalogs to match changes in 3.9.0cvs11.
+
 2012-11-16 [ticho]     3.9.0cvs11
 
        * src/account.c
index b571243..4bd034a 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.8 -r 1.1.2.9 src/advsearch.c;  ) > 3.9.0cvs9.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.26.2.49 -r 1.26.2.50 src/foldersel.c;  cvs diff -u -r 1.60.2.83 -r 1.60.2.84 src/prefs_actions.c;  cvs diff -u -r 1.1.4.80 -r 1.1.4.81 src/prefs_filtering_action.c;  cvs diff -u -r 1.43.2.97 -r 1.43.2.98 src/prefs_matcher.c;  cvs diff -u -r 1.8.2.47 -r 1.8.2.48 src/quote_fmt.c;  cvs diff -u -r 1.5.2.36 -r 1.5.2.37 src/gtk/description_window.c;  cvs diff -u -r 1.1.4.10 -r 1.1.4.11 src/gtk/description_window.h;  cvs diff -u -r 1.2.2.49 -r 1.2.2.50 src/gtk/inputdialog.c;  cvs diff -u -r 1.1.4.11 -r 1.1.4.12 src/gtk/manage_window.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.120 -r 1.1.2.121 src/gtk/quicksearch.c;  ) > 3.9.0cvs10.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.61.2.106 -r 1.61.2.107 src/account.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.13 -r 1.1.2.14 src/addrcustomattr.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.30 -r 1.1.2.31 src/edittags.c;  cvs diff -u -r 1.59.2.93 -r 1.59.2.94 src/prefs_filtering.c;  cvs diff -u -r 1.43.2.98 -r 1.43.2.99 src/prefs_matcher.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.49 -r 1.1.2.50 src/prefs_msg_colors.c;  cvs diff -u -r 1.43.2.131 -r 1.43.2.132 src/toolbar.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.18 -r 1.1.2.19 src/uri_opener.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.88 -r 1.1.2.89 src/wizard.c;  cvs diff -u -r 1.36.2.208 -r 1.36.2.209 src/common/utils.c;  cvs diff -u -r 1.4.2.86 -r 1.4.2.87 src/gtk/about.c;  ) > 3.9.0cvs11.patchset
+( cvs diff -u -r 1.21.2.9 -r 1.21.2.10 po/bg.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.19 -r 1.1.2.20 po/ca.po;  cvs diff -u -r 1.9.2.26 -r 1.9.2.27 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.52 -r 1.58.2.53 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.12.2.18 -r 1.12.2.19 po/en_GB.po;  cvs diff -u -r 1.60.2.66 -r 1.60.2.67 po/es.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.29 -r 1.1.2.30 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.59 -r 1.42.2.60 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 po/he.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.23 -r 1.5.2.24 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 po/id_ID.po;  cvs diff -u -r 1.34.2.30 -r 1.34.2.31 po/it.po;  cvs diff -u -r 1.16.2.12 -r 1.16.2.13 po/ja.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/lt.po;  cvs diff -u -r 1.28.2.15 -r 1.28.2.16 po/nl.po;  cvs diff -u -r 1.10.2.18 -r 1.10.2.19 po/pl.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.45 -r 1.50.2.46 po/pt_BR.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 po/pt_PT.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.22 -r 1.17.2.23 po/ru.po;  cvs diff -u -r 1.2.2.37 -r 1.2.2.38 po/sk.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.28 -r 1.17.2.29 po/sr.po;  cvs diff -u -r 1.4.2.13 -r 1.4.2.14 po/sv.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 po/uk.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.31 -r 1.5.2.32 po/zh_CN.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/zh_TW.po;  cvs diff -u -r 1.1.4.6 -r 1.1.4.7 po/Makevars;  ) > 3.9.0cvs12.patchset
index e2e92b3..c38e196 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=9
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=11
+EXTRA_VERSION=12
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index d35bf2f..03ab39e 100644 (file)
@@ -12,6 +12,7 @@ XGETTEXT_OPTIONS = \
   --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
   --keyword=Q_ --flag=Q_:1:pass-c-format \
   --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
+       --keyword=C_:1c,2 \
   --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
   --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
   --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
index 2eca8f1..db60b2a 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,17 +11,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -29,15 +30,15 @@ msgstr ""
 "Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
 "Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:710
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:731
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -47,74 +48,75 @@ msgstr ""
 "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
 "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
 
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:802
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:897
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:904
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1064
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1066
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1067
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1528
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1543
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:413
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:430
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -124,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "писмо,\n"
 "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:714
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -157,25 +159,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1306
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1310
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1343
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +188,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1690
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1694
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,75 +203,75 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1699
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "дата на раждане"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "адрес"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "мобилен телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "организация"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "служебен адрес"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "служебен телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "факс"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "уеб-страница"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Изтриване името на атрибут"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Връщане по подразбиране"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -277,34 +279,35 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да замените всички имена\n"
 "на атрибути с подразбиращите се?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Връщане по подразбиране"
 
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Не е указано име за атрибута."
 
-#: src/addrcustomattr.c:471
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: src/addrcustomattr.c:469
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
 msgstr ""
 
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Ново име на атрибута:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -312,30 +315,30 @@ msgstr ""
 "Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
 "зададените атрибути на контакти."
 
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -344,271 +347,271 @@ msgstr ""
 "Грешка при запазване на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:533
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
+#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
 msgid "_Close"
 msgstr "За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:604
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Изнасяне в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Откриване на повторения..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1120
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -616,30 +619,30 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2201
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2211
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -648,19 +651,19 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
 "от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2933
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2933
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -669,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -678,28 +681,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3065
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4035
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4039
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4049
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -707,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -715,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4073
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -723,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4078
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -731,225 +734,234 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4198
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4199
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4530
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4833
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4857
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
+#: src/prefs_folder_item.c:1852
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4941
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
+#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
+#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
+#: src/prefs_matcher.c:2475
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Налични адреси"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Текуща папка:"
 
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Име на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Публични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Лични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
 
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
 
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:325
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
 
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:356
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
 
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:474
 msgid "Address book path"
 msgstr "Път до адресника"
 
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:852
 msgid "Delete address"
 msgstr "Изтриване на адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
@@ -969,43 +981,43 @@ msgstr "LDAP-име"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "обработка по MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "filtering"
 msgstr "филтриране"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповестител"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "things"
 msgstr "неща"
 
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1013,25 +1025,26 @@ msgstr ""
 "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
 "приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:413
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:424
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+#: src/common/plugin.c:456
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
 "нова."
 
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:465
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1040,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:726
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1048,676 +1061,833 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:735
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:737
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+
+#: src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1513
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Непроверимо"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Изтрит сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:371
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:373
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:374
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4905
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4959
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
-#: src/common/utils.c:4906
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:4907
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4908
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
 msgstr "Сряда"
 
-#: src/common/utils.c:4909
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
 msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:4910
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
 msgstr "Петък"
 
-#: src/common/utils.c:4911
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4965
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
 msgstr "Събота"
 
-#: src/common/utils.c:4913
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "Януари"
 
-#: src/common/utils.c:4914
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "Февруари"
 
-#: src/common/utils.c:4915
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4916
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4917
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4918
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4919
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4920
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4921
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "Септември"
 
-#: src/common/utils.c:4922
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "Октомври"
 
-#: src/common/utils.c:4923
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "Ноември"
 
-#: src/common/utils.c:4924
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "Декември"
 
-#: src/common/utils.c:4926
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4934
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:5013
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#: src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+#: src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4968
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+#: src/common/utils.c:5022
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4970
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+#: src/common/utils.c:5024
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:564
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Писмо"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:577
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Правопис"
 
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
 msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:583
 msgid "S_end"
 msgstr "Из_пращане"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:584
 msgid "Send _later"
 msgstr "По-_късно"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:587
 msgid "_Attach file"
 msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:588
 msgid "_Insert file"
 msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:589
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/compose.c:598
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Връщане"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повтаряне"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:602
 msgid "Cu_t"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "Special paste"
+#: src/compose.c:606
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
 msgstr "Поставяне като"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:607
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
 msgstr "като _цитат"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:608
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
 msgstr "_загърнато"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:609
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_незагърнато"
 
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:613
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Допълнителни"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:614
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:615
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:616
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:617
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:618
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:619
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:620
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:622
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:623
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:624
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:625
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:626
 msgid "Delete line"
 msgstr "Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:627
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
 msgid "_Find"
 msgstr "_Търсене"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:634
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:636
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:641
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:650
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Режим на _отговаряне"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:652
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:657
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:688
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:689
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:690
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подпи_сване"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:691
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:692
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:694
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормален режим"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Всички"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "По_дател"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:702
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "По_щенски списък"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:707
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Най-високо"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:708
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Високо"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:710
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Ниско"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:711
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:1033
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1125
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1412
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:2013
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2455
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2746
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1732,44 +1902,64 @@ msgstr[1] ""
 "Прикрепени са следните файлове:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:3025
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
+
+#: src/compose.c:3524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/compose.c:3527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:3638
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3642
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3669
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4657
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4664
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4667
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4669
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1777,53 +1967,53 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
+#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4914
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4946
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4963
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4982
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4983
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4984
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4985
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1833,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1843,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1854,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:5047
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1865,24 +2055,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5049
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:5120
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1890,7 +2080,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5551
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1899,94 +2089,90 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5732
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5733
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5782
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5791
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:6020
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:6021
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отмяна на изпращането"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:6021
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6060
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:6591
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6747
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6751
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6971
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:7047
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
-msgid "MIME type"
-msgstr "Вид по MIME"
-
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7568
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7573
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7827
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1995,20 +2181,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7940
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7974
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7976
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:8140
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2017,60 +2203,64 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:8240
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8475
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8493
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8511
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8530
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8794
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8809
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8883
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8900
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/compose.c:8941
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8961
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8962
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:9154
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2078,19 +2268,15 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8740
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9574
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9576
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2101,164 +2287,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9744
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9748
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9749
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9751
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9751
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9939
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9941
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:10013
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:10014
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:10015
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:10015
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:10017
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:10018
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:10019
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:10089
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:10091
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:10092
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:10092
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10956
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10957
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вмъкване"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10959
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:11175
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:11459
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2273,7 +2455,7 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2286,35 +2468,35 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "Отхвърляне"
 
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Избор на изображени"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2323,69 +2505,69 @@ msgstr ""
 "Грешка при внасяне на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Задаване на изображение"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Премахване на изображението"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1427
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1428
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Файлът изглежда наред.."
 
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
@@ -2394,24 +2576,24 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Име на групата"
 
@@ -2419,47 +2601,47 @@ msgstr "Име на групата"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
@@ -2471,19 +2653,19 @@ msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Основа на търсенето"
 
@@ -2495,35 +2677,35 @@ msgstr "Налични основи на търсенето"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2531,41 +2713,41 @@ msgid ""
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2574,37 +2756,37 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2618,21 +2800,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2641,11 +2823,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2653,92 +2835,97 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:731
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:736
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:750
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:768
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:784
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:983
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
 msgid "Tag"
 msgstr "Етикет"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:243
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
 
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:464
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Етикетът не е указан."
 
-#: src/edittags.c:521
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:529
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
 msgstr ""
 
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:543
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:576
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Изберете vCard-файл"
 
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
@@ -2746,19 +2933,23 @@ msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавяне на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2767,11 +2958,11 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2780,103 +2971,105 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стил"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
+#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
+#: src/summaryview.c:5998
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Потребителско"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Потребителско-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Потребителско-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Потребителско-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
@@ -2884,15 +3077,15 @@ msgstr "Данни на файла"
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2901,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2910,43 +3103,43 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3009,141 +3202,140 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Изходна папка:"
 
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Изберете файл за изнасяне"
 
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Няма права за създаване на папката."
 
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1896
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3261
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3261
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3563
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4435
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4571
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
@@ -3156,7 +3348,7 @@ msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
@@ -3172,128 +3364,128 @@ msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:734
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1057
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
 "продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1201
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1255
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2081
-#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2176
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2196
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2339
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/toolbar.c:2637
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3302,181 +3494,150 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2485
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2486
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2499
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2499
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2530
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2533
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2534
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2537
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2540
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2540
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2591
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечатване"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготвяне на страниците..."
+#: src/grouplistdialog.c:161
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
+#: src/grouplistdialog.c:178
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Избор на групи за записване:"
 
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+#: src/grouplistdialog.c:184
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
-msgid "Print preview"
-msgstr "Преглед за печат"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N от %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
-msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Записване за новинарска група"
-
-#: src/grouplistdialog.c:176
-msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Избор на групи за записване:"
-
-#: src/grouplistdialog.c:182
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Търсене на групи:"
-
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерирана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:132
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:130
+#: src/gtk/about.c:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
 "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:154
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:149
+#: src/gtk/about.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3486,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:155
+#: src/gtk/about.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3497,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3508,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3519,85 +3680,89 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:249
+#: src/gtk/about.c:257
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:276
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:295
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:314
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:333
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/about.c:344
+#: src/gtk/about.c:352
 msgid "Contributors"
 msgstr "Разработчици"
 
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:400
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:408
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:446
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:457
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:467
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:477
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#: src/gtk/about.c:487
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:501
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:497
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:511
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:507
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:539
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3606,7 +3771,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3615,13 +3780,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:563
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3629,203 +3794,250 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/gtk/about.c:769
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:827
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:841
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:847
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:853
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:859
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:867
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/about.c:873
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:712
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промяна на оценката"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
-msgid "More..."
-msgstr "Още..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Смяна на речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3834,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване на речника.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3843,117 +4055,9 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Настройки на печатането"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Широчина на табулациите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим на загръщане"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим на загръщане на думите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Открояване"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Шрифт за цифрите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -3961,18 +4065,17 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
@@ -3980,28 +4083,27 @@ msgstr "Подател"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Отговор на"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4013,12 +4115,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "В отговор на:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr ""
 
@@ -4026,10 +4124,9 @@ msgstr ""
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
@@ -4121,8 +4218,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
@@ -4146,13 +4243,13 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2775
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
@@ -4192,7 +4289,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4220,7 +4317,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4348,91 +4445,96 @@ msgstr "От, До или Относно"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Заключено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (нормална, отворена)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4440,39 +4542,46 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Въведете парола за %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password:"
 msgstr "Въведете парола:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
 msgstr "Въведете парола"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:451
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:145
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4482,19 +4591,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4505,11 +4614,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
@@ -4521,7 +4630,7 @@ msgstr "Зареждане..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Изключване"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -4529,440 +4638,479 @@ msgstr "Описание"
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
 msgid "Get more..."
 msgstr "Вземане на още..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:679
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
+#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "писма, по-стари от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "писма, по-нови от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "писма с копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "писма от новинарската група S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "писма, на които е било отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "писма с размер, равен на #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "писма с размер, равен на #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "писма с размер, по-голям от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "писма с размер, по-малък от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "писма, изпратени до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:588
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:654
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:684
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Изчистване "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:738
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Допълнителни символи... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:757
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
+#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Търсене в %s... \n"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<не в сертификатът>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Изчистване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Правилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
-#, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Променен SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:107
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
+#: src/summaryview.c:3369
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка: "
 
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:556
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:587
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:596
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -4971,22 +5119,22 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
 "несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:606
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:609
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -4995,172 +5143,172 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
 "RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:616
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:649
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:652
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:655
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:658
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:661
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:664
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:667
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:670
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:673
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:676
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:679
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:682
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:685
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:688
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:691
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:694
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:700
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:703
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:706
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:895
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5168,7 +5316,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:901
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5176,36 +5324,36 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:912
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5214,134 +5362,129 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:1064
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+#: src/imap.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1129
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1132
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:1184
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1219
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1616
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:2300
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2658
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2661
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2957
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2972
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:3063
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:3100
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3212
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3499
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3685
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3837
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3847
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3852
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3860
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:4085
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4780
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5813
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5350,94 +5493,94 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Изтриване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизиране"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "_Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Записване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Проверка за нови пи_сма"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Проверка за нови _папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "_Показване само на абонираните папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:277
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5446,34 +5589,34 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивно търсене"
 
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Търсене"
 
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
@@ -5502,8 +5645,8 @@ msgstr "записване"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
@@ -5515,63 +5658,63 @@ msgstr "+_Записване"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписване"
 
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Целева папка:"
 
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
@@ -5593,31 +5736,31 @@ msgstr ""
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Име на поле в LDIF"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле в LDIF"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5628,205 +5771,201 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Избор за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Промяна "
 
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Внесени записи:"
 
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продължаване"
 
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Изберете файл на MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
 
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:361
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:432
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:493
 msgid "Standby"
 msgstr "Изчакване"
 
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:629
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:638
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
 msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:644
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:649
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:652
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:756
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
 msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:760
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:811
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Автентификация..."
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
 msgid "Quitting"
 msgstr "Излизане"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
 msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Грешка при свързване"
-
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5835,37 +5974,37 @@ msgstr ""
 "Грешка при обработката на пощата&\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка в сокет."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
 
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Пощенската кутия е заключена."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5874,11 +6013,11 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Грешка при автентификацията."
 
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5887,51 +6026,51 @@ msgstr ""
 "Грешка при автентификацията:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1457
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
 
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1584
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
 
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
 
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1623
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:778
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5940,11 +6079,11 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
+#: src/main.c:289 src/main.c:302
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Излизане..."
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -5953,7 +6092,7 @@ msgstr ""
 "Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5962,71 +6101,58 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:447
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:450
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:458
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Мигриране на настройките"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:469
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:478
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Грешка при мигрирането!"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:487
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1219
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1238
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1241
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1244
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6039,40 +6165,73 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1586
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1592
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1621
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1868
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1875
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/main.c:1893
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/main.c:2051
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:2053
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:2054
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2059
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:2060
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6082,23 +6241,39 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:2063
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:2064
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:2066
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:2074
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:2075
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6106,7 +6281,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         показване състоянието на всяка папка"
 
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:2077
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2078
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2079
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6115,31 +6298,31 @@ msgstr ""
 "                         където folder е идентификатор на папката от\n"
 "                         вида 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:2081
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:2082
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6147,11 +6330,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
 "възможности и приключване"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:2088
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:2089
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6159,940 +6342,1012 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         използване на указаната директория с настройки"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:2139
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2157
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2160
 msgid "top level folder"
 msgstr "основна папка"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2243
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2244
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2952
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "Change folder order..."
+#: src/mainwindow.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Промяна реда на папките..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:547
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
 msgstr "в списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
 msgstr "в списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Последно прочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Родителско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
-msgid "Next unread _folder"
-msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Друга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нов ред"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предишна страница"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Друга папка..."
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списък с писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "_всички"
-
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "_подател"
-
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
 msgstr "по_щенски списък"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
+#: src/mainwindow.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
+#: src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "from Current _folder..."
+#: src/mainwindow.c:721
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
 msgstr "от _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "from Selected _messages..."
+#: src/mainwindow.c:722
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
 msgstr "от и_збраните писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Message view"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скриване на изтритите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Пълен екран"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Сгъване на _всички"
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Сгъване след ниво _2"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Сгъване след ниво _3"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_криване"
-
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широко писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Широк _списък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _Number"
+#: src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
 msgstr "по _брой"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by S_ize"
+#: src/mainwindow.c:838
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
 msgstr "по _размер"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by _Date"
-msgstr "по _дата"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "By _date"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by Thread date"
+#: src/mainwindow.c:840
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
 msgstr "по дата на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _From"
-msgstr "по по_дател"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _To"
-msgstr "по _получател"
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "по _относно"
+#: src/mainwindow.c:843
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by _Color label"
+#: src/mainwindow.c:844
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
 msgstr "по _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Tag"
-msgstr "по етикет"
+#: src/mainwindow.c:845
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Които и да са етикети"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by _Mark"
-msgstr "по _отбелязване"
+#: src/mainwindow.c:846
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "by _Status"
+#: src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
 msgstr "по _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "by A_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
 msgstr "по п_рикрепки"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By score"
 msgstr "по оценка"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
 msgstr "по заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:2107
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:2122
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2125
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2139
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:2092
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
+#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:3056
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:3085
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:3086
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:3092
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3510
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:4088
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4334
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4335
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4336
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4759
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4796
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:5059
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:5182
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5241
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5243
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5401
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:214
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:215
 msgid "header line"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1266
-msgid "headers line"
+#: src/matcher.c:216
+msgid "body line"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
-msgid "message line"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:217
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "етикети"
 
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
-msgid "body line"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:1703
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
 msgid "message matches\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
 msgid "message does not match\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
+#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
 msgid "(none)"
 msgstr "(без)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7101,25 +7356,25 @@ msgstr ""
 "Грешка при четене на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:143
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:551
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:552
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7128,7 +7383,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:570
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
@@ -7140,39 +7395,39 @@ msgstr "Търсене в текущото писмо"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
 msgid "Search failed"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:342
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:345
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:860
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7182,11 +7437,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:888
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7194,63 +7449,63 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
+#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1867
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4840
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1929
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1931
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1962
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1965
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1971
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1972
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:2015
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7258,7 +7513,7 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично\n"
 "и е изтрито от сървъра."
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7267,15 +7522,15 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s."
 
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7284,12 +7539,12 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7298,69 +7553,73 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:2115
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:2116
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2120
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2120
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2187
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:2956
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Въведете аргументите за следното действие:\n"
-"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-"  %s"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2964
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/messageview.c:2965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been moved to trash"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
+#: src/summaryview.c:6971
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:432
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:518
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:662
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -7369,96 +7628,97 @@ msgstr ""
 "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
 "(Писмата не се изтриват от диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:360
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Отваряне (|)"
+#: src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/mimeview.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Отваряне _с (o)..."
+#: src/mimeview.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "_Показване като текст (t)"
+#: src/mimeview.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "_Запазване като (y)..."
+#: src/mimeview.c:208
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:209
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Следваща част (a)"
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:282
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:873
-msgid "Check signature"
-msgstr "Проверка на подписа"
-
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1048
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:1054
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:1064
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:1069
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1307
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1350
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
+#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:2102
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
 
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7468,11 +7728,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2235
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2236
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7480,69 +7740,98 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2240
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:295
+#: src/mimeview.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид"
+
+#: src/mimeview.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/mimeview.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/news.c:298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а Ñ\81 %s:%d Ðµ Ð¿Ñ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а."
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
 
-#: src/news.c:314
+#: src/news.c:319
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:395
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:404
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:422
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
 
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:449
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:415
+#: src/news.c:475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1022
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1128
+#: src/news.c:1176
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1136
+#: src/news.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news.c:1151
+#: src/news.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/news.c:1321
+#: src/news.c:1379
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7551,24 +7840,24 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Записване за новинарската група..."
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
@@ -7577,20 +7866,20 @@ msgstr "_Отписване"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -7598,28 +7887,28 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -7628,11 +7917,11 @@ msgstr ""
 "Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -7648,121 +7937,121 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Засичане на нежелана поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучаване за нежелана поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обработка на писмата при получаване"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимален размер"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:667
 msgid "Select ..."
 msgstr "Избиране ..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Извикване на Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Път до програмата bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
 
@@ -7783,60 +8072,60 @@ msgid ""
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Уеб-четец Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
 #, fuzzy
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[няма потребител]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -7849,11 +8138,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -7866,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -7878,21 +8167,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Грешна парола.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "Внасяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -7900,46 +8189,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID на ключ "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -7949,19 +8238,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -7974,71 +8263,71 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
 msgid "Core operations"
 msgstr "Основни действия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Запомняне на паролата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Expire after"
 msgstr "Изтича след"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минута(-и)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
 msgid "Sign key"
 msgstr "Подписване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -8052,248 +8341,252 @@ msgstr ""
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограничено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Избор на ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "_Select"
 msgstr "_Избиране"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
 msgid "_Other"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Да _не се шифрира"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
 #, c-format
 msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Доверяване на ключа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Изтекъл ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8302,145 +8595,150 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправилна част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не е текстова част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -8455,40 +8753,40 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -8502,12 +8800,12 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -8537,67 +8835,67 @@ msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8611,130 +8909,127 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix-сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Вид транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Потребител"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт на сървъра spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Път до unix-сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
 #: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентация на иконата в панела"
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона в системния панел"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Проверка за поща"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "_Email"
 msgstr "_Писане на писмо"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Писане от _сметка"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Отваряне на _адресника"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Спиране на Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Работа в изключен режим"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8769,103 +9064,103 @@ msgstr "Минимизиране в системния панел"
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:879
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:882
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:901
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:906
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1101
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:336
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:338
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Set as default"
 msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1047
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1053
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1083
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -8873,581 +9168,588 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Този сървър изисква автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Автентификация при свързване"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1212
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1218
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1224
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1248
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
 msgid "User ID"
 msgstr "Потребител"
 
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1310
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1505
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1427
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1438
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:329
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1458
 msgid "hours"
 msgstr "часа"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1468
 #, fuzzy
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1563
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1581
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показване само на абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1588
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1590
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1583
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1597
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1604
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1691
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1694
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1716
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1719
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1819
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1834
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
+#: src/prefs_account.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1978
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2030
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2216
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2245
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2247
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2249
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2252
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2415
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2430
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2461
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентски сертификати"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
+#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2544
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2660
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2667
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2674
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2687
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2690
 msgid ""
-"The domain name will be used&