#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr "Comptes Llista Obtenir Columna Nom|G"
+msgstr "G"
#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Títol del diàleg|Editar l'atribut dels noms"
+msgstr "Editar l'atribut dels noms"
#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "Títol del diàleg|Aplicar etiqueta"
+msgstr "Aplicar etiqueta"
#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
#: src/gtk/about.c:418
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
-msgstr "Enchant|Afegeix suport per comprovació ortogràfica\n"
+msgstr "Afegeix suport per comprovació ortogràfica\n"
#: src/gtk/about.c:428
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "GnuTLS|afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n"
+msgstr "afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n"
#: src/gtk/about.c:438
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
-"IPv6|afegeix support per adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament "
+"afegeix support per adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament "
"d'internet\n"
#: src/gtk/about.c:449
#: src/gtk/about.c:479
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "libetpan|afegeix suport per servidors IMAP\n"
+msgstr "afegeix suport per servidors IMAP\n"
#: src/gtk/about.c:489
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr ""
"Claws Mail ja està preparat.\n"
"Cliqueu Gravar per començar."
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Preparant pàgines..."
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Processant pàgina %d de %d..."
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Imprimint pàgina %d de %d..."
-
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Pàgina %N de %Q"
-
-#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "Afegeix suport per a diàlegs d'impressió complerts\n"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuració"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Opcions de configuració per a impressions"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Memòria Intermitja Origen"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "Objecte GtkTextBuffer a imprimir"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Amplada de la tabulació"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Amplada equivalent al tabulador en espais"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Mode Envolcallat"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Mode de paraula envolcallada"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Ressaltar"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Si s'ha d'imprimir el document amb sintaxi ressaltada"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "Nom GnomeFont per a usar amb el text del document (obsolet)"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Descripció de la Font"
-
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Font a usar per al text del document (p. ex. \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Font de números"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "Nom GnomeFont a usar amb els números de línia (obsolet)"
-
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Descripció de Font a usar als números de línia"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Imprimeix Números de Línia"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Intèrval entre números de línia (0 significa sense números)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Capçalera d'Impressió"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Si s'ha d'imprimir una capçalera a cada pàgina"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Imprimir peu de pàgina"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Si s'ha d'imprimir un peu de pàgina a cada pàgina"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Capçalera i Peu de Pàgina"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "Nom GnomeFont a usar amb les capçaleres i peus de pàgina (obsolet)"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Descripció de la font de la capçalera i el peu de pàgina"
-
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Font a usar per capçaleres i peus de pàgina (p. ex. \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Netejar "
-
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Símbols Extesos... "
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command-line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
-#~ "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print command-line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientació"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "La orientació de la safata."
-
-#~ msgid "Info..."
-#~ msgstr "Informació..."
-
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Ordre per imprimir"
-
-#~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Valor per omissió per Per a:"
-
-#~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Cc per omissió:"
-
-#~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "Bcc per omissió:"
-
-#~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Respondre a per omissió:"
-
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Caracters de cometes"
-
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Símbols... "
-
-#~ msgid "Description of symbols..."
-#~ msgstr "Descripció de símbols..."
-
-#~ msgid "Message reply From format error."
-#~ msgstr "Error de format al 'Des de' al respondre el missatge."
-
-#~ msgid "Message reply format error at line %d."
-#~ msgstr "Error de format al respondre el missatge a la línia %d."
-
-#~ msgid "Message forward From format error."
-#~ msgstr "Error de format al 'Des de' al re-enviar el missatge."
-
-#~ msgid "Message forward format error at line %d."
-#~ msgstr "Error de format al re-enviar el missatge a la línia %d."
-
-#~ msgid "Quote mark format error."
-#~ msgstr "Marca de cita per error."
-
-#~ msgid "No account for posting news available!"
-#~ msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
-
-#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "GTK+ >= 2.10.0|afegeix suport per a diàlegs d'impressió complerts\n"
-
-#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
-#~ msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
-
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Insertar signatura automàticament"
-
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr "Desde l'arxiu... "
-
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Retallar missatges als"
-
-#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
-#~ msgstr "Error de format al respondre el missatge."
-
-#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
-#~ msgstr "Error de format al re-enviar el missatge."
-
-#~ msgid "Error creating ssl context\n"
-#~ msgstr "Error creant el context SSL\n"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Connexió SSL fallida (%s)\n"
-
-#~ msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-#~ msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
-#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
-#~ "usar dins les eines d'OpenSSL ("
-
-#~ msgid ").\n"
-#~ msgstr ").\n"
-
-#~ msgid "Ctrl+%c"
-#~ msgstr "Ctrl+%c"
-
-#~ msgid "Val"
-#~ msgstr "Val"
-
-#~ msgid "Entry was modified"
-#~ msgstr "La entrada ha estat modificada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrint el diàleg d'accions de filtrat s'eliminaran les modificacions "
-#~ "actuals de la línia de comandes."
-
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "Antic Sylpheed"
-
-#~ msgid "Customize Toolbars"
-#~ msgstr "Configurar barres d'eines"
-
-#~ msgid "_mailing list"
-#~ msgstr "ll_ista de correu"
-
-#~ msgid "Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat"
-
-#~ msgid "Message _source"
-#~ msgstr "Origen del mi_ssatge"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "All _headers"
-#~ msgstr "_Totes les capçaleres"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Nou _Servidor LDAP"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/Lli_bre/---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Adreça"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Seleccionar tot"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Adreça/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Tallar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Copiar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Editar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Adreça/Nova _Adreça"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Adreça/Nou _Grup"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Correu per"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/E_ines/---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/A_juda/_Sobre"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "No heu seleccionat cap missatge ni carpeta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favor, seleccioneu una carpeta de la llista per processar.\n"
-#~ "Alternativament, seleccioneu algun(s) missatge(s) de la\n"
-#~ "llista de missatges."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Carpeta :"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Tamany de carpeta :"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "No es poden carregar les rutes X509 per omissió"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Treure"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Enviar"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Missatge/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Guardar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Tancar"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Editar/_Desfer"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Editar/_Refer"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Editar/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Editar/_Tallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Editar/_Enganxar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Editar/Avança_des"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Editar/_Trobar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Editar/_Tallar totes les linies llargues"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Ortografia/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Ortografia/Opcions"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/_A tots"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/Al _remitent"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Constestar/_Llista de correu"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Opcions/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat/Cap"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
-
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/Màxima"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Opcions/Sollicitar justificant de _recepció"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/_Automàtic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_15"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/E_ines/_Plantilles"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/E_ines/Accio_ns"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Mode normal"
-
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Mode mals escriptors"
-
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Mode de suggerència desconegut."
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Mode ràpid"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Sincronitzar"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "Subscripcions/Mostrar només _carpetes subscrites"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Subscripcions/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Subscripcions/_Subscriure's..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "Subscripcions/Des_ubscriure's..."
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Fitxer/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Editar/Esborrar _fil"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Text sota icones"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Text al co_stat de les icones"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _icones"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _text"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/Capçaleres de columnes"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
-#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Veure/---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/_Stàndard"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/_Missatge expandit"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/Ll_ista de missatges expandida"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per etiqueta"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Últim missatge llegit"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge pare"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/_Autodetectar"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_15"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Veure/Cites"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Veure/Cites/_Plegar totes"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Respondre"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Missatge/Redirigir"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Correu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Ajuda"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Subscriure's"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Desubscriure's"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Veure arxiu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Posseidor del contacte"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Missatge/M_oure..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Missatge/M_oure a les escombraries"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Fil revisat"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar/Fil no revisat"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a correu brossa"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a bò"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Bloquejar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Desbloquejar"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Missatge/E_tiqueta de color"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Missatge/Etiquet_es"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_editar"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/E_ines/E_xecutar"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/E_ines/Traça de filtratge"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/E_ines/Traça de xa_rxa"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Configuració/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Accions..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Etiquete_s..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "A_juda/Llegenda d'icones"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/A_juda/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Seleccionar la ubicació dels diccionaris"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Ruta als diccionaris"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Mode de suggeriment per omissió"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Redirigir"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Marcar/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/Revisar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/Ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a correu bro_ssa"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _bo"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
-
-#~ msgid "Select key bindings"
-#~ msgstr "Seleccionar dreceres de teclat"
-
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " Establir dreceres de teclat..."
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Antivirus Clam"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
-
-#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
-#~ msgstr "Ha fallat el registre d'enllaç del filtrat de correu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest mòdul usa l'Antivirus Clam per inspeccionar tots els missatges "
-#~ "rebuts d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quan es troba algun virus a un adjunt es pot eliminar o guardar a una "
-#~ "carpeta destinada a tal efecte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Antivirus "
-#~ "Clam"
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Detecció de virus"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Habilitar detecció de virus"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "No s'escanejaran arxius adjunts més grans que aquest"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Guardar els missatges infectats a"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Guardar correu que contingui virus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carpeta per guardar el correu infectat. Deixeu-la buida per usar la "
-#~ "Paperera primària"
-
-#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correu "
-#~ "infectats"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
-#~ msgstr "Mode ample de banda eficient"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Més antic de (dies)"
-
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Marca `No llegit`"
-
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Marca `Nou`"
-
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Marca `Marcat`"
-
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Marca `Esborrat`"
-
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Marca `Reenviat`"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Marca `Bloquejat`"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Marca de 'correu brossa'"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Puntuació igual a"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Provar"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "Tamany major de (bytes)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "Tamany exacte (bytes)"
-
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Trobat a l'agenda"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Etiquetat"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Tipo de coincidencia"
-
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Capçalera d'adreça"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Predicat"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Op. booleà"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Valor no establert."
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Obrir _tots"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "a /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "a /media/mmc2"
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "Comptes Llista Omissió Columna Nom|D"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Adreça de correu"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "error del protocol\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Propietari: %s (%s) en %s\n"
-#~ " Signat per: %s (%s) en %s\n"
-#~ " Empremta digital: %s\n"
-#~ " Estat de la signatura: %s"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'etiquetes"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Nom d'etiqueta"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Etiquetes actuals"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Nou nom d'etiqueta:"
-
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Descarregar mòdul"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
-
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
-
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "Kb"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Usar un format específic per missatges nous"
-
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Useu un format de marques específic per a les respostes"
-
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Useu un format de marques especific per als re-enviaments"
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Format de missatge nou"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Fer res"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Icones d'eines disponibles"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Eines visualitzades"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Format de rèplica"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Format de reenviament"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta carpeta ja està subscrita i no te subcarpetes no subscrites."
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Error llegint els camps LDIF."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Traça del protocol"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "assumpte"
-
-#~ msgid "To: header"
-#~ msgstr "Capçalera Per a:"
-
-#~ msgid "Cc: header"
-#~ msgstr "Capçalera Cc:"
-
-#~ msgid "Newsgroups: header"
-#~ msgstr "Capçalera Grups de notícies:"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header"
-#~ msgstr "Capçalera Respondre al remitent"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
-#~ msgstr "Capçalera Respondre al remitent (referències)"
-
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
-
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/Treballar sense connexió"
-
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/Rebre Mail"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Bàsic"
-
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Rebre"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "Co_mposar"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SS_L"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Retallar tamany de traça"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Longitud finestra de traça"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Nivell de depuració"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Marcant"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o nou o marcat)"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o marcat o nou)"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o sense llegir o marcat)"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o marcat o sense llegir)"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatge marcat (o nou o sense llegir)"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatges marcat (o sense llegir o nou)"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "Salt de línia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "insertar expr si x està habilitat\n"
-#~ "(on x es uno dels caràcters dfNFLIstrcnri o af, ao)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "insertar expr si x no està habilitat\n"
-#~ "(on x es un dels caràcters dfNFLIstcnri o af, ao)"
-
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "Definició de termes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment\n"
-#~ "excepte ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
-
-#~ msgid "Learn"
-#~ msgstr "Aprendre"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Tamany de traça"
-
-#~ msgid "Automatic spelling"
-#~ msgstr "Verificació automàtica"
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Sortir realment?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Existeixen missatges en composició."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "_Guardar a Borradors"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
-
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail - Vista de Carpeta"
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "no inicialitzat\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "Seleccionant carpeta '%s'\n"
-
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "Seleccionant missatge %d\n"
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Sortir del programa?"
-
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Compte primari: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Diccionari per omissió "
-
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "Diccionari alternatiu per defecte: "
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr "Seleccionar... "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Escollir color per al 1r nivell de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Escollir color per al 2n nivell de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Escollir color per al 3r nivell de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Escollir color per al 1r nivell de fons de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Escollir color per al 2n nivell de fons de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Escollir color per al 3r nivell de fons de text"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Escollir color per als enllaços"
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Escollir color per a les signatures"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
-#~ "a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Rebre tots'."
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Error de format a 'Copia oculta a'."
-
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/-----trashsep"
-
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/-----queuesep"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Icones\n"
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 o prèvia"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 o prèvia"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Editar... "
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "No soportat (%s)"
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "Pregunteu si voleu insertar o adjuntar"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "Insertar sempre"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "Adjuntar sempre"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Reproductor de so"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Condició: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Acció: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Informació... "
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Escolliu color per 'color %d' "
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "cada"
-
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Ruta de diccionaris"
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "Ja s'ha intentat enviar\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Veure/_Font"
-
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguretat"
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Afegir data"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "insertar arxiu"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "insertar la sortida del programa"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Avís d'URL falsa"