+2005-10-31 [paul] 1.9.15cvs129
+
+ * po/ca.po
+ * po/de.po
+ * po/en_GB.po
+ * po/fr.po
+ * po/it.po
+ * po/pt_BR.po
+ * po/sk.po
+ * po/sr.po
+ * po/zh_CN.po
+ updated by Miquel Oliete, Stephan Sachse and
+ Thomas Gilgin, me, Fabien Vantard, Andrea
+ Spadaccini, Frederico Goncalves Guimaraes,
+ Andrej Kacian, Aleksandar Urosevic, and
+ Ralgh Young.
+
2005-10-31 [mones] 1.9.15cvs128
* manual/faq.xml
( cvs diff -u -r 1.23.2.15 -r 1.23.2.16 src/crash.c; cvs diff -u -r 1.26.2.20 -r 1.26.2.21 src/foldersel.c; cvs diff -u -r 1.115.2.64 -r 1.115.2.65 src/main.c; cvs diff -u -r 1.94.2.68 -r 1.94.2.69 src/messageview.c; cvs diff -u -r 1.43.2.32 -r 1.43.2.33 src/toolbar.c; cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 src/gtk/authors.h; ) > 1.9.15cvs126.patchset
( cvs diff -u -r 1.382.2.190 -r 1.382.2.191 src/compose.c; ) > 1.9.15cvs127.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 manual/faq.xml; cvs diff -u -r 1.60.2.18 -r 1.60.2.19 po/es.po; ) > 1.9.15cvs128.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.58.2.14 -r 1.58.2.15 po/de.po; cvs diff -u -r 1.12.2.6 -r 1.12.2.7 po/en_GB.po; cvs diff -u -r 1.42.2.16 -r 1.42.2.17 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.34.2.12 -r 1.34.2.13 po/it.po; cvs diff -u -r 1.50.2.12 -r 1.50.2.13 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.2.2.17 -r 1.2.2.18 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.17.2.14 -r 1.17.2.15 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.10 -r 1.5.2.11 po/zh_CN.po; ) > 1.9.15cvs129.patchset
MICRO_VERSION=15
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=128
+EXTRA_VERSION=129
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hi ha finestres de composició obertes.\n"
"Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar comptes"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
"a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Get all'."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr " E_stablir com a compte primari "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Esborrar compte"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
"perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executant: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/sortida de la acció"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
msgstr "Afegir a l'agenda"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notes"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Lli_bre/Nova _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Lli_bre/Nou _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/Lli_bre/Nou _servidor"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Lli_bre/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Lli_bre/_Editar Llibre"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Lli_bre/_Esborrar llibre"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adreça"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adreça/_Tallar"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adreça/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adreça/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adreça/_Editar"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adreça/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_ines"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer M_utt..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_ines/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_juda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Esborrar"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _carpeta"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/T_allar"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nova _adreça"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nou _grup"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Veure entrada"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrectes"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error obrint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error llegint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservant memòria"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Format d'arxiu erròni"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error obrint el directori"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializant LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Direcció de correu"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom de búsqueda:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Esborrar adreça(es)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
"Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Esborrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "_Només la carpeta"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Carpeta i _adreces"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en l'agenda"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscant..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petició LDAP"
msgstr "Comptador d'adreces"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Personal address"
msgstr "Adreça personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Treure"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propietats..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Missatge"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Missatge/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refer"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Tallar"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
msgstr "/_Editar/_Enganxar"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_des"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opcions/Privacitat"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opcions/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_ines/_Plantilles"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_ines/Accio_ns"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: multiples emails"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita per error."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Respondre/reenviar per error."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "L'arxiu %s està buit."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No heu especificat el destinatari."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No heu especificat el destinatari."
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Conversió de joc de caràcters fallida."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Signatura fallida."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"al joc de caràcters %s especificat.\n"
"¿Enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Vols enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar missatge a "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Altres"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
-msgstr "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o encriptar aquest missatge."
+msgstr ""
+"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
+"encriptar aquest missatge."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voleu acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Guardar a Borradors"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Guardar a Borradors"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: src/crash.c:142
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "El procés sylpheed (%ld) ha rebut el senyal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El procés Sylpheed-Claws (%ld) ha rebut el senyal %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ha acabat incorrectament"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ha acabat incorrectament"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Per favor, ompliu un informe d'error i incloeu la informació següent."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Traça de depuració"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe d'error"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dades personals"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alies"
#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Dades d'usuari"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Adreces de correu"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Altres Atributs"
msgstr " Comprovar arxiu "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Veure"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Aquest és el nom del servidor. Per exemple, \"ldap.elmeudomini.com\" pot "
"ésser apropiat per a la organització \"elmeudomini.com\". També podeu usar "
"una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està "
-"executant-se en la mateixa màquina que Sylpheed."
+"executant-se en la mateixa màquina que Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
"El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Extès"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arxiu HTML de sortida"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "M_ostrar"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgstr "Atributs"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Agenda d'adreces de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Agenda d'adreces de Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Sense especificar."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrant missatge...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar tot com _llegit"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocessant..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/-----"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Buidar _paperera..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nous"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marcar tot com a llegit"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu continuar?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes"
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Obrint carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar paperera"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Moure carpeta"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Subscripció a grups de noticies"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccioneu els grups de notícies per suscripció:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grups:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nom de grup"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderat"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "només lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Fet."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sobre Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operatiu: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operatiu: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operatiu: desconegut"
-#: src/gtk/about.c:178
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Compilat amb:%s"
+#: src/gtk/about.c:184
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr "Compilat amb característiques:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr "Per mé informació, visiteu el lloc web de Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws és software lliure alliberat sota la llicència GPL. Si vol "
+"fer donacions al projecte Sylpheed-Claws ho pot fer a "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membres de l'equip anteriors\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'equip de traducció\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'equip de documentació\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logotip\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icones\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Col·laboradors\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
-"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament "
+"amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
+"usar dins les eines d'OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+")\n."
"\n"
-"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
-"usar dins les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
msgid "Input password"
msgstr "Introduiu contrasenya"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Traça del protocol"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "Netejar _Log"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Mòduls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carregar mòdul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descarregar mòdul"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina índex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Símbols extesos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "tots els missatges"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "missatges amb edat major que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "missatges amb edat menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "missatges amb copia-carbó a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "missatges esborrats"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cert si executar \"S\" té èxit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "missatges provinents de l'usuari S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "missatges reenviats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "missatges que contenen la capçalera S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "missatges bloquejats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "missatges nous"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "missatges antics"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "missatges que han estat respostos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "missatges llegits"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "missatges amb puntuació igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "missatges amb puntuació major que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "missatges amb puntuació menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "missatges amb tamany igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "missatges amb tamany major que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "missatges amb tamany menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "missatges que han estat enviats a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "missatges marcats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "missatges sense llegir"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a una ordre"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador I lògic"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lògic"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lògic"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a majús./minús."
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbols de cerca extesa"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Des de"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ràpid"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbols extesos"
msgstr "Signant"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
msgstr "Certificat SSL desconegut"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Acceptar i guardar"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Acceptar i guardar"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancel·lar connexió"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancel·lar connexió"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL canviat"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
-msgstr "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no "
-"ser segura."
+msgstr ""
+"Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
+"segura."
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Continuar connectant"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinuar connectant"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Afegint missatges..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiant missatges..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "Rebent missatge..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Afegint missatges..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copiant missatges..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nova carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/M_oure carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Es_borrar carpeta"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Es_borrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Sincronitzar"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Descarregar missatges"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Comprovar per noves carpetes"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Introduiu el nom de la nova carpeta:\n"
-"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
-" afegiu `/' al final del nom)"
+"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes\n"
+"i no mails, afegiu `/' al final del nom)"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Reanomenar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
"El nou nom no està permès."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Esborrar compte IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Voleu eliminar-los definitivament?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directori destinació:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Temps límit"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificació de connexió"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Només _una vegada"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
"L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
"No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr "Trobada configuració %s per Sylpheed-Claws.\n"
+"Voleu migrar aquesta configuració?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o prèvia"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o prèvia"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "migració de configuració"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copiant configuració..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migració fallida!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Sortir realment?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existeixen missatges en composició."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "A esborrany"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Guardar a Borradors"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Descartar-los"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Descartar-los"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "No sortir"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_No sortir"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fitxer/---"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Arxiu/Sincronitzar carpetes"
+
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/_Veure"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Veure/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Veure/_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Veure/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Missatge/Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Missatge/Sincronitzar carpetes"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Missatge/_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Missatge/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Missatge/M_oure..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Missatge/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_ines/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuració/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuració/_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/A_juda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/A_juda/_PUF"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/A_juda/PUF d'usuari col·laborador _online"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_juda/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
"escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sortir del programa?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Voleu sortir de Sylpheed?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
msgid "Find text:"
msgstr "Cercar texte:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majús./minús."
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
#: src/messageview.c:551
-#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
"Adreça de retorn: %s\n"
"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+No enviar"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_No enviar"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Aquest missatge sol·licita una notificació de justificant de recepció\n"
"però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' i 'Cc:' no fou\n"
"oficialment dirigit a vostè.\n"
"És un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Guardar com"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat eliminat del servidor."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a eliminar"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà eliminat."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
"justificant de recepció:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Enviar notificació"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar Notificació"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Cancel·lar"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _bústia"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
"(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar bústia"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Obrir"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Obrir _amb..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Veure com a texte"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Guardar com..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Comprovar signatura"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Informació completa"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Veure informació completa"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nou"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliqueu la icona o premeu 'C' per comprovar-ho."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Comprovant signatura..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Tornar al correu"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' no és un directori."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Configuració del compt_e de notícies"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Esborrar compte de notícies"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
"missatge. Probablement voldreu carregar també el mòdul d'interfície d'usuari "
"GTK+, si no haureu d'escriure manualment la configuració.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar detecció de virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Guardar els missatges infectats"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Carpeta per guardar-los"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Deixar buit per usar la Paperera primària"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Aquest mòdul és només una demostració de com escriure mòduls per a Sylpheed. "
-"Instal·leu un enllaç per a una nova traça i escriviu-la a la sortida "
-"estàndard.\n"
+"Aquest mòdul és només una mostra de com escriure mòduls per a Sylpheed-Claws. "
+"Instal·la un enllaç per a una nova traça i l'escriu a la sortida estàndard.\n"
"\n"
"No és realment útil"
"Aquest mòdul usa el contenidor GtkMathView per mostrar adjunts MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de pas"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[sense id d'usuari]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sIntroduiu la frase de pas per:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSi us plau, escriviu la paraula de pas per: </"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Frase de pas errònia! Intenteu-ho de nou...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Paraula de pas errònia\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar signatures automàticament"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca després de"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Clau per signar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuari o ID de clau:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
"assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Màxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La signatura no pot ser comprovada - error GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Signatura vàlida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Signatura errònia de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Signatura vàlida de \"%s\" (Confiança: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alies \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"missatge. Probablement desitgeu carregar també un mòdul d'interfície de "
"usuari, si no haureu d'escriure manualment la configuració d'aquest mòdul.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Màquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Temps permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta serà "
"cancel·lada i el missatge tractat como si no fos spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "seg."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Guardar spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Guardar correus identificats com a spam en una carpeta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Tamany màxim permès del missatge per haber-lo de comprovar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Carpeta que s'usarà per guardar el spam. Deixeu-lo buit per usar la Paperera "
"primària"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamany màxim"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"rebut (per omissió ho serà) i seleccionar la carpeta on el spam serà "
"guardat.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Rebre"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/Rebre _tot"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda d'adreces"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Sortir de Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Treballar sense connexió"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sortir de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Treballar sense connexió"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona de safata"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
"carta. Un consel flotant mostra el nº de correus nous, sense llegir i total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sortir del programa?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "ordre TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferències per a un nou compte"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Rebre"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Composar"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Avançades"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Nom del compte"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar com a primària"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Organizació"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Informació del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arxiu mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Cap (només SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificació al connectar"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Bústia local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "ordre per enviar els correus"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar després de"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límit de tamany al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Bústia primària"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sense límit si s'especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directori del servidor IMAP(normalment buit)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar missatges al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Afegir data"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
"usats per a la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar signatura automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de signatura"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Respondre a"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signar el missatge per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nom del domini"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directori del servidor IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Posar missatges enviats a"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Posar missatges encuats a"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Posar borradors de missatges a"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Posar missatges esborrats a"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportat (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuració d'accions"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom de menú:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Ordre:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Sustituïr "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Ajuda de sintaxis "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No es permet '/' a l'inici del nom del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "No s'ha especificat l'ordre a executar."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"té errors sintàctics."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Esborrar acció"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Començar amb:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Finalitzar amb:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Useu:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "per la part seleccionada del texte"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripció de símbols"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Accions actuals"
msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Capçalera"
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de so"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista de missatge"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Colorar"
msgid "Stop filter"
msgstr "Parar filtre"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Punts"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Informació ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Substituïr "
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Ordre no establert"
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinació no establerta."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatari no establert."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuació no establerta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "No s'ha definit cap acció."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Missatge"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referències"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nom d'arxiu - no ha d'ésser modificat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "línia nova"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "caràcter d'entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Llista actual d'accions "
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de l'acció està buida."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Esborrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Sol·licitar justificant de recepció"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Per omissió Per a: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Enviar respostes a: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Valor per omissió de 'Per a' per respostes: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Compte primari: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionari per omissió: "
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Genèriques"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propietats de la carpeta %s"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Veure"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografies"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Redimensionar les imàtges adjuntes per omissió\n"
"(Polsant a la imatge (in)activa l'escalat)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Veure imatges inline"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imatges"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuració de condició"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Predicat"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lògic"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establert."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"L'entrada no ha estat guardada\n"
"Heu finalitzat realment?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Provar' permet comprovar un missatge o element del missatge"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "usant un script o programa extern. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornarà 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regles de condició actuals"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanumèrics multi-byte con\n"
"caràcters ASCII (només Japonès)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostrar X-Face en la vista del missatge"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Capçaleres breus en la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Interlineat"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Mitja pàgina"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Pas"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Opcions de text"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corregint ortogràficament"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la setmana abreviat"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la setmana complert"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nom del mes abreviat"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "el nom del mes complert"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de segle (any/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minut com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segon com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferida per a la localizació actual"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "els dos últims dígitos de l'any"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'any com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinació:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiga de Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
"alguna tecla al situar el punter sobre l'element."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduïr capçaleres (com 'Desde:', 'Assumpte:')"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "lletres"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estándar"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Definir columnes visibles"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr "Llista de carpetes..."
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr "Llista de missatges..."
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Obrir entrada després de rebre correu nou"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els correus de la carpeta com a llegits"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "Quan s'entri a la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Fer res"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Seleccionar primer missatges sense llegir (o nous)"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Seleccionar primer missatges nous (o sense llegir)"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegits (o nous)\""
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Si'"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'No'"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establir dreceres de teclat..."
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Sumaris"
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuració inicial "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Nom de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Símbols "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuració de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Error de format en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Esborrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Plantilles actuals"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema intern per omissió"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema global '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Esteu segur de que voleu esborrar aquest tema?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en l'arxiu %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ha fallat l'eliminació del directori del tema."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminat amb èxito"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instal·lar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
"Instal·lar de totes maneres?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voleu instal·lar el tema per tots els usuaris?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ya hi ha un tema amb el mateix nom\n"
"instal·lat en aquesta ubicació"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema instal·lat amb èxit"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al instal·lar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error a l'arxiu %s\n"
"al instal·lar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "L'equip de Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema intern té %d icones"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Error: no se pot obtenir l'estat del tema"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Instal·lar nou..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Més temes..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Aparença"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Useu aquest"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgstr "Configuració de la barra de vista de missatges"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Acció de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Acció de Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respondre"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_dre a"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Redirigir i respondre a"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Moure..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Moure a les _escombraries"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Esborrar..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Cancel·lar una notícia"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de processament"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Veure/_Font"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "x"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "B"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marques"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrat(s)"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d moguts"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " element seleccionat"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " elements seleccionats"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sense data)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "Cap recipient"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vostè no es l'autor de l'article\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Afegir"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Afegir"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobreescriure"
+
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfent jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuració de procesament"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a arxiu mbox"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "_Obrir amb el navegador web"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "_Copiar _localització de l'enllaç"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composar un missatge _nou"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "Copiar aquesta ad_reça"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Obrir imatge"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Guardar imatge..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Aquest missatge no es pot mostrar.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Feu click amb el botó dret en la icona o element "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "de la llista per realitzar el següent:\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Per guardar seleccioneu 'Guardar com...' (Drecera: 'y')\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Mostrar com a texte seleccioneu 'Veure com a texte' "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Drecera: 't')\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Per obrir amb un programa extern seleccioneu 'Obrir' "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Drecera: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "central del ratolí),\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Obrir amb...' (Drecera: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Avís d'URL falsa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Rebre correu del compte actual"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Composar correu"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Composar notícia"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Respondre al missatge"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respondre al remitent"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Respondre a tots"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Respondre a la lista de correu"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar missatge"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Missatge de la paperera"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Esborrar missatge"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Anar al Missatge Següent"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar missatge"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Posar a la cua i enviar després"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar com a esborrany"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar arxiu"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar arxiu"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar signatura"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar amb un editor extern"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tallar totes les línies llargues"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Accions de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Característica Accions de Sylpheed-Claws"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Rebre"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Rebre tot"
-
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Rebre Mail"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Previ"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Retallar paràgraf"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Retallar tot"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvinguts a Sylpheed-Claws\n"
+"---------------------------\n"
+"\n"
+"Ara que ja s'ha configurat el seu compte de correu i pot baixar el seu\n"
+"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la \n"
+"barra d'eines.\n"
+"\n"
+"Pot canviar les seves Preferències del compte usant l'entrada de menú\n"
+"'/Configuració/Preferències per e compte actual'\n"
+"i canviar les preferencies generals usantg\n"
+"'/Configuració/Preferències'.\n"
+"\n"
+"Pot obtenir més informació en el manual de Sylpheed-Claws,\n"
+"el qual és accessible mitjançant l'entrada de menú '/Ajuda/Manual'\n"
+"o de manera on-line a l'adreça donada aquí sota.\n"
+"\n"
+"URLs útils\n"
+"----------\n"
+"Pàgina oficial: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"PUF:\t <%s>\n"
+"Temes: <%s>\n"
+"Llistes de Correu: <%s>\n"
+"\n"
+"LLICÈNCIA\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is software lliure, alliberat sota les condicions\n"
+"de la Llicència Pública General de GNU, versió 2 o posterior, \n"
+"publicada per la Fundació de Software Lliure (Free Software Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La llicència pot ser\n"
+"trobada a <%s>.\n"
+"\n"
+"DONACIONS\n"
+"---------\n"
+"Si vol fer donacions al projecte Sylpheed-Claws ho pot fer\n"
+"a <%s>.\n"
+"\n"
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Organització: "
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nom de mailbox:"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adreça servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adreça del servidor:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Bústia local:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Tipus de servidor:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adreça del servidor:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directori del servidor IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nou usuari"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Benvingut a Sylpheed-claws.\n"
+"Benvingut a l'assistent de configuració de Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Sembla ser que és la primera vegada que useu \n"
-"Sylpheed-Claws. Per tant, anem a definir alguna\n"
-"informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més\n"
-"comuns del vostre correu; per tant podreu usar\n"
-"Sylpheed-Claws en menys de cinc minuts."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més\n"
+"comuns del seu correu perque vostè pugui usar Sylpheed-Claws en menys de "
+"cinc minuts."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "Sobre Tu"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Gravant el correu al disc"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviant correu"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Rebent correu"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Gravant el correu al disc"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuració finalitzada"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ja està preparat.\n"
+"\n"
+"Cliqui Gravar per començar."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "Esborrar compte IMAP4"
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "A esborrany"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Verificar"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Informació completa"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Configuració del compt_e de notícies"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Esborrar compte de notícies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %.*s \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sIntroduiu la frase de pas per:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %.*s \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr " ..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Acceptar"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·lar"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "Enviar respostes a: "
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Redirigir i respondre a"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/Cancel·lar una notícia"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Re_editar"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "No."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Rebre"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Previ"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Retallar paràgraf"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Retallar tot"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notícies"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Nou usuari"
+
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Anterior"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:43+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 00:20+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accounts bearbeiten"
+msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
-"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
+"'G'."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
-"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Läuft: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Adressbuchordner auswählen"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+msgstr "/E_xtras"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Einfügen"
+msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
-msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP Start"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
-"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
-"darüberliegenden Ordner verschoben."
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Anfrage"
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"the message list."
msgstr ""
"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
-"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-"aus der Nachrichtenliste wählen."
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ordnergröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Adresszahl"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
#: src/common/smtp.c:588
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen bis das Zertifikat "
"gespeichert ist.\n"
-"('%s' Einstellung abwählen).\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
#: src/prefs_receive.c:206
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
"Gespeichert ist dieses:\n"
"%s\n"
"\n"
"Jetzt ist es:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
#: src/common/utils.c:298
#, c-format
#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselung_system"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
-"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signature failed."
msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
"\n"
"Signierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
-"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Mime-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+msgstr "Auswählen ..."
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
-msgstr "Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. "
-"Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+msgstr ""
+"Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht "
+"möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
-"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Entwurf speichern"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Bugreport erstellen"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
-msgstr "Neue Person hinzufügen"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Benutzerdaten"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Benutzerattribute"
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr " Datei überprüfen "
+msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Verfügbare Adressen"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
-msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "JPilot-Datei auswählen"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
-"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
-"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
-"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
-msgstr " Server überprüfen "
+msgstr " Server überprüfen "
#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
#: src/editldap.c:471
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
"nachzuschauen."
#: src/editldap.c:535
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
#: src/editldap.c:561
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
-"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
-"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
-"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
#: src/editldap.c:595
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
-"vervollständigung zu verwenden."
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
-"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
-"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
-"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
-"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
"Adressinterfaces verwendet."
#: src/editldap.c:669
"performing a search."
msgstr ""
"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
-"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
#: src/editldap.c:738
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
-msgstr "vCard-Datei wählen"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
#: src/exphtmldlg.c:330
msgid "Select HTML output file"
-msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Vollständiges Namensformat"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:247
#: src/expldifdlg.c:342
msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
-"der ähnlich ist zu :\n"
+"der ähnlich ist zu :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
-"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
-"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
"Erstellung des DN verwendet wird."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
-"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
"nicht gefunden wird."
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
-"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Export-Datei wählen"
+msgstr "Export-Datei wählen"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
+msgstr "Entwürfe"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
-msgstr "Bearbeitung läuft..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Neuerzeugen des Ordnerbaumes wird den lokalen Zwischenspeicher "
+"entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Suchen "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Newsgruppenname"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Nachricht"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Über Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enthaltene Funktionen:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
+"Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
+"unter "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"frühere Teammitglieder\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Übersetzungsteam\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Dokumentationsteam\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icons\n"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mitwirkende\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
+
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
-"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
"the sort order in the folderview"
msgstr ""
"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
-"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "Mit %s prüfen"
+msgstr "Mit %s prüfen"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(keine Vorschläge)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
-msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wörterbuch wechseln"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
-msgstr "Protokoll löschen"
+msgstr "Protokoll löschen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Plugin laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Plugin entladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
-msgstr "Account"
+msgstr "Konto"
#. S_COL_MARK
#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Extended symbols"
msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
-msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr ""
-"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Von"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "An:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Erweiterte Symbole"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
+msgstr "Eigentümer"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
msgstr ""
-"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Akzeptieren und speichern"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Verbindung ablehnen"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
msgid "_View certificates"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
-msgstr "Dateigröße:"
+msgstr "Dateigröße:"
#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in "
-"diesem Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
"\n"
-"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
-"wäre nicht geschützt."
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Verbindung herstellen"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Ordner ver_schieben..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ordner _löschen"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
-"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
-" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
+"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
+"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Neuer Name für '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
-"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
"\n"
-"Wollen Sie wirklich löschen?"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
-msgstr "Importdatei wählen"
+msgstr "Importdatei wählen"
#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+msgstr "Bitte Datei wählen"
#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "LDIF-Datei wählen"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
#: src/importldif.c:662
msgid ""
#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
-"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
-"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
-"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
-"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
-msgstr "Für Import wählen"
+msgstr "Für Import wählen"
#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importierte Einträge :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "MUTT-Datei wählen"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Pine-Datei wählen"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
-msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
+"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 oder älter"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 oder älter"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Zum Entwurf"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Nicht bee_nden"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Adressat"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Nachricht/Ordner synchronisieren"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/E_xtras/Protokoll..."
+msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
-msgstr "Account wählen"
+msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Programm beenden?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws _beenden"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
-msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
-"soll,\n"
-"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
"Benachrichtungsadress: %s\n"
"Antwortpfad: %s\n"
-"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Nicht Senden"
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
-"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
-"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+msgstr "Überschreiben"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
-msgstr "Bestätigung senden"
+msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
-"und wurde auf dem Server gelöscht."
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s groß."
+"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Zum Löschen markieren"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s und wird gelöscht."
+"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Benachrichtigung senden"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Abbrechen"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Mailbox entfernen"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+msgstr "/_Öffnen"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Darstellung als Text"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Speichern als..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Alles speichern..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Überprüfen"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Vollständige Information"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
-msgstr "Erneut überprüfen"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zielordner wählen"
+msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup kündigen"
-
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
-"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
"\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Virusscanner aktivieren"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
"\n"
"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
-"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
-"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
-"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
+"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
+"nach STDOUT.\n"
"\n"
-"Es ist nicht wirklich nützlich"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s) an\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
-msgstr "Verfällt nach"
+msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
-msgstr "Schlüssel auswählen"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "Wählen"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Nicht verschlüsseln"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
-msgstr "Schlüsselvertrauen"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
-"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
-"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
-"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
"\n"
"It also lets you send signed and encrypted messages."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
-"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
"Nachrichten."
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
-"eigene verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangenen E-"
"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
-"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
"werden.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
-"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Speichere Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr ""
-"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
msgstr ""
"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
-"Standard Müllordner zu verwenden"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximalgröße"
+msgstr "Maximalgröße"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
"\n"
"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
-"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
-"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Holen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/_Alles holen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Sylpheed _beenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
-"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
"gesamt Nachrichten."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
#: src/pop.c:256
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
-msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Accounteinstellungen"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
-msgstr "Accountname"
+msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
-msgstr "Löschen nach"
+msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+msgstr " Auswählen... "
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Autormatisch"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
-msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr ""
-"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
"wird"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Entwürfe ablegen in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
-msgstr "Menüname:"
+msgstr "Menüname:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Syntax Hilfe "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menüname zu lang."
+msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
-msgstr "Aktion löschen"
+msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
-msgstr "MENÜ NAME"
+msgstr "MENÜ NAME"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Beginnt mit:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Endet mit:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Verwende:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
-"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
-msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
-"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
-msgstr "für die nächste Auswahl"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
#. Account autoselection
#: src/prefs_compose_writing.c:100
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
#: src/prefs_compose_writing.c:108
msgid "when replying"
#: src/prefs_compose_writing.c:119
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
#: src/prefs_compose_writing.c:122
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "Audio player"
msgstr "Audio Player"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
-msgstr "Benotung ändern"
+msgstr "Benotung ändern"
#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgid "Stop filter"
msgstr "Filtern beenden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+msgstr "Empfänger"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Information ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ziel nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
#. Synchronise folder for offline use
#: src/prefs_folder_item.c:281
msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Standard An:"
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Senden antwortet an: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
-msgstr "Standardaccount: "
+msgstr "Standardkonto: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard Wörterbuch: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "/Bilder inline anzeigen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+msgstr "Alter größer als"
#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+msgstr "Körperbereich"
#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Lösch-Zeichen"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+msgstr "Note größer als"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
-msgstr "Größer als"
+msgstr "Größer als"
#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+msgstr "Genaue Größe"
#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+msgstr "enthält"
#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
+msgstr "enthält nicht"
#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Boolesche Op."
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Sind Sie wirklich fertig?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "X-Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Text-Einstellungen"
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Farbe für URI wählen"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
#. Clip Log
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
-msgstr "Protokollgröße"
+msgstr "Protokollgröße"
#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
-msgstr "Protokollfensterlänge"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
#. reply
#: src/prefs_quote.c:90
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply format"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
#: src/prefs_receive.c:221
msgid "after autochecking"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
#: src/prefs_receive.c:223
msgid "after manual checking"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
#: src/prefs_receive.c:231
#, c-format
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Auszuführendes Kommando:\n"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
#: src/prefs_send.c:192
#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Übertragungskodierung"
+msgstr "Übertragungskodierung"
#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
-"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
#: src/prefs_spelling.c:95
msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
#: src/prefs_spelling.c:124
msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
"Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr " Ordnerliste... "
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr " Nachrichtenliste... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
+"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
-"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
+
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
-msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
-"der Eigenschaften geändert werden."
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Hidden columns"
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
-msgstr "Vorlage löschen"
+msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
-msgstr "Theme-Ordner wählen"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ein Theme mit demselben Namen\n"
"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
-msgstr "Wählschalter"
+msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
-"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Aktion"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
#. available actions
#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
#: src/prefs_wrapping.c:94
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
#: src/prefs_wrapping.c:106
msgid "Wrap messages at"
#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
-msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+msgstr "Symbol für %"
#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
-msgstr "Symbol für Backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
-msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
-msgstr "Symbol für Pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
-msgstr "Programmausgabe einfügen"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
#: src/send_message.c:132
#, c-format
#: src/send_message.c:141
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
#: src/send_message.c:174
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Zertifikat löschen"
+msgstr "Zertifikat löschen"
#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
#: src/summary_search.c:168
msgid "Match any of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
#: src/summary_search.c:169
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
-msgstr "Körper:"
+msgstr "Körper:"
#: src/summary_search.c:255
msgid "Find all"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/An_tworten"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Löschen..."
+msgstr "/_Löschen..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/News vom Server löschen"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
-
#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
-msgstr " Eintrag gewählt"
+msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Kein Empfänger)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
-msgstr "Filterung läuft..."
+msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Link-Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
-msgstr "/Bild _öffnen"
+msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "Maustaste klicken),\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
"der sichtbaren URL (%s).\n"
"\n"
-"Trotzdem öffnen?"
+"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Warning: Verschleierte URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/U_mleiten"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Alles holen"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "holen"
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+msgstr "Später senden"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
-msgstr "Entwürfe"
+msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Absatz umbrechen"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Alles umbrechen"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite: <%s>\n"
+"Handbuch: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Name:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Mailboxname:"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP-Server:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokale Mailbox:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradresse:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
"\n"
"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
-"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
-"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
-"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
-"benutzen können."
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
-msgstr "Über Sie"
+msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Newskonto löschen"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "Zum Entwurf"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Vollständige Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %.*s \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %.*s \n"
+#~ "(%.*s) an\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nr."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Holen"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorherige"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Alles umbrechen"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "News"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
-
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
#: src/wizard.c:435
msgid "Your name:"
msgstr ""
# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.14cvs65 (gtk2 version)\n"
+#
+# Légende des notes :
+# . effectué > à effectuer ? à réfléchir
+#
+#
+# 2005-10-30 [fab] 1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
+#
+# Quelques notes ...
+#
+# En plus des habituelles traductions concernant des ajouts ou modifications de
+# fonctionnalités, certains petits changements ont été opérés, d'autres sont
+# envisagés ou demandent réflexion. En voici la liste:
+#
+# . compose.c
+# "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
+# - "néanmoins" -> "quand même"
+#
+# . compose.c
+# "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
+# "composition ?"
+# - "pas envoyé" -> "non envoyé"
+# - "la composition" -> "sa composition"
+#
+# . compose.c
+# longueur ligne taille max. conseillée (bytes -> octets)
+#
+# . prefs_summaries.c
+# "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
+# - ajout de "Affichage de la -".
+#
+# . prefs_actions.c
+# "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
+# - correction : "de sous-menus" -> "des sous-menus"
+#
+# . send_message.c
+# - ajout de '...' à la fin de : (conformément au msgid correspondant)
+# "Envoi de RCPT TO..." et "Envoi de DATA..."
+# . inc.c
+# - Override : "Outrepasser" -> "Continuer et ignorer l'avertissement"
+#
+# . "icone" -> "icône"
+# . "<mot> ..." -> "<mot>..."
+# - En fin de phrase, les ... ne sont précédés d'aucun espace.
+# . Sylpheed Claws -> Sylpheed-Claws
+# . L'Équipe -> L'équipe
+# . Sylpheed -> Sylpheed-Claws
+# . click(er) -> clique(r)
+# . login -> nom d'utilisateur
+# ? Un clique OU un clic
+# ? double-cli(que|c) OU double cli(que|c) : trait d'union ?
+#
+# . accélérateurs :
+# <Compose>/Options/Système de _confidentialité (avant : aucun)
+# <Carnet>/_Carnet/_Supprimer
+# -> <Carnet>/_Carnet/Supp_rimer ('r' de _Remove)
+# <Carnet>/_Carnet/En_registrer
+# -> <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer ('s' de _Save)
+# But: harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
+#
+# ? un espace ou non avant le ':' (même question pr !? )
+# ? Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
+# . check : "tester" -> "vérifier"
+# ? sauver / enregistrer / mémoriser
+# ? dossier / répertoire
+# > " " -> « »
+# ? "Marquer tous comme lu" OU "Marquer tous comme luS"
+# ? "Confirmer" ou "Demander confirmation"
+# -> "Confirmer" a l'avantage d'être plus court,
+# -> "Demander (une)? confirmation" reste plus explicite mais bcp
+# + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
+# => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
+#
+# ? <Main>, Barre d'outils : Composition OU Composer
+# > compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
+# > compose : "CC" et "BCC" -> meilleure traduction ?
+# > folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
+# > <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
+# - trouver un accélérateur non encore utilisé.
+# Précédemment : (quand ?)
+# <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
+# - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
+# Précédemment : (quand ?)
+# <Main>/_Outils -> <Main>/Ou_tils
+# - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
+# - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.15cvs126\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 08:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Carnet/_Supprimer le carnet"
+msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/Carnet/En_registrer"
+msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent.)"
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
msgstr "/Edition/Co_ller"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: emails multiples"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Le seul destinataire est l'adresse CC par défaut. Voulez-vous quand même "
+"envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Le seul destinataire est l'adresse BCC par défaut. Voulez-vous quand même "
+"envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Sa signature a échoué."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message\n"
-"vers celui spécifié (%s).\n"
+"Impossible de convertir le codage de caractère du \n"
+"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir..."
+msgstr "Choisir..."
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossiblede "
-"signer ou crypter ce message."
+"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
+"de signer ou crypter ce message."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6915
+# FIXME : changer ordre boutons: (mettre même ordre que la dialogbox similaire
+# qui apparait si on veux quitter alors qu'il y a des compositions en attente
+# 1/brouillon (par defaut) 2/interrompre 3/annuler
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre la "
+"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Le processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
+# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_)
+# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer'
+# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace
+# pour activer le bouton.
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Parcourir"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
-"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
-"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+"Sylpheed-Claws, « localhost » peut être utilisé."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
+"Cliquez sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
#: src/editldap.c:535
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Pa_rcourir"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Complet"
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
#: src/expldifdlg.c:669
msgstr "Attributs"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrage des messages ...\n"
+msgstr "Filtrage des messages...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
+msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marquer tous les messages comme lu"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lu ?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
+"vous continuer ?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analyse de l'arborescence..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
-"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "À propos de Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Options intégrées :%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Options intégrées :\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws est un client email conçu pour être :\n"
+" - léger et rapide,\n"
+" - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
+" - largement configurable intuitivement,\n"
+" - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site internet de Sylpheed-"
+"Claws : "
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
+"souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
+"l'adresse suivante : "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les anciens membres de l'équipe\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'équipe de traduction\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'équipe de documentation\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Réalisation du logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Réalisation des icônes\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contributeurs\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+# NDT: références : . http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html
+# . http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
-"version ultérieure.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
+"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
+"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
+"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
+"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+"\n"
-# FIXME
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
+"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Charger module"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Enlever module"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », -\n"
" - lui font faire retourner 0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "distinguer maj./min."
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
msgstr "Signé par"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
msgstr "Certificat SSL inconnu"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accepter et sauvegarder"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepter et sauvegarder"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Interrompre la connexion"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Interrompre la connexion"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s\n"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL "
-"maisil n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
+"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand "
-"mêmepoursuivre la connexion à ce serveur ?"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
+"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
+msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Ajout des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copie des messages en cours..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
-msgstr "Lecture du message en cours ..."
-
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Ajout des messages en cours ..."
+msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copie des messages en cours ..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Supprimer le dossier"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Supprimer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/S_ynchroniser"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Téléchar_ger les messages"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
+msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter '/' à la fin du nom)"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers\n"
+"mais pas de messages, ajoutez '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 '%s' ?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
-"Leur restauration sera impossible.\n"
+"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
+"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr ""
"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans "
-"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour "
-"le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click "
-"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
-"l'import."
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un clique ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
+"clique ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pour %d minutes ?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. Continuer et ignorer l'avertissement "
+"pour %d minutes ?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
+"Souhaitez-vous faire migrer cette configuration ?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 ou précédent"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 ou précédent"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migration de la configuration"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copie de la configuration..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "La migration a échoué !"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
-msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Brouillon"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Enregi_strer en brouillon"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "Tout _interrompre"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Ne pas quitter"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
+
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers"
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages"
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/Message/S_ynchroniser les dossiers distants"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
+msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Aide/_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/Aide/_FAQ officielle"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Aide/FAQ en _ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Dossiers"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Message"
+# TODO : set subject message in title window
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Quitter Sylpheed-Claws ?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossier distant"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
"Return-Path : %s\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Ne pas envoyer"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Ne pas envoyer"
+
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
-"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"les en-têtes « De » et « Cc », vous n'en êtes pas le\n"
"destinataire officiel.\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
# the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de "
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Envoyer"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+A_nnuler"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Enregi_strer sous..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Vérifier"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Détails"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
-msgstr "Revérifier"
+msgstr "Vérifier à nouveau"
+
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliquez sur l'icône ou pressez 'C' pour la vérifier."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Vérification de la signature en cours..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Choix du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: analyse du message..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Dossier destinataire"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
-"vers la sortie standard.\n"
+"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les logs et les "
+"redirige vers la sortie standard.\n"
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Entrez la phrase secrète pour :</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Signer la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Trust key"
msgstr "Clé certifiée"
-# FIXME
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+msgstr "Jamais"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La signature ne peut être vérifiée (Erreur GPG)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Signature correcte de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Mauvaise signature de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr " :"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Placer le Spam dans"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
"défaut"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Relever"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/_Tout relever"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Composer"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Quitter Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Travailler hors-_ligne"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Quitter Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Travailler hors-ligne"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Répertoire du serveur IMAP4 (généralement nul)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Sélection du fichier signature"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr ""
+"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom du menu par le caractère '/'."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
msgid "Stop filter"
msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
msgstr "Action : "
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistées"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Afficher les petites images X-Face dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Texte"
#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+msgstr "Toujours"
#: src/prefs_receive.c:199
msgid "Only on manual receiving"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
"combinaison de touches."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Choix des éléments affichés"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr "Liste des dossiers..."
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr "Liste des messages..."
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr ""
"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
"désactivée"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) ...»"
+msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Sommaire"
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Choix du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même l'installer ?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un thème portant le même nom est\n"
"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Le thème interne contient %d icones."
+msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
+msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Installer un nouveau thème..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Status :"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Choisir"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Action Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Action Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Envoi de RCPT TO"
+msgstr "Envoi de RCPT TO..."
#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Envoi de DATA"
+msgstr "Envoi de DATA..."
#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
+msgstr "/S_upprimer définitivement..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Rééd_iter"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "N°"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "V"
-
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Ecraser"
+
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Ouvrir l'image"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
-"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
-" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous... » (raccourci: « y "
"»)\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(raccourci: « t »)\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(raccourci: « l »),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
+msgstr " (ou double-clique, ou clique avec le bouton du milieu)"
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
+msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Attention : URL trompeuse"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Orthographe"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Actions Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed-Claws"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
+msgid "Get Mail"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Tous"
-
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Composer"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Justifier"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Tout justifier"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Article"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
-#: src/wizard.c:272
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n"
+"-----------------------------\n"
+"\n"
+"Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
+"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' qui\n"
+"se trouve à gauche dans la barre d'outils.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
+"menu '/Configuration/Configuration du compte actuel' et les\n"
+"paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
+"\n"
+"Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
+"Sylpheed-Claws accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
+"ligne à l'adresse donnée ci-dessous.\n"
+"\n"
+"Adresses utiles\n"
+"---------------\n"
+"Page d'accueil : <%s>\n"
+"Manuel : <%s>\n"
+"FAQ : <%s>\n"
+"Thèmes : <%s>\n"
+"Listes de diffusion : <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws est un logiciel libre, distribué selon les\n"
+"termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
+"plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
+"est librement téléchargeable à l'adresse suivante :\n"
+"<%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"Si vous souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
+"pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
+"<%s>\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Société :"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Fichier mbox local :"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Répertoire IMAP4 :"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel utilisateur"
-
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
-"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
-"définir quelques informations basiques concernant\n"
-"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
-"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
-"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
-
-#: src/wizard.c:525
+"Nous allons définir ici quelques informations sommaires, comme vos "
+"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
+"que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
+"minutes."
+
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi des messages"
-#: src/wizard.c:541
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception des messages"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
+
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuration terminée"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez enregistrez pour débuter."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-21 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
"'Ricevi tutti'."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
msgid "Could not get message part."
msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente per l'azione"
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_File/_Salva"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Indirizzo"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:469
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Completato"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argomenti errati"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "File non specificato"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Errore durante l'apertura del file"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Errore durante la lettura del file"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Raggiunta la fine del file"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato del file errato"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore durante la scrittura del file"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Percorso non specificato"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Errore durante la connessione TLS"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: src/addressbook.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Lookup name:"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
"cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "_Solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Eliminare '%s'?"
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica:\n"
"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso"
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3720
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3988
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:4004
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
msgstr "Numero Indirizzo"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Nome Server :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nome LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valore dell'attributo"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/M_essaggio"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/M_essaggio/In_via"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/M_essaggio/---"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
+
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/St_rumenti"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:3238
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nessun destinatario specificato."
-
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
+
+#: src/compose.c:3625
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma."
+
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
"%s a %s.\n"
-"Spedirlo ugualmente?"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Mandarlo comunque?"
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Altro"
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:5734
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o crittare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5835
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:6135
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da processo esterno\n"
-
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6625
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed è crashato"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Crea bug report"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo E-Mail"
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi su"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Muovi giù"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dati generali"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Dati utente"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Attributi utente"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Indirizzi E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Altri attributi"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr " Verifica File "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
msgstr "Modifica il record JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
-"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
-"stesso computer di Sylpheed."
+"anche un IP. E' possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
+"stesso computer di Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "File esportato con successo."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"La directory dell'output HTML '%s'\n"
"non esiste. Creare la nuova directory?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Crea Directory"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "File di output HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Fasce di colore"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nome file :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Informazioni file"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
"non esiste. Creare la nuova directory"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Errore creando il file LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "File di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "DN Relativo"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Univoco"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"come:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"creare un DN formattato come:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
"saranno utilizzate per creare il DN"
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
"quest'opzione per ignorare questi campi."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Cartella da esportare:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Salva nel file:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleziona il file destinazione"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
#. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Cerca cartella..."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Elaborazione..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:378
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:1955
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:1999
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configurazione regole filtro"
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Analisi della configurazione per la cartella %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Cerca i gruppi:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Cerca "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderato"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "sola lettura"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Informazioni su Sylpheed-Claws."
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
-
-#: src/gtk/about.c:226
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: sconosciuto"
+
+#: src/gtk/about.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr "Opzioni pre-compilate:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
+"configurabile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati nell'elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo all'indirizzo "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precedenti membri del gruppo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo dei traduttori\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo documentazione\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icone\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contributori\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:475
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) "
"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per l'utilizzo"
-"nel Toolkit OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modalità veloce"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Inserire la password"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Log dei protocolli"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carica plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Scarica plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Indice pagina"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Account"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Simboli estesi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "tutti i messaggi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messaggi in Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "messaggi eliminati"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "messaggi inoltrati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "messaggi bloccati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "nuovi messaggi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "messaggi vecchi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "messaggi letti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messaggi spediti a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "messaggi contrassegnati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "messaggi non letti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "operatore logico AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "operatore logico OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operatore logico NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Simboli per la ricerca"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Da"
+#. S_COL_FROM
#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+# fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Simboli Estesi"
msgstr "Firmatario"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
"Accettarlo comunque?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accetta e salva"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancella connessione"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL cambiato"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
+
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
"namespace"
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:2170
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: src/imap.c:2187
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato."
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2596
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crea _nuova cartella..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Rinomina cartella..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Sposta cartella..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/_Scarica messaggi"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungere '/' alla fine del nome)"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Impossibile rinominare la cartella.\n"
"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account IMAP4 '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:270
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Cancella l'account IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare nel corso di 10 minuti?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "File da importare:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Selezionare i file da importare"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "File importato."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleziona un file."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "File LDIF importato con successo."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleziona il file LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
"file LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nome del campo LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome attributo"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Selezionare per l'importazione"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr "Modifica"
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Record Importati :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Errore importando file MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selezionare il file MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Errore importando file di Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selezionare il file di Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:901
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Uscita"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La mailbox è lockata."
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La mailbox è lockata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessione terminata in time out"
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"E' stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o precedente"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o precedente"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con uno\n"
" specifico file allegato"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Uscire davvero?"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
-#: src/main.c:747
-msgid "Draft them"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
-#: src/main.c:747
-msgid "Discard them"
-msgstr "Scartare"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Scartare"
-#: src/main.c:747
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Non uscire"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "No_n uscire"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_File/_Esci"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Visualizza/---"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "M_essaggio/_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configurazione"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configurazione/---"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "niente"
#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2035
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Uscire da questo programma?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
msgid "Find text:"
msgstr "Cerca testo:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
+
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
-"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
"Indirizzo di notifica: %s\n"
-"Return-Path: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Non Spedire"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Non Spedire"
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
"ritorno:"
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Spedisci notifica"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Annulla"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annulla"
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Apri"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Apri _con..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salva come..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Controlla"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Tutte le informazioni"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "Controlla nuovamente"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' non è una directory"
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
"corso...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover non valida: %s\n"
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Sc_arica"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Impostazioni _account news"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:254
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account di news '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:255
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimina l'account di news"
-
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Passare alla modalità online?"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
"plugin.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Abilita la scansione dei virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Massima dimensione degli allegati"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Salva i messaggi infettati"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Cartella di destinazione"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Questo plugin fornisce una pagina di Preferenze per il plugin Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
+"La pagina sarà situata nella finestra Preferenze, sezione Plugins/Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
-"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
-"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
-"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
-"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
-"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
+"Con questo plugin, è possibile abilitare la scansione, abilitare la scansione "
+"del contenuto degli archivi, impostare la massima dimensione degli allegati da "
+"controllare (se la dimensione è maggiore, non verrà controllato), decidere se "
+"i messaggi infettati saranno ricevuti (default: Sì) e selezionare la cartella "
+"dove salvare i messaggi infettati.\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
-"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. Installa "
+"un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
"\n"
"Non è realmente utile"
"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto/i"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Chiave usata per firmare"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non crittare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#, fuzzy
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
+"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Totale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Firma valida, da: %s (Fiducia: %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma scaduta, da %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"\n"
"It also lets you send signed and encrypted messages."
msgstr ""
-"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati digitalmente,"
-"e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati "
+"digitalmente,e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
"\n"
"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Salva lo spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Destinazione"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
"utilizzare il Cestino"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Dimensione massima"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
-"SpamAssassin.\n"
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Le opzioni saranno disponibili nella finestra Preferenze nella posizione"
+"Plugin/SpamAssassin.\n"
"\n"
"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Ricevi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/Ricevi _tutti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Componi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/R_ubrica"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Esci da Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona di sistema"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
"numero totale di messaggi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "File mbox locale"
# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Mailbox locale"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " Seleziona... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directory del server IMAP (normalmente vuota)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Aggiungi data"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr "Modifica..."
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Output comando"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firma automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Specificare la porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Specificare la porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Specificare la porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Specificare la porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Specificare il nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directory del server IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supportato (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Nome menu: "
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Linea comando: "
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Rimpiazza "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Help sulla sintassi "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"c'è un errore di sintassi."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Elimina azione"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOME MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LINEA COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Inizia con:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
"comando"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Finisce con:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Utilizzo:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Azione corrente"
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Nome intestazione"
msgid "Audio player"
msgstr "Riproduttore di suoni"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista messaggi"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
msgid "Redirect"
msgstr "Redireziona"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Colori"
msgid "Stop filter"
msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Rimpiazza "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Nessun'azione definita."
-#. S_COL_FROM
+#. S_COL_TO
#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenze"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nome file - non può essere modificato"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
-#: src/prefs_filtering.c:254
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condizione:"
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
msgid "Define ..."
msgstr "Definisci ..."
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Azione:"
+
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Nuovo)"
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"sottocartelle"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permessi cartella: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Colore cartella: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Processa all'avvio"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
"Uscita'"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Destinatario predefinito: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Spedisci la risposta a: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Account predefinito: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dizionario predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
-
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Mostra immagini \"inline\""
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore immagini"
msgid "Color label"
msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configurazione condizione"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Usa espressione regolare"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Il valore non è impostato."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"Il record non è memorizzato\n"
-"Hai terminato?"
+"L'operazione è realmente conclusa?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "tornerà 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine X-Face nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Quoting"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Percorso dizionari:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dizionario predefinito:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Nero per utilizzare la sottolineatura)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Schema dei tasti"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "lettere"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
-
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna 'Da' se ho mandato io il messaggio"
-
-#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Imposta voci visualizzate"
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Lista cartelle... "
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Lista messaggi... "
#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_summaries.c:841
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
"disattivata"
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Entrando in una cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Vista Sommario"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configurazione voci visualizzate"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
-"modificare\n"
-" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_summary_column.c:337
+#: src/prefs_summary_column.c:330
msgid " Use default "
msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Problemi nell'apertura di %s\n"
"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
"Installare comunque?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un tema con lo stesso nome è\n"
"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Errore nell'apertura del file %s\n"
"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Azione di Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Icone di toolbar disponibili"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Predefinito "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Testo icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Eventi mappati"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:76
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo durante la scrittura"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima di inviare"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
+#: src/prefs_wrapping.c:169
msgid "Wrapping"
msgstr "A capo nel messaggio"
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/procmsg.c:1438
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/procmsg.c:1449
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/procmsg.c:1461
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso..."
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Invio di DATA in corso..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Uscita..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-
-#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Sposta nel _cestino"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Elimina..."
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Elimina una ne_ws"
-
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
-
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crea re_gola filtro"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Visualizza/So_rgente"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "M"
-msgstr "S"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
-#: src/summaryview.c:523
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:832
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:884
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1286
-msgid "No unread message found. _Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "No new message found. _Search from the end?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "_Search again"
-msgstr "_Cerca ancora"
-
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1432
-msgid "No marked message found. _Search from the end?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1483
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dall'inizio?"
+#: src/summaryview.c:1508
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1482
-msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1533
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1507
-msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dall'inizio?"
+#: src/summaryview.c:1558
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1873
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2307
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2987
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
+
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3415
-msgid "Append"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
+
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3824
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta verso file mbox"
-#: src/textview.c:214
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Apri con Web Browser"
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copia collegamento"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/_Salva questa immagine..."
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/textview.c:679
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
+
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
-#: src/textview.c:704
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
-#: src/textview.c:707
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:708
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:2211
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:2216
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla l'ortografia"
-#: src/toolbar.c:187
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Sylpheed-Claws"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Inoltra come allegato"
-
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_dirigi"
-#: src/toolbar.c:375
-msgid "Get"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Get All"
-msgstr "Ricevi tutti"
-
-#: src/toolbar.c:379
-msgid "Email"
-msgstr "Componi"
-
-#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: src/toolbar.c:388
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Nelle bozze"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Wrap all"
-msgstr "A capo tutto"
-
-#: src/toolbar.c:1395
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/toolbar.c:1934
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"E' possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"E' possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manuale: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Temi: <%s>\n"
+"Mailing List: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Indirizzo email:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nome mailbox:"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Indirizzo server SMTP:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Mailbox locale:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo server:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Indirizzo server:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nuovo utente"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
-
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
+"Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
-"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
-"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
-"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
-"in meno di cinque minuti."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "Info personali"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Invio"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ricezione"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s (clonato)"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+No"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Conversione rubrica"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
-
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-#~ msgstr "IMAP4: prelievo degli header brevi non in cache in corso."
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-#~ "Procedere con l'eliminazione?"
-
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtri"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Mostra tutte le chiavi "
-
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "La firma è scaduta"
-
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
-
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Non tutte le firme sono valide"
-
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Firma non valida"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore"
-
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "La firma scade il %s\n"
-
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-
-#~ msgid "Display cursor in message view"
-#~ msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
+"\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 07:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:52-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:10-0200\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
"Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna 'G',\n"
"para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar 'Receber todas'."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Você deseja realmente apagar a conta '%s'?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:1388
+#: src/account.c:1415
#: src/addressadd.c:185
-#: src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862
-#: src/compose.c:5073
-#: src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977
+#: src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5218
+#: src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002
#: src/editbook.c:175
#: src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270
#: src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:227
#: src/importpine.c:227
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1402
+#: src/account.c:1429
#: src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Não foi possível obter parte de uma mensagem com múltiplas partes"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090
-#: src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091
+#: src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da ação"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para ação"
#: src/addressadd.c:197
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: src/addressadd.c:207
-#: src/addressbook.c:724
-#: src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/addressbook.c:739
+#: src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825
#: src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/_Livro"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Livro/Novo _livro"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Livro/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Livro/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Livro/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Livro/_Novo servidor"
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Livro/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Livro/_Editar livro"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Livro/_Excluir livro"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Livro/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Livro/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/E_ndereço"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/E_ndereço/_Recortar"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/E_ndereço/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/E_ndereço/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/addressbook.c:425
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/E_ndereço/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/E_ndereço/E_ditar"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/E_ndereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/E_ndereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/E_ndereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/E_ndereço/Enviar e-_mail para"
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/compose.c:734
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/compose.c:735
+#: src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/mainwindow.c:723
-#: src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
#: src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
#: src/messageview.c:295
#: src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Ferramentas/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Ferramentas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/compose.c:739
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/compose.c:740
+#: src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:740
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/compose.c:741
+#: src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:456
#: src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:465
#: src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/imap_gtk.c:70
+#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:59
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56
#: src/news_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
#: src/summaryview.c:407
-#: src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:429
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Recortar"
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Enviar e-_mail para"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Percorrer a en_trada"
-#: src/addressbook.c:481
-#: src/crash.c:439
-#: src/crash.c:458
+#: src/addressbook.c:482
+#: src/crash.c:443
+#: src/crash.c:462
#: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112
-#: src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693
-#: src/prefs_themes.c:694
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:508
#: src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:490
#: src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorretos"
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:491
#: src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Arquivo não especificado"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:492
#: src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:493
#: src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
-#: src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:494
#: src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
#: src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:496
#: src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato do arquivo incorreto"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
#: src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
-#: src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:498
#: src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
#: src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ocorreu um erro durante a busca no servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Foi atingido o tempo limite durante a operação do LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erro no critério de busca no LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério de busca"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "A busca no LDAP foi terminada conforme solicitado"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:728
+#: src/addressbook.c:743
#: src/prefs_other.c:97
#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Procurar nome:"
-#: src/addressbook.c:906
-#: src/compose.c:1694
-#: src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719
-#: src/compose.c:5388
+#: src/addressbook.c:923
+#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864
+#: src/compose.c:5533
#: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190
+#: src/prefs_template.c:204
#: src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:910
-#: src/compose.c:1678
-#: src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/compose.c:1723
+#: src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715
+#: src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:914
-#: src/compose.c:1681
-#: src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931
+#: src/compose.c:1726
+#: src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163
+#: src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Deseja realmente apagar o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1728
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763
+#: src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2451
-#: src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Deseja apagar a pasta E TODOS os endereços em '%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta superior."
-#: src/addressbook.c:2463
-#: src/imap_gtk.c:328
-#: src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494
+#: src/imap_gtk.c:268
+#: src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir a pasta"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "_Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente apagar '%s'?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
"não foi possivel salvar o novo arquivo de índices"
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o livro de\n"
"endereços, mas foi criado um novo, em branco."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
"nem foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não \n"
"foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3322
-#: src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358
+#: src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupado procurando..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Procurar '%s'"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4038
+#: src/addressbook.c:4074
#: src/exphtmldlg.c:382
#: src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4138
#: src/exporthtml.c:913
-#: src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
#. Create notebook pages
#: src/addrgather.c:537
#: src/alertpanel.c:153
-#: src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558
-#: src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557
+#: src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgstr "Endereços pessoais"
#: src/alertpanel.c:140
-#: src/compose.c:6357
+#: src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: src/alertpanel.c:166
#: src/alertpanel.c:188
-#: src/compose.c:3847
+#: src/compose.c:3988
#: src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgstr "/_Remover"
#: src/compose.c:505
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriedades..."
#: src/compose.c:510
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:675
#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
#: src/compose.c:515
#: src/compose.c:519
#: src/compose.c:522
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:696
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
#: src/messageview.c:275
#: src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgstr "/_Editar/_Refazer"
#: src/compose.c:528
-#: src/compose.c:615
-#: src/compose.c:621
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
+#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
#: src/compose.c:530
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Editar/Colar especial"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
-#: src/compose.c:538
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/compose.c:539
+#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecionar t_udo"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/_Avançado"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra errada"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra errada"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opções/Ass_inar"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opções/Cripto_grafar"
-#: src/compose.c:643
-#: src/compose.c:650
-#: src/compose.c:652
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opções/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opções/P_rioridade"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Altíssima"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opções/P_rioridade/A_lta"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Normal"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixa"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixíssima"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opções/Solicitar con_firmação de recebimento"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opções/Remo_ver referências"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Automática"
-#: src/compose.c:663
-#: src/compose.c:669
-#: src/compose.c:675
-#: src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685
-#: src/compose.c:689
-#: src/compose.c:695
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709
-#: src/compose.c:713
-#: src/compose.c:723
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/He_bráico (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/C_hinês simplificado (GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês simplificado (GB_K)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tra_dicional (Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (TIS-_620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (Windows-_874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
#: src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
-#: src/compose.c:738
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/compose.c:739
+#: src/mainwindow.c:750
#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1687
-#: src/compose.c:4716
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732
+#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erro no formato da marca de citação."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:3331
-#: src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407
+#: src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compor mensagem%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compor Mensagem%s"
-#: src/compose.c:3362
-#: src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438
+#: src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "O destinatário não foi especificado."
-
-#: src/compose.c:3454
-#: src/messageview.c:559
-#: src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/compose.c:3540
+#: src/compose.c:3568
+#: src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003
#: src/prefs_send.c:333
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3455
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3481
-msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "O único destinatário é o endereço CCO padrão. Enviar mesmo assim?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "O destinatário não foi especificado."
+
+#: src/compose.c:3596
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Erro com a assinatura."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:3504
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4944
#: src/headerview.c:52
#: src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856
-#: src/compose.c:5072
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001
+#: src/compose.c:5217
+#: src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4938
-#: src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083
+#: src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:5071
-#: src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/compose.c:5280
+#: src/prefs_account.c:1615
#: src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:5299
#: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:194
+#: src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338
+#: src/compose.c:5483
#: src/exphtmldlg.c:462
-#: src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1615
#: src/gtk/gtkaspell.c:2363
-#: src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "O sistema de privacidade '%s' não foi carregado. Você não poderá assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6170
+#: src/compose.c:6326
#: src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id do processo: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:6828
-#: src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984
+#: src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Salvar em Rascunhos"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "O processo do Sylpheed (%ld) recebeu o sinal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "O processo (%ld) do Sylpheed-Claws recebeu o sinal %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Ocorreu um problema com o Sylpheed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Ocorreu um problema com o Sylpheed-Claws"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s\n"
"Por favor, envie um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Relatório de debug"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Salvar as informações do problema"
msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar os dados pessoais"
-#: src/editaddress.c:646
+#: src/editaddress.c:671
#: src/expldifdlg.c:508
#: src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
-#: src/editaddress.c:652
-#: src/editaddress.c:656
+#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:681
#: src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:653
-#: src/editaddress.c:655
+#: src/editaddress.c:678
+#: src/editaddress.c:680
#: src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:782
+#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:807
#: src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521
#: src/exporthtml.c:629
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/editaddress.c:735
-#: src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760
+#: src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. value
-#: src/editaddress.c:929
-#: src/editaddress.c:986
+#: src/editaddress.c:954
+#: src/editaddress.c:1011
#: src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Dados do usuário"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Endereços de e-mail"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Outros atributos"
#: src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:236
#: src/importpine.c:236
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: src/editgroup.c:529
#: src/foldersel.c:532
-#: src/imap_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
#: src/editgroup.c:530
#: src/foldersel.c:533
-#: src/mh_gtk.c:126
+#: src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
#: src/editjpilot.c:289
#: src/editldap.c:479
#: src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403
-#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/importldif.c:682
+#: src/export.c:190
+#: src/import.c:196
#: src/importmutt.c:243
#: src/importpine.c:243
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336
+#: src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Explorar"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
#: src/editldap.c:423
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
-msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "O número máximo de resultados que devem ser apresentados como resultado da procura."
#: src/editldap.c:754
-#: src/prefs_account.c:983
+#: src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgstr "Procurar"
#: src/editldap.c:756
-#: src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arquivo HTML de saída"
+#: src/exphtmldlg.c:403
+#: src/expldifdlg.c:415
+#: src/export.c:196
+#: src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Explo_rar"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
#: src/exphtmldlg.c:468
-#: src/prefs_summaries.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:662
+#: src/prefs_summaries.c:353
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: src/exphtmldlg.c:474
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgstr "Atributos"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115
#: src/exportldif.c:592
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
-#: src/folder.c:1203
+#: src/folder.c:1204
#: src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folder.c:1207
+#: src/folder.c:1208
#: src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/folder.c:1211
+#: src/folder.c:1212
#: src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Fila de Saída"
-#: src/folder.c:1215
+#: src/folder.c:1216
#: src/foldersel.c:362
#: src/toolbar.c:362
-#: src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folder.c:1219
+#: src/folder.c:1220
#: src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798
+#: src/folder.c:1825
#: src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
msgstr "Selecione a pasta"
#: src/foldersel.c:534
-#: src/imap_gtk.c:142
-#: src/mh_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
#: src/foldersel.c:542
-#: src/imap_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:133
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/imap_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
#: src/foldersel.c:552
-#: src/imap_gtk.c:158
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/imap_gtk.c:153
+#: src/imap_gtk.c:202
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "A pasta '%s' já existe."
#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:164
-#: src/mh_gtk.c:149
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar _todas como lidas"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/P_rocurar na pasta..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
-#: src/folderview.c:430
-#: src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431
+#: src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577
+#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433
+#: src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:922
-#: src/mainwindow.c:3181
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marcar todas como lidas"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
+
+#: src/folderview.c:937
+#: src/mainwindow.c:3174
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926
-#: src/mainwindow.c:3186
+#: src/folderview.c:941
+#: src/mainwindow.c:3179
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruir árvore de pastas"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja continuar?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:1994
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044
+#: src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscrição em newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:446
-#: src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447
+#: src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sobre o Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operacional: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operacional: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operacional: desconhecido"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Caracteristicas compiladas:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Características compiladas:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"O Sylpheed-Claws é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável.\n"
+"\n"
+"Para maiores informações, visite o site do Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo em "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "A equipe do Sylpheed Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membros anteriores da equipe\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A equipe de tradução\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A equipe de documentação\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ícones\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Colaboradores\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
-"\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul Celeste"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Relatório do protocolo"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "Limpar _relatório"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Selecione o plugin a ser carregado"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225
-#: src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
-#: src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carregar Plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descarregar Plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Índice da Página"
#: src/gtk/progressdialog.c:141
-#: src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "todas as mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensagens com mais de # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensagens com menos de # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensagens que contenham S no corpo da mensagem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "mensagens apagadas"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensagens originárias do usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensagens encaminhadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "mensagens travadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "novas mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "mensagens antigas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensagens incompletas (não foram recebidas integralmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensagens que foram respondidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "mensagens lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "mensagens marcadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "mensagens não lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "as mensagens retornaram 0 quando foram passadas para o comando"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador lógico 'E'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador lógico 'OU'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador lógico 'NÃO'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "busca sensível a maiúsc./minúsc."
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos da pesquisa extendida"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298
-#: src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/gtk/quicksearch.c:312
+#: src/prefs_filtering_action.c:1069
#: src/prefs_matcher.c:150
-#: src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
-#: src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070
#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_matcher.c:1685
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/gtk/quicksearch.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:1071
#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1686
#: src/prefs_summary_column.c:84
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Aderido"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126
#: src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_filtering.c:266
-#: src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Aceitar e salvar"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Aceitar e salvar"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancelar a conexão"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancelar a conexão"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "O certificado SSL foi alterado"
-#: src/headerview.c:199
-#: src/summaryview.c:2403
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197
+#: src/summaryview.c:2419
+#: src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:214
-#: src/summaryview.c:2435
-#: src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212
+#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s"
-#: src/imap.c:637
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:750
#: src/inc.c:755
-#: src/news.c:249
+#: src/news.c:260
#: src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:751
#: src/inc.c:756
-#: src/news.c:250
+#: src/news.c:261
#: src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Você quer continuar conectado ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:757
#: src/inc.c:762
-#: src/news.c:256
+#: src/news.c:267
#: src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Continuar conectado"
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinuar conectado"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Adicionando mensagens..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiando mensagens..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:1259
-#: src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306
+#: src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Adicionando mensagens..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copiando mensagens..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter %s para UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-8 para UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:55
#: src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:56
#: src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:57
#: src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/M_over pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:58
#: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Excluir pasta"
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Excluir pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Sincronizar"
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/_Baixar mensagems"
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:63
#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:64
#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Verifi_car por novas pastas"
+
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruir árvore de _pastas"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Configurações da conta _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Remover conta I_MAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Informe o nome para a nova pasta:\n"
-"(se desejar criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
-" adicione '/' ao final do nome)"
+"(se deseja criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
+"e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
-#: src/imap_gtk.c:188
-#: src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:190
-#: src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185
+#: src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear a pasta"
-#: src/imap_gtk.c:217
-#: src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212
+#: src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Não foi possível renomear a pasta.\n"
"O nome fornecido não é permitido."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Deseja realmente excluir a conta IMAP4 '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Excluir a conta IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:325
-#: src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/imap_gtk.c:347
-#: src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287
+#: src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:405
-#: src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347
+#: src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
#. S_COL_MARK
#: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Bloqueado"
#: src/inc.c:587
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Você está trabalhando em modo offline. Redefinir durante %d minutos?"
+msgstr "Você está trabalhando em modo offline. Redefinir por %d minutos?"
-#: src/inc.c:1446
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Apenas _uma vez"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
"O arquivo '%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Foi encontrada configuração para o Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Deseja migrar essa configuração?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 ou anterior"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 ou anterior"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migração de configuração"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copiando a configuração..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Falha na migração!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
+msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra a situação de cada pasta"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo online"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo offline"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir diretório onde está armazenada a configuração"
-#: src/main.c:708
-#: src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766
+#: src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Rascunho"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salvar em Rascunhos"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Descartar"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Descartá-las"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Não finalizar"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Não sair"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar?"
-#: src/main.c:1041
-#: src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099
+#: src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
#: src/mainwindow.c:460
#: src/mainwindow.c:462
#: src/mainwindow.c:465
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Arquivo/Sincronizar pastas"
+
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:477
#: src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/_Procura rápida"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:481
#: src/messageview.c:169
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Nenhum"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por taman_ho"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _destinatário"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _assunto"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _situação"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por ane_xos"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por pont_uação"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por tra_vamentos"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não or_ganizar"
-#: src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Cr_escente"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescen_te"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativar agrupamento por assunto (_threads)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/_Encolher todas os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis/na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis/na lista de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Não _lida anterior"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima _não lida"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
#: src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
#: src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
#: src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582
#: src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:586
#: src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:588
#: src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:592
#: src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:596
#: src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:598
#: src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:602
#: src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:606
#: src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:608
#: src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:616
#: src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:618
#: src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:620
#: src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:622
#: src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
#: src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:628
#: src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:630
#: src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:632
#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:634
#: src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:638
#: src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:640
#: src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:644
#: src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
#: src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:659
#: src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/E_xibir/Decodificação/---"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
#: src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/E_xibir/Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
#: src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:660
#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/E_xibir/Decodificação/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/E_xibir/Decodificar/Imprimível com _citação"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:662
#: src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
#: src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma _nova janela"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensagem/_Receber"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Mensagem/S_incronizar pastas"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de e-mai_l"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de _newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
#: src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:691
#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
#: src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Seguir o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensagem/M_over para a lixeira"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensagem/_Apagar..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:715
#: src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:719
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Ferramentas/Adicionar _remetente ao Livro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/da _pasta..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/das _mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:731
#: src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _destinatário"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ajuda/FAQ _online (colaboração dos usuários)"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:1325
-#: src/mainwindow.c:1366
-#: src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327
+#: src/mainwindow.c:1368
+#: src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio (mailbox) '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1689
+#: src/mainwindow.c:1691
#: src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1694
+#: src/mainwindow.c:1696
#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Não foi possível criar a caixa de correio.\n"
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de pastas"
-#: src/mainwindow.c:2093
-#: src/messageview.c:438
-#: src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+#: src/mainwindow.c:2087
+#: src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2484
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2484
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sair do programa?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sair do Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Você deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foram apagadas %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074
-#: src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068
+#: src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Processando as regras a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Processando as regras a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:3090
-#: src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084
+#: src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
msgstr "Localizar texto:"
#: src/message_search.c:141
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:574
#: src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsc./minúsc."
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n"
"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
"Endereço de Notificação: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
+"Não é aconselhável enviar a confirmação."
-#: src/messageview.c:559
-#: src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Não enviar"
+#: src/messageview.c:557
+#: src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:558
+#: src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
"oficialmente endereçada à você.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1040
-#: src/mimeview.c:1160
-#: src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497
-#: src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038
+#: src/mimeview.c:1221
+#: src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574
+#: src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1033
-#: src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1094
+#: src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1054
-#: src/summaryview.c:3514
-#: src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052
+#: src/summaryview.c:3591
+#: src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi apagada no servidor."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Esta mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1176
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1177
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176
+#: src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:1187
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será apagada."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a notificação:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Enviar Notificação"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar Notificação"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Cancelar"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1336
-#: src/summaryview.c:3566
+#: src/messageview.c:1335
+#: src/summaryview.c:3643
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1337
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336
+#: src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:1343
-#: src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342
+#: src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1354
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353
+#: src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _caixa postal"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Deseja realmente excluir a caixa postal (mailbox) '%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover a caixa postal"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Exibir como texto"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Salvar _todos..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:646
-#: src/mimeview.c:651
-#: src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Informação completa"
+#: src/mimeview.c:649
+#: src/mimeview.c:654
+#: src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:969
-#: src/mimeview.c:1041
-#: src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Verificando a assinatura..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Voltar à mensagem"
+
+#: src/mimeview.c:1021
+#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem multipartes."
-#: src/mimeview.c:1031
-#: src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091
+#: src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' não é um diretório."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite a linha de comando para abrir o arquivo:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não foi possível obter a listagem do newsgroup\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não foi possível postar o artigo.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não foi possível receber o artigo %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-#: src/news.c:893
-#: src/news.c:978
+#: src/news.c:904
+#: src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:902
-#: src/news.c:988
+#: src/news.c:913
+#: src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:908
-#: src/news.c:1001
+#: src/news.c:919
+#: src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:923
-#: src/news.c:942
-#: src/news.c:1020
-#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:934
+#: src/news.c:953
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:932
-#: src/news.c:951
-#: src/news.c:1032
-#: src/news.c:1067
+#: src/news.c:943
+#: src/news.c:962
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscrever no newsgroup..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Desinscrever do newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Configurações da conta de _newsgroup"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Remover conta de newsgroup"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Deseja realmente se desinscrever do newsgroup '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desinscrever do newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Deseja realmente excluir a conta de newsgroup '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Excluir conta de newsgroup"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: verificando a messagem..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
"\n"
"Esse plugin contém apenas a função para escanear e apagar ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar também o plugin de interface com usuário em Gtk+, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar a verificação de vírus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Verificar o conteúdo do arquivo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamanho máximo do anexo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Salvar mensagens infectadas"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Salvar pasta"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da lixeira"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve na stdout.\n"
+"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve na stdout.\n"
"\n"
"Ele definitivamente não é muito útil."
msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
msgstr "Esse plugin utiliza o componente GtkMathView para renderizar os anexos em MathML (Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem id do usuário]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%sDigite a frase-senha para:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Senha incorreta.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Armazenar a senha na memória"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Remover após"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156
#: src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar a chave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou Id da chave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
"possível garantir que ela irá para pessoa que você está pensando.\n"
"Você deseja utilizá-la mesmo assim?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115
#: src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Máximo"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "A assinatura não foi checada - erro no GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "A assinatura não foi checada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Assinatura válida para %s (Confiança: %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "A assinatura de %s é válida."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "A assinatura de %s expirou."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "A chave de %s expirou."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "A assinatura de %s é inválida."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Você não tem nenhuma chave para verificar essa assinatura."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita usando %s chave de identificação %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"\n"
"Esse plugin contém somente a função para filtrar e excluir ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar o plugin de interface com o usuário tambem, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Transportar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Porta do servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Caminho do socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr "Tempo permitido para a checagem. Se a checagem durar mais, ela será cancelada e a mensagem será considerada como não sendo spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Salvar spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Salvar os e-mails que foram identificados como spam em uma pasta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Tamanho máximo permitido à mensagem para que ela possa ser checada"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "Kb"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Salvar pasta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Pasta que será usada para salvar o spam. Deixe em branco para usar a pasta padrão da lixeira"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamanho máximo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"\n"
"Com esse plugin você pode habilitar a filtragem, mudar o host e a porta do servidor SpamAssassin, configurar o tamanho máximo das mensagens a serem checadas (se a mensagem for maior, ela não será verificada), configurar se os spams devem ser recebidos (padrão: sim) e selecionar a pasta onde o spam será salvo.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Buscar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/Buscar _todas"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Sair do Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Trabalhar _offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sair do Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Trabalhar offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Ícone da barra do sistema"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
"\n"
"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passa o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sair do programa?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:985
+#: src/prefs_account.c:1001
#: src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:1005
#: src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:852
#: src/prefs_quote.c:281
#: src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Compor"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Nome da conta"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1155
-#: src/prefs_account.c:1361
-#: src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157
-#: src/prefs_account.c:1496
-#: src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autenticar ao conectar"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Caixa postal local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1284
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar as mensagens no servidor após recebê-las"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dia: apagar imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " Selecionar... "
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos a receber"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se 0 for especificado"
-#: src/prefs_account.c:1507
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1517
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1675
#: src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Diretório do servidor IMAP (geralmente em branco)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "'Receber todas' verifica novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Adicionar Data"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:1598
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
"Se você deixar estes campos em branco, serão utilizados\n"
"os mesmos usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1774
-#: src/prefs_account.c:1821
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_filtering_action.c:1072
#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_matcher.c:1687
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidade padrão"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Criptografar as respostas às mensagens criptografadas"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagem como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2015
-#: src/prefs_account.c:2032
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:2021
-#: src/prefs_account.c:2038
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062
+#: src/prefs_account.c:2079
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Especifique a porta do SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Especifique a porta do POP3"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Especifique a porta do IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Especifique a porta do NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Especifique o nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Diretório do servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens apagadas em"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nâo suportado (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuração de ações"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Nome do menu:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Linha de comando:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Substituir "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Ajuda de Sintaxe "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "O nome do menu não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "O sinal dois pontos ':' não é permitido no nome do menu."
+msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "O nome do menu é muito longo."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "A linha de comando não foi informada."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"possui um erro de sintaxe."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Excluir ação"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_actions.c:702
-#: src/prefs_actions.c:721
-#: src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:703
-#: src/prefs_actions.c:722
-#: src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOME DO MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LINHA DE COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Começar com:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Terminar com:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Use:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (por ex. senha)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "para a seleção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplique as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:784
-#: src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
#: src/prefs_customheader.c:492
#: src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
#. header name
#: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#: src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275
+#: src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314
#: src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Visualização da mensagem"
msgstr "Marcar como não lida"
#: src/prefs_filtering_action.c:158
-#: src/toolbar.c:394
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgstr "Redirecionar"
#: src/prefs_filtering_action.c:161
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:425
#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:397
-#: src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Cores"
msgid "Stop filter"
msgstr "Parar a filtragem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuração das ações da filtragem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:435
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442
-#: src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:485
#: src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583
-#: src/prefs_template.c:241
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_template.c:255
#: src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Substituir "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "A linha de comando não foi configurada"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "O destino não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "A pontuação não foi definida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:1688
#: src/prefs_summary_column.c:85
#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
#: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1690
#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1691
#: src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nome do arquivo - não deve ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "nova linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054
-#: src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractere de escape para citações"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "caracter de citação (Quoting)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das ações atuais"
#: src/prefs_filtering.c:647
#: src/prefs_filtering.c:648
#: src/prefs_filtering.c:709
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "A especificação da ação está vazia."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
#. Apply to subfolders
#: src/prefs_folder_item.c:173
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "'Para:' padrão: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Enviar respostas para: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "'Para:' padrão nas respostas: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Conta padrão: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dicionário padrão: "
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Definir cor para a pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propriedades da pasta %s"
msgstr "Mensagem"
#: src/prefs_fonts.c:145
-#: src/prefs_summaries.c:1017
-#: src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_summaries.c:1028
+#: src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Exibir imagens na mensagem"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuração da condição"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Tipo correspondente"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar expressão regular"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Operador booleano"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"A entrada não foi salva.\n"
"Você realmente terminou?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Test' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando um programa ou script externo. O programa irá"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornar 0 ou 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo correspondente: 'Teste'"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regras de condição atuais"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Exibir caracteres multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (somente Japonês)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Exibir X-Face na visualização das mensagens"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos curtos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: src/prefs_message.c:154
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Opções do texto"
#: src/prefs_receive.c:198
#: src/prefs_send.c:162
-#: src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificador ortográfico"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome abreviado do mês"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como número"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "as horas no formato 24 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "as horas no formato 12 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como número"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como número"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "os minutos"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM ou PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "os segundos"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como número"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para o locale atual"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
-#: src/prefs_summaries.c:180
-#: src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Associação das teclas"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecionar pré-configuração:"
-#: src/prefs_summaries.c:355
-#: src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
"do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (por exemplo, 'De:', 'Assunto:')"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Definir colunas visíveis"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr " Lista de pastas... "
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr " Lista de mensagens... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Sempre abrir a mensagem selecionada"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abri-la em uma nova janela"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de Entrada' após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "Ao entrar na pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova)"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida)"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir associações das teclas... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Sumário"
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuração dos modelos"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Formato do modelo incorreto."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Modelos atuais"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_themes.c:315
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno padrão"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Remover o tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Você deseja realmente remover esse tema?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
"durante a remoção do tema."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "O diretório do tema não foi removido."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "O tema foi removido com sucesso"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selecione a pasta do tema"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar o tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
"Instalar mesmo assim?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Você deseja instalar o tema para todos os usuários?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Um tema com o mesmo nome\n"
"já está instalado nesse local"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "O tema foi instalado com sucesso"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "O tema não foi instalado"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
"durante a instalação do tema."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "A Equipe do Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "A equipe do Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "O tema interno possui %d ícones"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Erro: não foi possível verificar a situação do tema"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Seletor"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar novo..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Obter mais..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Author: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Situação:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Usar esse"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Ações do Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Ações do Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do começo?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Responder _para"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Responder _para/_todos"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Responder _para/o _remetente"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Seguir e responder"
-
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:408
#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Encaminhar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Encaminhar como _anexo"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direcionar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Mover para a _Lixeira"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Apagar..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Cancelar mensagem de _newsgroup"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/M_arcar"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/M_arcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/M_arcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/M_arcar/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/M_arcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/M_arcar/Marcar como _lida"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/M_arcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/M_arcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/M_arcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/M_arcar/Tra_var"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/M_arcar/D_estravar"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulo c_olorido"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Reedi_tar"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de Endereços"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de _filtragem"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Criar re_gra de processamento"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Criar re_gra de processamento/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _remetente"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _destinatário"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo a_ssunto"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/_Código-fonte"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Exibir/esconder a barra de localização rápida"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marca"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Foram definidas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1309
-#: src/summaryview.c:1361
-#: src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1358
+#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1395
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Não há novas mensagens."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1485
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482
+#: src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1495
-#: src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492
+#: src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:1535
-#: src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1545
-#: src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagada"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Acrescentar"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Acrescentar"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo agrupamentos..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desagrupando..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para arquivo mbox"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Abrir com o navegador _Web"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copiar esse _link"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Escrever _nova mensagem"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Adicionar ao Li_vro de Endereços"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copiar esse en_dereço"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Abrir imagem"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Salvar imagem..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Pode-se efetuar o seguinte nessa parte através de "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "um clique com o botão direito no ícone ou no item da lista:\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Para salvar, selecione 'Salvar como...' (Tecla de atalho: 'y')\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Para exibir como texto, selecione 'Mostrar como texto' "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Tecla de atalho: 't')\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Para abrir com um programa externo, selecione 'Abrir' "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Tecla de atalho: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o"
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "botão do meio do mouse),\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou selecione 'Abrir com...' (Tecla de atalho: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
#: src/toolbar.c:159
-#: src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Receber os e-mails de todas as contas"
#: src/toolbar.c:160
-#: src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Receber os e-mails da conta atual"
#: src/toolbar.c:161
-#: src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever e-mail"
#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1449
-#: src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:1442
+#: src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1466
-#: src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1483
-#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1500
-#: src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1517
-#: src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Excluir a mensagem"
#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Apagar a mensagem"
#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Armazenar na pasta Fila de Saída e enviar mais tarde"
#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Ações do Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Recurso de ações do Sylpheed-Claws"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Responder ao r_emetente sem citação"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Encaminhar como _anexo"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Buscar todas"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Buscar mensagens"
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Quebrar o parágrafo"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Quebrar todos"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando offline. Redefinir?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160
+#: src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo ao Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Agora que você configurou sua conta é possível buscar suas\n"
+"mensagens clicando no botão 'Buscar mensagens', às esquerda\n"
+"na barra de ferramentas.\n"
+"\n"
+"Você pode mudar as configurações da sua conta selecionando\n"
+"o menu '/Configuração/Preferências da conta atual'.\n"
+"E pode mudar as preferências gerais emn"
+"'/Configuração/Preferências'.\n"
+"\n"
+"Você pode encontrar mais informações no manual do Sylpheed-Claws,\n"
+"que pode ser acessado através do menu '/Ajuda/Manual'\n"
+"ou online no site indicado abaixo.\n"
+"\n"
+"URL's úteis\n"
+"-----------\n"
+"Página principal: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Temas: <%s>\n"
+"Listas de discussão: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENÇA\n"
+"-------\n"
+"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou posterior, conforme\n"
+"publicado pela Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. A licença pode ser\n"
+"encontrada em <%s>.\n"
+"\n"
+"DOAÇÕES\n"
+"---------\n"
+"Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws,\n"
+"você pode fazê-lo em <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Seu nome:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Seu endereço de e-mail:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Sua organização:"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nome da caixa postal (mailbox):"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524
+#: src/wizard.c:535
+#: src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Endereço do servidor:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Caixa postal local:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Endereço do servidor:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Novo usuário"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed Claws"
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Sylpheed-Claws.\n"
+"Bem-vindo ao assistente de configuração do Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Aparentemente essa é a primeira vez que você\n"
-"usa o Sylpheed-Claws. Por isso, iremos definir\n"
-"agora algumas informações básicas sobre você e\n"
-"seus parâmetros de e-mail mais comuns. Assim,\n"
-"você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws\n"
-"em menos de cinco minutos."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+"Nós iremos iniciar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "Sobre você"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvando a mensagem no disco"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recebendo mensagens"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvando a mensagem no disco"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuração encerrada"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"O Sylpheed-Claws está pronto.\n"
+"\n"
+"Clique em Salvar para iniciar."
+
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.15\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
msgstr "Pridať do adresára"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nová _Skupina"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "Iba _priečinok"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
msgstr "Počet adries"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/ako _citáciu"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_zalomené"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_nezalomené"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: viacero správ"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je určený príjemca."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani "
-"zašifrovať túto správu."
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
+"túto správu."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Uložiť medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed havaroval"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Údaje o používateľovi"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Ďalšie atribúty"
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
-"Sylpheed."
+"Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Plné"
msgstr "Atribúty"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zakompilované vlastnosti:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws, "
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bývalí členovia teamu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekladateľský team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dokumentačný team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ikony\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prispievatelia\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
-"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Bledomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Načítať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Trvalé"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prijať a uložiť"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Prijať a uložiť"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zrušiť spojenie"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Pokračovať v pripájaní"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Pridávam správy..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Kopírujem správy..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmazať priečinok"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Zmazať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
+"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "V"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Iba _raz"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 alebo starší"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 alebo starší"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrácia konfigurácie"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Medzi koncepty"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Zahodiť"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukončiť"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Neukončiť"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
+msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/Sp_ráva/S_ynchronizovať priečinky"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:770
+# : src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
+"o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
"Oznamovacia adresa: %s\n"
"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
+"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodoslať"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Neodoslať"
+
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
"vám.\n"
-"Nedoporučuje sa potvrdenie odoslať."
+"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Odoslať potvrdenie"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Storno"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Odstrániť schránku"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Overiť"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Plné info"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Overujem podpis..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Naspäť na správu"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/N_astavenia news konta"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstrániť _news konto"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstrániť news konto"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
"ručne.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Povoliť antivírusové testy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Testovať obsah archívov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Uložiť nakazené správy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Uložiť priečinok"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
"\n"
-"Nie je užitočný"
+"Nie je veľmi užitočný"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
"ručne.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Uložiť spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
"priečinok kam bude uložený.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Prijať"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/Prijať _všetko"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Pracovať _offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Pracovať offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Ukončiť program?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " Zvoľte... "
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP (väčsinou prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Príkazový riadok:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Nápoveda syntaxe "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
msgid "Audio player"
msgstr "Prehrávač zvuku"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Implicitné Komu: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpovedať na: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Východzie konto: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
+"Položka nebolo uložené.\n"
+"Naozaj ste skončili?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
"ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Téma s rovnakým názvom\n"
"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Team Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpovedať"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Presunúť do _koša"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornovať news príspevok"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upraviť"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Č."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Pripojiť za"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "Pripojiť _za"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Otvoriť obrázok"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "myši),\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Prijať"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Prijať všetko"
-
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Nová správa"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Predošlá"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Nová správa"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sylpheed-Claws Vás víta\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panelu nástrojov.\n"
+"\n"
+"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Grafické témy: <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
+"na adrese <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše meno:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Názov poštovej schránky:"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresa SMTP serveru:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresaserveru:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokálna schránka:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serveru:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresaserveru:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nový používateľ"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
-
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
+"Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Zdá sa, že spúštate Sylpheed-Claws po prvýkrát. Bude\n"
-"potrebné zadať základné údaje o Vás, a o Vašom\n"
-"nastavení pošty, aby ste mohli čo najskôr začať\n"
-"s používaním Sylpheed-Claws."
+"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
+"\n"
+"Kliknite na Uložiť."
+
-# Serbian translation of Sylpheed Claws
+# Serbian translation of Sylpheed-Claws
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
#
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.15\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:26+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 06:47+0100\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Не могу да направим директоријум."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Умножавање %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr " Уклони налог "
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
msgstr "Додај у адресар"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/А_дреса/_Уклони"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Нова _група"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Уклони адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
"директоријум."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "Само _директоријум"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Стари адресар је конвертован,\n"
"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Не могу да претворим адресар,\n"
"не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претражујемс..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
msgstr "Број налога"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Поставке/Приватност"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспело потписивање."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Да пошаљем поруку са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr " Одабери ... "
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Сачувај као недовршено"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнала %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Прикажи име"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Основни податци"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Адресе е-поште"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Додатни податци"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
msgstr "Измени ЈПилот запис"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"одÑ\80едите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed."
+"поÑ\81Ñ\82авите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
msgstr "Атрибути"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресар"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све прочитаним"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О Sylpheed-Claws."
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Уграђене могућности:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Уграђене могућности:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и веома подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"учествујете у Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Претходни чланови тима\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим преводилаца\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим за документацију\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Логотип\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконе\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прилагачи\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"следеће верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ТÑ\80еба би да пÑ\80имите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"ТÑ\80еба да добиÑ\98ете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Лиценца"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Додатци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Учитај додатак"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Налог"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Допунски знакови"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Карактери за напредну претрагу"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Аутор"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
msgstr "Непознати SSL сертификати"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Прихвати и сачувај"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Прекидање конекције"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање конекције"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Неосигуарно повезивање"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Настави повезивање"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "не могу да избришем\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Умножавање поруке..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Уклони директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
-" додајте „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
msgstr "Р"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Не могу да направим директоријум."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или старији"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или старији"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирање подешавања..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Недовршено"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ð\9eдÑ\83Ñ\81Ñ\82ани"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Ð\9dео_дÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\98"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Уклони"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Приказ порука"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\82е Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Приказ порука"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
-"повратној путањи:\n"
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
"Повратна путања: %s\n"
-"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво Ñ\98е да не Ñ\88аÑ\99еÑ\82е обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пÑ\80иÑ\81пеÑ\9bÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
+"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво Ñ\98е да не Ñ\88аÑ\99еÑ\82е поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Одустани од слања"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Одустани"
+
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
-"али упоређивањем поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
-"она није званично послата Вама.\n"
-"СавеÑ\82 је да не шаљете потврду пријема."
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она ниÑ\98е званиÑ\87но поÑ\81лаÑ\82а Ð\92ама.\n"
+"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Пошаљи потврду"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузми"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Обриши"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Поништи"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Поништи"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Уклони _сандуче"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Отвори"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Отвори _са..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Сачувај као..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Ð\9aомплеÑ\82на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ комплеÑ\82ниÑ\85 подаÑ\82ака"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "не могу да преузмем XHDR одговор\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Омогући проверу на вирусе"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Провери садржај архива"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Максимална величина прилога"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Сачувај инфициране поруке"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Директоријум у коме ће се снимати инфициране поруке"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%sМолим Вас да унесете помоћну фразу за:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Прикажи упозорење при покретању ако ГнуПГ није функционалан"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "ГПГ"
"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи поÑ\82пиÑ\81 %s (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "ТЦП"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "УНИКС сокет"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "антиспам сервис "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Сачувај спам"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "кБ"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Директоријум за снимање порука"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
"се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Преузми"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/Преузми са _свих налога"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Затвори програм"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Прављење"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ништа (само СМТП)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (слање)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Уклони након"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " Одаберите... "
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP сервер директоријум (обично празан)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Додај датум"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Измени... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Немој да користиш SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Користи неблокирајући SSL"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Посебан SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Посебан POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Посебан IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Посебан NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Посебан домен"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер директоријум"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести уклоњене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподржано (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Назив у менију:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Синтаксна помоћ "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Уклони акцију"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "Назив менија:"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "Командна линија:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Почиње са:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Завршава се са:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Користите:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
msgid "Audio player"
msgstr "Звучни свирач"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
msgid "Redirect"
msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Боје"
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr " Информације ... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(ново)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Уклањање филтера"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Подразумевани Прималац: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Пошаљи одговор за: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Подразумевани налог: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Подразумевани речник: "
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
"(Клик на слику поништава ову опцију)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Прикажи слике у тексту"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли сте заиста завршили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "вратити 0 или 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Можете користити следеће знакове:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Приказ X-Face у поруци"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Поставке текста"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Увек"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "скраћени назив седмице"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "пун назив седмице"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "број столећа (година/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Тастерске пречице"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
"заглавља"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr " Попис директоријума "
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr " Попис порука "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
"обележена за акцију"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "При улазу у директоријум"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Не чини ништа"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Изабери прву непрочитану (или нову) поруку"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Назив шаблона"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Симболи "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Конфигурација шабона"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Грешка у формату шаблона."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Уклони шаблон"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при уклањању теме."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема са истим именом је\n"
"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Sylpheed Claws тим"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још тема..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Атуор: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Акција"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Уклони..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Преуре_ђивање"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Бр."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема више означених порука"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема означених порука."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Додај на крај"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Укидам нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Прикажи слику"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "мишем),\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Да га ипак отворим?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Акције"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Featureи"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Преузми"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Преузми са свих налога"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Преузми пошту"
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходна"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач текста"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Преломи пасус"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Преломи све"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Дискусионе групе"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
+"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
+"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
+"за Sylpheed-Claws којме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"-----------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Лиценцу можете да погледате на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"---------\n"
+"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше име:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Адреса е-поште:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Поштанско сандуче:"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP сервер:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адреса сервера:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локални сандучић:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Врста сервера:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Нови корисник"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
"\n"
-"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
-"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
-"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
-"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
-"од неколико минута."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "О Вамау"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:58中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:19中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"您正在撰写邮件,\n"
"请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "无法创建邮件夹。"
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "编辑帐号设置"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s 副本"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "服务器"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
msgstr "将地址加入地址簿"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "备注"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "选择地址簿资料夹"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/地址簿(_B)/新增服务器(_S)"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/地址簿(_B)/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/地址(_A)/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/工具(_T)/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新资料夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/复制(_C)"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/新地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/新群组(_G)"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/查看项目(_B)"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "错误的参数"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "未指定文件"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "打开文件错误"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件错误"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "遇到文件末尾"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "内存分配错误"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "文件格式错误"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "文件写入错误"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "打开目录错误"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "未指定文件路径"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP 服务器连接错误"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP 起始错误"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "无法连接到LDAP服务器"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "进行LDAP操作时超时"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP搜寻标准错误"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP搜寻没有结果"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP已按请求终止"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "创建TLS链接时发生错误"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
#, fuzzy
msgid "Sources"
-msgstr "æ\88\90å\8a\9f"
+msgstr "æ\9d¥æº\90"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "查找姓名:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "删除邮件夹"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "只删除资料夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "资料夹及地址数据"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "确定要删除 '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"旧地址簿格式已转换,\n"
"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址簿索引"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "搜索 '%s'"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "电子邮件邮箱"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "群组"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "邮件夹"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
msgstr "邮件地址数目"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "/_Remove"
msgstr "/删除(_R)"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/邮件(_M)/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/编辑(_E)/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动换行(_w)"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动换行(_u)"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动换行(_o)"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/拼写(_S)"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/拼写(_S)/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/拼写(_S)/配置拼写检查器(_S)"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/选项(_O)/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引文格式错误。"
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件:%s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "新邮件%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没有指定收信人。"
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收信人。"
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "没有标题。确定要发送?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"转换字符集失败。"
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"签名失败。"
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"邮件正加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
"以 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"确实要发送吗?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "发信人:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "选择..."
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "其他"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
-msgstr ""
-"无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
msgid "Could not save draft."
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "摈弃"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "存为草稿"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
msgstr "Sylpheed已经崩溃"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s\n"
"请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "调试日志"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "正在保存..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "创建BUG报告"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "保存崩溃的信息"
msgstr "请务必提供一个用户名称。"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "用户名称"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "绰号"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "电子邮件帐号"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "用户数据"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "电子邮件帐号"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "其他属性"
msgstr "检查文件"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
msgstr "编辑JPilot条目"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr "..."
+msgid "_Browse"
+msgstr "棕色(_B)"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "基本设置"
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "棕色(_r)"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "缺省"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "完整"
msgstr "属性"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
msgstr "Sylpheed 地址簿"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "正在过滤邮件...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "将%s 移到%s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在处理邮件..."
msgid "Select folder"
msgstr "选择邮件夹"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/处理(_i)..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "新邮件"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置邮件夹资料..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "设所有为已读"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "重建邮件夹树"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "打开邮件夹%s..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "无法打开邮件夹。"
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "清空垃圾桶"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "移动邮件夹"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "将%s 移到%s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "订阅新闻组"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "选择要订阅的新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "查找新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " 搜索 "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "新闻组名称"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "邮件"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "有管理的"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "只读"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "完成。"
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "关于Sylpheed Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
"操作系统:%s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
"操作系统: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
"操作系统:(未知)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr "本版本编译进的特性:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站,"
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+"。\n"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。"
+"如果您想给Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以前的开发小组成员\n"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"翻译小组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"文档小组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"徽标\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"图标\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"其他有贡献人员\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
+
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
+"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索取:"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
+"02111-1307, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"本产品包含了根据OpenSSL开发包(http://www.openss.org/)开发的软件, 该开发包由"
+"本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由"
"OpenSSL项目组提供。"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "粉红"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
msgid "Input password"
msgstr "输入密码"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "协议日志"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日志(_L)"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "选择要加载的插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "加载插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "卸载插件"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "页面"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "帐号"
msgid "Extended symbols"
msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "所有邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "比# 旧的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "比# 新的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "被抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "已删除的邮件"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "如果执行 \"S\"成功"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "由S所发出的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "已转发的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "在信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "在新闻组S中的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "旧邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "已读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "主题中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "得分与#一样高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "得分较#高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "得分较#低的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "文件与#一样大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "文件比#大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "文件比#小的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "已经送给S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "逻辑运算AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "逻辑运算OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "逻辑运算NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "区分大小写的搜寻"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "用于扩展搜索的符号"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "发信人"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "收信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "搜索子邮件夹"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "扩展符号"
msgstr "歌者"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "名字"
msgstr "不明的SSL认证"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "接受并处存"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "取消连接"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "取消连接(_C)"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
msgid "Content-Type:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
"情况下可用。"
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
-#: src/imap.c:615
-#, c-format
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的连接"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加入)。"
-"\n"
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
+"入)。\n"
"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "继续连接"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "继续连接(_t)"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "正在添加邮件..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "正在拷贝邮件..."
+
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在收取邮件..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "正在添加邮件..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "正在拷贝邮件..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/删除邮件夹(_D)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "/同步"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/下载邮件(_l)"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/检查新邮件(_C)"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想创建一个可包含子夹的邮件夹,\n"
+"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
"请在名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "请输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"不能重命名该目录。\n"
"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "确定删除IMAP4帐号'%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "清除IMAP4帐号"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"确实要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
msgid "Destination dir:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
msgstr ""
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
#, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "脱机警告"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "仅一次(_l)"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "绰号"
"文件'%s'已存在。\n"
"无法创建文件夹。"
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"是否要将该配置迁移过来?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5或者更老版本"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15或者更老版本"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "正在拷贝设置..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "迁移失败!"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s[选项]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [邮件夹]...\n"
" 显示每个邮件夹的状态"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "最上一层邮件夹"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "保存为草稿"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "摈弃"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "不退出"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "不退出(_n)"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/文件(_F)/---"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
+
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/显示(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/查看(_V)/解码/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/查看(_V)/解码"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/邮件(_M)/同步邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/邮件(_M)/重定向"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_F)"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/求助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"请输入邮箱位置。\n"
"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "邮件夹同步"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "是否现在同步邮件夹?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
msgid "Find text:"
msgstr "查找文字"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - 邮件"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<未找到回信地址>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
" 返回路径: %s\n"
"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+不发送"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+不发送(_D)"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
"但您的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "该邮件要求返回回执"
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"这封邮件只有部分被取回, \n"
"并已经从服务器删除了. "
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它是 %s"
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被下载."
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被删除."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "发送通知"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+取消"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+取消(_C)"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/删除邮箱(_m)"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"确定要删除邮箱'%s'?\n"
"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/打开(_O)"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/打开方式(_w)..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/以文本方式显示(_D)"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/另存为(_S)..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/全部保存(_a)..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME类型"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "检查"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "检查签名"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "全名"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "查看详细信息"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
msgstr "再次检查"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "正在检查签名..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "回到邮件"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "选择目的邮件夹"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"请输入用于打开文件的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "无法发送帖子.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "无法取回帖子 %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "提取xover时发生错误。\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/清除帐号(_n)"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退订新闻组"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "删除新闻群帐号"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
"本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
"用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "启用病毒扫描"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "扫描压缩包内容"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "最大附件大小"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "保存受感染的邮件"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "保存位置"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
msgstr ""
"本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "无效的passphrase!\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr " 有限期:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "按邮件地址选择密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "手工指定密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "用户ID或者密钥ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "信任密钥"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "从不显示"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "该签名尚未被检查。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)。"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "没有匹配的密钥,无法检查此签名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "主密钥指纹: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
"本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
"置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "本机"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd服务器端口"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX套接字路径"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
"件。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "保存垃圾邮件"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "将被认为是垃圾邮件的保存到某邮件夹"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "允许被检查的最大邮件尺寸"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "保存位置"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾桶,可以不填"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "最大尺寸"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
"以及保存这些邮件的邮件夹。\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/收信(_G)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/全部收取(_A)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/写新邮件(_E)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/打开地址簿(_d)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/退出 Sylpheed(_x)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/脱机工作(_W)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/脱机工作"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "退出本程序?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "帐号%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "设置新帐号"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - 帐号设置"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "帐号名称"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "设为缺省帐号"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "个人资料"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "组织"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "服务器信息"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox文件"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "无 (仅SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "服务器需要鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "连接时鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "新闻服务器"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收服务器"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "本地邮箱"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP 服务器(发送)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "发送邮件的命令"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "删除于"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "天后"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 天: 立即删除)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "下载服务器上所有邮件"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "邮件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "缺省收信夹"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " 选择... "
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "鉴权方式"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP服务器目录(通常为空)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "添加日期"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "生成Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP鉴权超时限制"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "自动插入签名"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置如下地址"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "抄送地址"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "缺省隐私系统"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "回复加密邮件时缺省也采用加密模式"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "缺省情况下添加签名"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不采用SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "用SSL进行IMAP连接"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "用SSL进行NNTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "用SSL进行SMTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "指定SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "指定POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "指定IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "指定NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "指定域名"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP服务器目录"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr "..."
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "将待发送的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿存放到"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未输入帐户名称"
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未输入邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未输入用户ID"
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未输入IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "尚未输入NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "选择签名文件"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "菜单项名称:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "命令行:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " 替换 "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " 语法帮助 "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "未指定菜单项名称"
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "菜单项名称太长"
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "菜单项或者命令太长"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"存在语法错误。"
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "删除动作"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "菜单项名称:"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "命令行:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "开始符号:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "结束符号:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "使用:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号描述"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "当前动作"
msgstr "自定义信头"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "为设定信头名称。"
msgstr "信头字段显示配置"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "信头名称"
msgid "Audio player"
msgstr "音频播放器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "邮件视图"
msgid "Mark as unread"
msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "转发"
msgid "Redirect"
msgstr "重新指定"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Stop filter"
msgstr "停止过滤"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "过滤动作配置"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "回执"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "得分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "说明 ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " 替换 "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "未指定积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "没有定义动作。"
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr ""
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "文件名 - 请勿更动"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "新行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引文逃逸字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "引文字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr ""
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "同步数据以便离线使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "请求回执"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
-msgstr "邮件缺省存入: "
+msgstr "新邮件缺省收件人: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "å\8f\91é\80\81å\9b\9eå¤\8dç»\99: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "å\9b\9eå¤\8dé\82®ä»¶ç¼ºç\9c\81æ\94¶ä»¶äºº: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "缺省帐号:"
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "缺省字典:"
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "选邮件夹的颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s - 邮件夹设置"
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "自动显示邮件中的图片"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"缺省将缩放附件里的图片\n"
"(点击图片切换缩放状态)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "嵌入显示图片"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "图片查看器"
msgid "no"
msgstr "不"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "条件设置"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "匹配类型"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "谓词"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "使用正则表达式"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "逻辑操作符"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "尚未赋值"
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"该项尚未保存\n"
"确定已经完成配置了吗?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "返回0或者1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "可以使用下述符号:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "匹配类型: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "当前条件规则"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的X-Face"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "行间距"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "卷动"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "一次半页"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑卷动"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "每次卷动"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "文本选项"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "总显示"
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "(星期):一、二、..."
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪 (年/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的末两位数字"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符号"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "键绑定"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "选择预设值"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "老 Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "将信头名称(比如'From:', 'Subject:')翻译出来"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "个字母"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "设置显示列"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr " 邮件夹列表..."
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr " 邮件列表... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "进入邮件夹时"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "不错"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "选择第一个未读/新邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "选择第一个新/未读邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键绑定... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "邮件列表"
msgid " Use default "
msgstr "使用缺省值"
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "模板名称"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " 符号 "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "模板格式错误"
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "确定删除这个模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模板"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "缺省内置主题"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "主题"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "删除系统主题 '%s' "
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "删除主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "确定要删除这个主题吗?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"删除主题时\n"
"文件 %s 发生错误。"
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "删除主题目录失败。"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "主题删除成功"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "选择主题目录"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安装主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
"继续安装吗?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
" "
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "无法创建目的目录"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "主题安装成功"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "安装主题失败"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"安装主题时\n"
"文件 %s 失败."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "该主题没有说明文件"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "选择器"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "安装新主题"
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "下载更多..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "作者: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "状态"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "采用此主题"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgstr "邮件视图工具条设置"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed 动作"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复给(_y)"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up and reply to"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/作为附件转发(_w)"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/重定向"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_o)..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
msgstr "/删除(_D)..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/取消新闻组邮件"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/标记(_M)/锁定"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/标记(_M)/解锁"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/彩色标记(_b)"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/重新编辑(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/创建处理规则"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(没有收件人)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "附加"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "追加(_A)"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
+
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在解除邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "过滤处理配置"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/撰写新邮件(_n)"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/拷贝此地址(_r)"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/打开图片(_O)"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/保存图片(_S)..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "无法显示该邮件.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "可对该部分执行以下操作"
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " 选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(快捷键: 't')\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " 要用外部程序打开请选择'打开'"
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (也可以双击或者点击),"
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr "鼠标中键\n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "虚假URL告警"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "存入草稿邮件夹"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed 动作特性"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_t)"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
+msgid "Get Mail"
msgstr "收信"
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "全部收取"
-
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "发信人"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "前一个"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "稍后再送"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "段落折行"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "全部折行"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "新闻组"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "送出所有待发送邮件?"
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
+"修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
+"\n"
+"一些有用的网址\n"
+"-----------\n"
+"主页: <%s>\n"
+"手册: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"主题: <%s>\n"
+"邮件列表: <%s>\n"
+"\n"
+"许可协议\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"发布,可以在 <%s> 找到\n"
+"\n"
+"捐款\n"
+"---------\n"
+"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "您的姓名:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "您的邮件地址:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "您所在的组织"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "邮箱名称"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP 服务器地址:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "服务器地址:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "本地邮箱:"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "服务器类型:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "服务器地址:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "用户名"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "密码"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP服务器目录:"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "新用户"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws 设置想到"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "欢迎使用Sylpheed Claws"
-
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws。\n"
+"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
"\n"
"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "关于您"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "将邮件保存到磁盘"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "发送邮件"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收邮件"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "安全"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "设置完成"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
+"\n"
+"点击[保存]开始使用。"
+
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "确定删除IMAP4帐号'%s'?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "清除IMAP4帐号"
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "保存为草稿"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "检查"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "全名"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/清除帐号(_n)"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "删除新闻群帐号"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "发送回复给: "
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up and reply to"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/取消新闻组邮件"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/重新编辑(_e)"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "No."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "收信"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "电子邮件"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "前一个"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "编辑器"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "段落折行"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "全部折行"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "新闻组"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "新用户"